English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxNASA

Joel Levine: Why we need to go back to Mars

ジョエル・レヴィーン:なぜ今火星再探査が必要なのか

Filmed
Views 625,145

TEDxNASAで、惑星科学者のジョエル・レヴィーンが火星についての興味深く、謎めいた新しい発見を紹介します。氷で満ちたクレーター、古代の海の痕跡、そして過去のどこかで生命が存在したことについての説得力のある手掛かり。レヴィーンは再び火星を探査してより多くのことを見つけ出すべきだと言います。

- Planetary and atmospheric scientist
Joel Levine studies the atmospheres of Earth and Mars, looking at their origin, evolution, structure and chemistry and climate change. He's the principal investigator of the proposed ARES Mars Airplane Mission. Full bio

I want to talk about 4.6 billion years of history
46億年の歴史を
00:15
in 18 minutes.
18分間でお話しします
00:20
That's 300 million years per minute.
1分あたり3億年です
00:22
Let's start with the first photograph NASA obtained
NASAが初めて撮影した火星の写真から
00:25
of planet Mars.
始めましょう
00:29
This is fly-by, Mariner IV.
これはマリナー4号が1965年に
00:31
It was taken in 1965.
飛びながら撮ったものです
00:33
When this picture appeared,
この写真が公開されたとき
00:36
that well-known scientific journal,
あの有名な科学ジャーナル
00:38
The New York Times, wrote in its editorial,
つまりニューヨーク タイムズが社説に書きました
00:41
"Mars is uninteresting.
「火星は面白くない
00:44
It's a dead world. NASA should not spend
死の世界である NASAは火星を研究するのに
00:46
any time or effort studying Mars anymore."
これ以上の時間や努力を費やすべきではない」
00:49
Fortunately, our leaders in Washington
幸運なことにワシントンのNASA本部の
00:53
at NASA headquarters knew better
リーダー達はより分別のある人々でした
00:55
and we began a very extensive study
それでこの赤い星の
00:57
of the red planet.
大規模な調査が始まったのです
01:01
One of the key questions in all of science,
あらゆる科学において鍵となる質問のひとつは
01:03
"Is there life outside of Earth?"
「地球の外に生命はいるのか?」というものです
01:07
I believe that Mars is the most likely target
火星は地球外で生命が最も存在していそうな
01:09
for life outside the Earth.
場所だと私は考えています
01:13
I'm going to show you in a few minutes
後ほど
01:15
some amazing measurements that suggest
火星に生命がいるかもしれないと示唆する
01:17
there may be life on Mars.
驚くべき調査結果をお見せします
01:19
But let me start with a Viking photograph.
でもまずはバイキング号が撮った写真のことをお話しします
01:21
This is a composite taken by Viking in 1976.
これはバイキング号が1976年に撮った写真を合成したものです
01:25
Viking was developed and managed at the
バイキング号はNASAのラングレー研究所で
01:29
NASA Langley Research Center.
開発され 運用されました
01:32
We sent two orbiters and two landers in the summer of 1976.
我々は1976年に2機の周回探査機と着陸機を送りました
01:34
We had four spacecraft, two around Mars,
4つの宇宙探査機のうち 2機は火星を周回し
01:38
two on the surface --
2機は表面に着陸しました
01:42
an amazing accomplishment.
素晴らしい成果でした
01:44
This is the first photograph taken from
これは地球外の惑星の表面で
01:46
the surface of any planet.
撮られた最初の写真です
01:48
This is a Viking Lander photograph
バイキングの着陸機が撮った
01:50
of the surface of Mars.
火星の表面の写真です
01:52
And yes, the red planet is red.
確かに火星は赤いのです
01:54
Mars is half the size of the Earth,
火星は地球の半分の大きさです
01:57
but because two-thirds of the Earth is covered by water,
でも地球の三分の二は水に覆われているので
02:00
the land area on Mars
火星の陸地面積は
02:03
is comparable to the land area on Earth.
地球の陸地面積と同じぐらいあります
02:06
So, Mars is a pretty big place even though it's half the size.
サイズは地球の半分でも非常に大きな場所なのです
02:08
We have obtained topographic measurements
我々は火星表面の
02:13
of the surface of Mars. We understand
地理を測量しました
02:16
the elevation differences.
標高差がわかりましたし
02:18
We know a lot about Mars.
火星について多くのことを知りました
02:20
Mars has the largest volcano in the solar system,
火星には太陽系で最大の火山があります
02:22
Olympus Mons.
