ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com
TED2005

Ben Saunders: Why did I ski to the North Pole?

ベン・サンダース:北極点へのスキーの旅

Filmed:
914,689 views

極地探検家のベン・サンダースが、とっておきのエピソードや華麗な写真、見たことのないような動画を交えながら、過酷な北極点への単独スキー行について語ります。
- Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
This is me. My name is Benベン Saundersサンダース.
0
1000
1000
これが僕、ベン サンダースです
00:26
I specialize特化する in draggingドラッグ heavyヘビー things
1
2000
2000
重い荷物を引きずりながら
00:28
around coldコールド places場所.
2
4000
2000
寒い場所を行き来するのが専門です
00:30
On May5月 11thth last year,
3
6000
2000
昨年の5月11日に
00:32
I stood立っていた alone単独で at the North geographic地理的 Poleポール.
4
8000
3000
単独で北極点にたどり着きました
00:35
I was the only human人間 beingであること in an areaエリア
5
11000
2000
僕は、アメリカよりも1.5倍大きい
00:37
one-and-a-half1年半 times the sizeサイズ of Americaアメリカ,
6
13000
2000
5500平方マイルの土地にいる
00:39
five-and-a-half五分の一 thousand square平方 milesマイル.
7
15000
2000
ただ1人の人間でした
00:41
More than 2,000 people have climbed登った Everestエベレスト.
8
17000
2000
2000人以上の人がエベレストに登り
00:43
12 people have stood立っていた on the moon.
9
19000
2000
月に降り立った人も12人いますが
00:45
Including含む me, only four4つの people
10
21000
2000
僕を含めて北極点にスキーの単独行で
00:47
have skiedスキー soloソロ to the North Poleポール.
11
23000
2000
たどり着いたのは4人しかいません
00:50
And I think the reason理由 for that --
12
26000
2000
その理由は
00:52
(Applause拍手)
13
28000
4000
(拍手)
00:56
-- thank you -- I think the reason理由 for that is that it's -- it's --
14
32000
2000
ありがとう - その理由は
00:58
well, it's as Chrisクリス said, bonkers仲買人.
15
34000
2000
まあ、クリスが言うように、クレイジーだからです
01:00
It's a journey that is right at the limit限界
16
36000
3000
この旅は正に人間の能力の
01:03
of human人間 capability能力.
17
39000
2000
限界を試すものです
01:05
I skiedスキー the equivalent同等 of 31 marathonsマラソン
18
41000
2000
僕は31回のマラソンを連続して走るのと同じだけの距離を
01:07
back to back. 800 milesマイル in 10 weeks.
19
43000
3000
スキーで走りました。10週間で800マイルです
01:10
And I was draggingドラッグ all the foodフード I needed必要な,
20
46000
2000
必要とする全ての食料や備品、
01:12
the supplies用品, the equipment装置, sleeping睡眠 bagバッグ,
21
48000
2000
装備、寝袋を自分で引いて行きました
01:14
one change変化する of underwear下着 -- everything I needed必要な for nearlyほぼ three months数ヶ月.
22
50000
3000
下着の着替えひとつで3か月近くを過ごしました
01:17
(Laughter笑い)
23
53000
3000
(笑い)
01:20
What we're going to try and do today今日, in the 16 and a bitビット minutes I've got left,
24
56000
3000
残りの16分ほどの間で
01:23
is to try and answer回答 three questions質問. The first one is, why?
25
59000
3000
3つの問いに答えたいと思います。最初の問いは「なぜ?」です
01:26
The second二番 one is,
26
62000
2000
次に
01:28
how do you go to the loo〜する at minusマイナス 40?
27
64000
2000
マイナス40度の世界でのトイレの済ませ方です
01:30
"Benベン, I've read読む somewhereどこかで that at minusマイナス 40,
28
66000
3000
「ベン、マイナス40度の世界では肌が露出すると
01:33
exposed露出した skin becomes〜になる frostbitten in lessもっと少なく than a minute, so how do you answer回答 the call of nature自然?"
29
69000
3000
1分もせずに凍