オリンポス山です
02:26
Mars has the Grand Canyon
火星には太陽系のグランド キャニオンも
02:28
of the solar system, Valles Marineris.
あります マリネリス峡谷です
02:30
Very, very interesting planet.
ものすごく興味深い惑星です
02:33
Mars has the largest
火星には太陽系で一番大きい
02:35
impact crater in the solar system,
衝突クレーターの跡
02:38
Hellas Basin.
ヘラス盆地もあります
02:40
This is 2,000 miles across.
直径は3,200キロあります
02:42
If you happened to be on Mars
この衝突体が火星にぶつかった時に
02:44
when this impactor hit,
もしその場に居合わせたなら
02:46
it was a really bad day on Mars.
それは本当にひどい日だったことでしょう
02:48
(Laughter)
(笑)
02:50
This is Olympus Mons.
これはオリンポス山です
02:52
This is bigger than the state of Arizona.
アリゾナ州よりも大きいのです
02:54
Volcanoes are important, because volcanoes
火山は重要です
02:57
produce atmospheres and they produce oceans.
大気と海を作り出します
02:59
We're looking at Valles Marineris,
今見ているのはマリネリス峡谷
03:02
the largest canyon in the solar system,
太陽系で最大の峡谷です
03:05
superimposed on a map of the United States,
4,800キロの長さがあります アメリカの地図に
03:07
3,000 miles across.
重ねて見ているところです
03:10
One of the most intriguing features about Mars,
火星で最も興味深い特徴のひとつだと
03:12
the National Academy of Science says
米国科学アカデミーは言うのですが
03:15
one of the 10 major mysteries of the space age,
宇宙時代の10大ミステリーのひとつは
03:17
is why certain areas of Mars
なぜ火星の一部の地域は
03:20
are so highly magnetized.
これほど強い磁気を帯びているのかということです
03:23
We call this crustal magnetism.
地殻磁気と呼んでいます
03:25
There are regions on Mars, where, for some reason --
火星には 現在の我々にはわからない
03:27
we don't understand why at this point --
何らかの理由で
03:30
the surface is very, very highly magnetized.
表面が非常に強い磁気を帯びている場所があります
03:33
Is there water on Mars?
火星に水はあるのでしょうか?
03:36
The answer is no, there is no liquid water
いいえ 今日の火星の表面に
03:38
on the surface of Mars today.
液体の水はありません
03:41
But there is intriguing evidence
でも大昔の火星には
03:43
that suggests that the early history of Mars
川と勢いよく流れる水があったかもしれない
03:45
there may have been rivers
ことを示唆する
03:48
and fast flowing water.
興味深い証拠があります
03:50
Today Mars is very very dry.
今 火星は非常に乾燥しています
03:53
We believe there's some water in the polar caps,
極冠にはいくらか水があると私たちは考えています
03:55
there are polar caps of North Pole and South Pole.
北極と南極の極冠です
03:58
Here are some recent images.
最近の画像です
04:01
This is from Spirit and Opportunity.
スピリット号とオポテュニティ号からのものです
04:03
These images that show at one time,
かつて非常に速い流水が
04:06
there was very fast flowing water on the surface of Mars.
火星の地表にあったことを示しています
04:08
Why is water important? Water is important
なぜ水は重要なのでしょう?
04:12
because if you want life you have to have water.
生命が生まれるには水が必要だからです
04:14
Water is the key ingredient
水は惑星で生命が生まれ
04:18
in the evolution, the origin of life on a planet.
進化する上で鍵となる物質です
04:20
Here is some picture of Antarctica
南極とオリンポス山の
04:24
and a picture of Olympus Mons,
写真です
04:26
very similar features, glaciers.
似ていますね 氷河です
04:29
So, this is frozen water.
つまりこれは凍った水です
04:31
This is ice water on Mars.
火星にある氷の水です
04:33
This is my favorite picture. This was just taken a few weeks ago.
私のお気に入りの写真です ほんの数週間前に撮られました
04:36
It has not been seen publicly.
まだ公開はされていません
04:39
This is European space agency
ヨーロッパ宇宙事業団が撮影した
04:41
Mars Express, image of a crater on Mars
マーズ エクスプレスによる火星のクレーターと
04:44
and in the middle of the crater
クレーターの中の画像です
04:46
we have liquid water, we have ice.
液体の水と氷があります
04:48
Very intriguing photograph.
とても興味深い写真です
04:51
We now believe that in the early history of Mars,
火星が生まれて間もない頃
04:53
which is 4.6 billion years ago,
つまり46億年前
04:57
4.6 billion years ago, Mars was very Earth-like.
火星は地球ととてもよく似ていたと私たちは考えています
05:00
Mars had rivers, Mars had lakes,
火星には川も湖もありました
05:04
but more important Mars had planetary-scale oceans.
でもより重要なのは惑星規模の海があったことです
05:07
We believe that the oceans were in the northern hemisphere,
海は北半球にあったと考えています
05:11
and this area in blue,
この青い部分は
05:15
which shows a depression of about four miles,
6キロほどの窪みを示していますが
05:17
was the ancient ocean area
ここはその昔 火星の表面で
05:20
on the surface of Mars.
海だった場所です
05:23
Where did the ocean's worth of water on Mars go?
海を作るほど大量にあった火星の水はどこに行ったのでしょう?
05:25
Well, we have an idea.
こういうことだと思います
05:28
This is a measurement we obtained a few years ago
火星を周回する衛星オデッセイから
05:30
from a Mars-orbiting satellite called Odyssey.
数年前に送られてきた計測結果です
05:33
Sub-surface water on Mars,
火星の地表下に水があります
05:37
frozen in the form of ice.
凍結した氷として存在しています
05:39
And this shows the percent. If it's a blueish color,
これは割合を示しています 青っぽい色なら
05:42
it means 16 percent by weight.
重さにして16%だということになります
05:45
Sixteen percent, by weight, of the interior
重さにして内部の16%が
05:48
contains frozen water, or ice.
凍った水 あるいは氷なのです
05:50
So, there is a lot of water below the surface.
地表下にはたくさんの水があるのです
05:53
The most intriguing and puzzling measurement,
火星の測量結果で
05:56
in my opinion, we've obtained of Mars,
一番興味深く謎めいていると私が感じるものが
06:00
was released earlier this year
今年の早い時期に
06:03
in the magazine Science.
サイエンス誌に掲載されました
06:06
And what we're looking at is the presence of the gas methane,
今見ているのは火星の大気における
06:09
CH4, in the atmosphere of Mars.
メタンガス つまりCH4の存在です
06:13
And you can see there are three distinct regions of methane.
メタンが3つの地域にあるのが見えます
06:17
Why is methane important?
なぜメタンは重要なのでしょう?
06:21
Because on Earth, almost all --
地球ではほとんど全て
06:23
99.9 percent -- of the methane
99.9%のメタンが
06:25
is produced by living systems,
生物から作り出されているからです
06:28
not little green men, but microscopic life
小さな緑色の人ではなく
06:31
below the surface or at the surface.
地中か地上の微生物からです
06:35
We now have evidence
今や火星の大気には
06:37
that methane is in the atmosphere of Mars,
メタンが含まれているという証拠があります
06:39
a gas that, on Earth,
それは地球上では
06:42
is biogenic in origin,
有機物から発生するもの
06:44
produced by living systems.
つまり生物から作り出されるものです
06:46
These are the three plumes: A, B1, B2.
3つの地域があります A, B1とB2です
06:48
And this is the terrain it appears over,
こんな場所でメタンが噴き出しています
06:52
and we know from geological studies
地質学的な研究から
06:55
that these regions are the oldest regions on Mars.
ここが火星で最も古い地域だとわかります
06:58
In fact, the Earth and Mars
実のところ地球も火星も
07:02
are both 4.6 billion years old.
生まれて46億年です
07:04
The oldest rock on Earth is only 3.6 billion.
地球で最も古い岩は36億年前のものでしかありません
07:08
The reason there is a billion-year gap
我々の地質学的な理解によれば
07:12
in our geological understanding
10億年のギャップがあるのは
07:15
is because of plate tectonics,
プレートテクトニクスによるものです
07:17
The crust of the Earth has been recycled.
地球の地殻は循環を繰り返しています
07:19
We have no geological record prior
最初の10億年にさかのぼる
07:22
for the first billion years.
地質学的な記録がないのです
07:24
That record exists on Mars.
その記録が火星には残っています
07:26
And this terrain that we're looking at
私たちが見ている地域は
07:28
dates back to 4.6 billion years
地球と火星が形成された
07:30
when Earth and Mars were formed.
46億年前にさかのぼります
07:34
It was a Tuesday.
火曜日のことでした
07:37
(Laughter)
(笑)
07:39
This is a map that shows
この地図が示しているのは
07:41
where we've put our spacecraft on the surface of Mars.
我々が火星の表面に着陸船を送り込んだ場所です
07:43
Here is Viking I, Viking II.
バイキング1号と2号です
07:47
This is Opportunity. This is Spirit.
オポテュニティ号とスピリット号
07:50
This is Mars Pathfinder. This is Phoenix,
そしてマーズ パスファインダーと
07:53
we just put two years ago.
2年前に着陸したばかりのフェニックス
07:55
Notice all of our rovers and all of our landers
我々の地上探査機と着陸船はすべて
07:57
have gone to the northern hemisphere.
北半球に行きました
08:01
That's because the northern hemisphere
北半球が
08:03
is the region of the ancient
古代の海盆であった
08:06
ocean basin.
地域だからです
08:08
There aren't many craters.
クレーターはあまり多くありません
08:10
And that's because the water protected the basin
水が小惑星や隕石の衝撃から
08:12
from being impacted by asteroids and meteorites.
海盆を守ったからです
08:15
But look in the southern hemisphere.
では南半球を見てください
08:19
In the southern hemisphere there are impact craters,
南半球には衝突クレーターや
08:22
there are volcanic craters.
火山のクレーターがあります
08:24
Here's Hellas Basin,
ヘラス盆地です
08:26
a very very different place, geologically.
地質学的に非常に異なる場所です
08:28
Look where the methane is, the methane is in a very
メタンがあるのは
08:31
rough terrain area.
非常にでこぼこした地域です
08:34
What is the best way to unravel
火星に存在する
08:38
the mysteries on Mars that exist?
謎を解き明かす最善の方法は何か?
08:40
We asked this question 10 years ago.
この問いを10年前に発しました
08:43
We invited 10 of the top Mars scientists
最高の火星研究者10人を
08:47
to the Langley Research Center for two days.
2日間ラングレー研究所に招待しました
08:50
We addressed on the board
その場で
08:54
the major questions that have not been answered.
答えの出ていない大きな問題を取り上げ
08:56
And we spent two days deciding
2日間を費やして
08:59
how to best answer this question.
どうすればこの問いに答えられるのかを話し合いました
09:02
And the result of our meeting
会合の結果は
09:05
was a robotic rocket-powered airplane we call ARES.
ARESというロケット動力のロボット飛行機でした
09:08
It's an Aerial Regional-scale Environmental Surveyor.
空から地域レベルで環境探査する飛行機です
09:14
There's a model of ARES here.
これはARESの模型です
09:18
This is a 20-percent scale model.
五分の一の大きさです
09:20
This airplane was designed at the Langley Research Center.
この飛行機はラングレー研究所で設計されました
09:23
If any place in the world
もし火星を飛ぶ飛行機を作れる
09:27
can build an airplane to fly on Mars,
場所があるのならば
09:29
it's the Langley Research Center,
ラングレー研究所に他なりません
09:31
for almost 100 years
ほぼ100年にわたって
09:33
a leading center of aeronautics in the world.
世界の航空学をリードしてきました
09:35
We fly about a mile above the surface.
地表の1.6キロほど上空を飛びます
09:38
We cover hundreds of miles,
何百マイルも飛行できます
09:41
and we fly about 450 miles an hour.
時速は約720キロです
09:43
We can do things that rovers can't do
地表探査機や着陸船では
09:46
and landers can't do:
できないことが可能になります
09:49
We can fly above mountains, volcanoes, impact craters;
山や火山 衝突クレーターや
09:51
we fly over valleys;
谷の上を飛ぶことができます
09:54
we can fly over surface magnetism,
地表の磁気や
09:56
the polar caps, subsurface water;
極冠や内部に水を含む地表の上も飛べます
09:58
and we can search for life on Mars.
そして火星の生命を探すことができます
10:01
But, of equal importance,
でも同じぐらい重要なのは
10:03
as we fly through the atmosphere of Mars,
火星の大気中を飛びながら
10:05
we transmit that journey,
その記録を送信することです
10:08
the first flight of an airplane outside of the Earth,
地球外で初の飛行機によるフライトの
10:11
we transmit those images back to Earth.
画像を地球に送ります
10:14
And our goal is to inspire the American public
私たちは税金を通じてこのミッションを支えている
10:17
who is paying for this mission through tax dollars.
アメリカの人々を元気づけたいと思っています
10:21
But more important we will
さらに重要なことは
10:24
inspire the next generation of scientists,
次世代の科学者や
10:27
technologists, engineers and mathematicians.
テクノロジスト エンジニア 数学者たちを奮起させることです
10:30
And that's a critical area of national security
次世代の科学者やエンジニア 数学者
10:33
and economic vitality, to make sure
テクノロジストたちをしっかり養成することは
10:37
we produce the next generation
国家の安全保障という点でも
10:41
of scientists, engineers, mathematicians and technologists.
経済を活性化するためにも極めて重要です
10:43
This is what ARES looks like
ARESが火星を飛んでいるところは
10:46
as it flies over Mars.
こんな風に見えます
10:49
We preprogram it.
事前にプログラミングします
10:51
We will fly where the methane is.
メタンがあるところを飛び
10:53
We will have instruments aboard the plane
飛行機に積んだ装置で
10:55
that will sample, every three minutes, the atmosphere of Mars.
3分ごとに火星の大気のサンプルを取るつもりです
10:58
We will look for methane
メタンとともに
11:01
as well as other gasses
生物によって作り出される
11:03
produced by living systems.
他のガスも探します
11:05
We will pinpoint where these gases emanate from,
これらのガスが排出される場所を突き止めます
11:07
because we can measure the gradient where it comes from,
その場所の傾きを計測できるので
11:11
and there, we can direct the next mission
そこに着陸するという
11:14
to land right in that area.
次のミッションを行うことができます
11:17
How do we transport an airplane to Mars?
どうやって飛行機を火星に運ぶのか?
11:20
In two words, very carefully.
簡単に言えば 「とても注意深く」です
11:23
The problem is we don't fly it to Mars,
それを火星まで飛ばすのではなく
11:26
we put it in a spacecraft
宇宙船に乗せて
11:30
and we send it to Mars.
火星まで送ります
11:33
The problem is the spacecraft's
問題は 宇宙船の直径が
11:35
largest diameter is nine feet;
最大で2.7メートルだということです
11:37
ARES is 21-foot wingspan, 17 feet long.
ARESは翼の長さが6.4メートルで 長さが5.2メートルあります
11:41
How do we get it to Mars?
それをどうやって火星に送り込むのか?
11:46
We fold it,
折りたたんで
11:48
and we transport it in a spacecraft.
宇宙船で運ぶのです
11:50
And we have it in something called an aeroshell.
エアロシェルと呼ばれる防護殻に入れます
11:53
This is how we do it.
こういう風にするのです
11:56
And we have a little video that describes the sequence.
一連の流れを解説したビデオもあります
11:58
Video: Seven, six. Green board. Five, four, three, two, one.
ビデオ:5,4,3,2,1
12:02
Main engine start, and liftoff.
主エンジンスタート 発射
12:07
Joel Levine: This is a launch from the Kennedy Space Center in Florida.
JL:フロリダのケネディ宇宙センターでの打ち上げです
12:20
This is the spacecraft taking nine months
この宇宙船が火星に着くまで
12:29
to get to Mars.
9ヶ月かかります
12:31
It enters the atmosphere of Mars.
火星の大気に入ります
12:33
A lot of heating,
ものすごい熱です
12:36
frictional heating. It's going 18 thousand miles an hour.
摩擦熱です 時速29,000キロで進みます
12:41
A parachute opens up to slow it down.
パラシュートが開いてスピードを落とします
12:43
The thermal tiles fall off.
耐熱タイルを切り離し
12:47
The airplane is exposed to the atmosphere for the first time.
初めて飛行機が大気にさらされます
12:50
It unfolds.
折りたたまれていた部分が広がり
12:53
The rocket engine begins.
ロケットエンジンが点火します
12:56
We believe that in a one-hour flight
1時間の飛行で
13:05
we can rewrite the textbook on Mars
大気を精密に測定し
13:08
by making high-resolution measurements of the atmosphere,
生物性のガスと
13:11
looking for gases of biogenic origin,
火山性のガスを探し
13:14
looking for gases of volcanic origin,
今はわかっていない
13:17
studying the surface, studying the magnetism
地表や地表の磁気を研究し
13:20
on the surface, which we don't understand,
他の領域も調べることで
13:23
as well as about a dozen other areas.
火星についての教科書を書き換えられるはずです
13:25
Practice makes perfect.
入念な準備が成功を約束します
13:28
How do we know we can do it?
なぜ成功が約束されるのでしょうか?
13:30
Because we have tested ARES model,
ARESの模型をいくつか用意して
13:32
several models in a half a dozen wind tunnels
NASAのラングレー研究所で
13:36
at the NASA Langley Research Center for eight years,
火星と同じ条件を作り
13:39
under Mars conditions.
6つの風洞で8年間実験をしてきたからです
13:42
And, of equal importance
同じぐらい重要なことですが
13:44
is, we test ARES in the Earth's atmosphere,
我々はARESを地球の
13:46
at 100,000 feet,
高度3万メートルの大気中でテストしています
13:50
which is comparable to the density and pressure
火星で飛ぶ予定の大気と
13:53
of the atmosphere on Mars where we'll fly.
同じような密度と気圧です
13:56
Now, 100,000 feet, if you fly cross-country to Los Angeles,
3万メートルです アメリカを横断してロサンゼルスにいくと
13:59
you fly 37,000 feet.
高度1万1千メートルを飛ぶことになります
14:02
We do our tests at 100,000 feet.
私たちの試験飛行は高度3万メートルです
14:04
And I want to show you one of our tests.
試験飛行の模様をお見せしましょう
14:07
This is a half-scale model.
二分の一の模型です
14:10
This is a high-altitude helium balloon.
これは高高度ヘリウム気球です
14:12
This is over Tilamook, Oregon.
オレゴンのティラムックの上空です
14:14
We put the folded airplane on the balloon --
折りたたんだ飛行機を気球に乗せます
14:17
it took about three hours to get up there --
上昇するのに3時間ほどかかります
14:21
and then we released it on command
それから3万メートルの高さで
14:23
at 103,000 feet,
飛行機を放す指示を出します
14:25
and we deploy the airplane and everything works perfectly.
翼を展開し すべてはうまく行きました
14:27
And we've done
この技術を完全にするため
14:31
high-altitude and low-altitude tests,
高高度と
14:33
just to perfect this technique.
低高度の試験を行いました
14:35
We're ready to go.
火星に行く準備はできています
14:40
I have a scale model here.
ここにあるのは縮尺モデルですが
14:42
But we have a full-scale model
NASAのラングレー研究所には
14:44
in storage at the NASA Langley Research Center.
実物大のモデルがあります
14:46
We're ready to go. All we need is a check from NASA headquarters
準備はできています 必要なのはNASA本部からの小切手だけです
14:49
(Laughter)
(笑)
14:53
to cover the costs.
お金がかかるんです
14:55
I'm prepared to donate my honorarium for today's talk
今日の講演の謝礼はこのミッションに
14:57
for this mission.
寄付します
15:00
There's actually no honorarium for anyone for this thing.
実のところ謝礼はないのです
15:02
This is the ARES team;
これがARESのチームです
15:06
we have about 150 scientists, engineers;
150人ほどの科学者と技術者がいます
15:08
where we're working with Jet Propulsion Laboratory,
ジェット推進研究所や
15:12
Goddard Space Flight Center,
ゴダード宇宙飛行センター
15:14
Ames Research Center and half a dozen major universities
エイメス研究所 6つの
15:16
and corporations in developing this.
主要な大学や企業とともに
15:19
It's a large effort. It's all at NASA Langley Research Center.
大きな努力を払い NASAのラングレー研究所で計画が進められています
15:21
And let me conclude by saying
最後に言いたいのですが
15:28
not too far from here,
ここからあまり遠くない
15:31
right down the road in Kittyhawk, North Carolina,
ノースカロライナのキティホークで
15:33
a little more than 100 years ago
100年あまり前に
15:36
history was made
初めて飛行機による動力飛行が行われ
15:38
when we had the first powered flight of an airplane on Earth.
歴史が作られました
15:40
We are on the verge right now
私たちは今まさに
15:43
to make the first flight of an airplane
地球の大気の外で
15:45
outside the Earth's atmosphere.
飛行機による初めての飛行をしようとしています
15:48
We are prepared to fly this on Mars,
この飛行機を火星で飛ばして
15:50
rewrite the textbook about Mars.
教科書を書き換える準備はできています
15:53
If you're interested in more information,
もっと情報が知りたいのなら
15:55
we have a website that describes this exciting
ウェブサイトでこの刺激的で興味深い
15:58
and intriguing mission, and why we want to do it.
ミッションのこと なぜ我々がそれをやりたいのかを説明しています
16:01
Thank you very much.
どうもありがとうございました
16:04
(Applause)
(拍手)
16:06
Translated by Wataru Narita
Reviewed by Haruo Nishinoh

▲Back to top

About the speaker:

Joel Levine - Planetary and atmospheric scientist
Joel Levine studies the atmospheres of Earth and Mars, looking at their origin, evolution, structure and chemistry and climate change. He's the principal investigator of the proposed ARES Mars Airplane Mission.

Why you should listen

Joel S. Levine is a senior research scientist in the Science Mission Directorate at NASA's Langley Research Center, and the principal investigator and chief scientist of the proposed ARES Mars Airplane Mission. ARES (Aerial Regional-scale Environmental Survey) is a robotic, rocket-powered Mars airplane designed to investigate the atmosphere, surface and sub-surface of Mars.

In his research, he studies the atmospheres of Earth and Mars, tracking their development and changes: How similar are they? What can Earth learn from Mars?

His work as an atmospheric scientist had an interesting sideline, as he wrote in this Q&A for students:  

From 1998 to 2001, at the request of the National Archives and Records Administration in Washington, D.C., I formed and led a team of NASA scientists to solve the mystery of why tiny white spots were forming in the hermetically sealed encasements containing the Declaration of Independence, the U.S. Constitution and the Bill of Rights. Using noninvasive techniques that were originally developed to measure trace gases in Earth's atmosphere, we solved the problem. We measured very high concentrations of water vapor in the hermetically sealed encasements. The high concentrations of water vapor chemically reacted with the glass encasements, causing the leaching out of alkaline material from the glass, resulting in the formation of the mysterious white spots. The situation was corrected in 2001, when personnel at the National Archives and Records Administration removed the documents from the original encasements, put them in brand-new encasements and put them back on display at the National Archives. This was a unique opportunity to apply NASA-developed technology to solve a non-aerospace problem of great national interest and concern -- the preservation of the founding documents of the United States of America! 

More profile about the speaker
Joel Levine | Speaker | TED.com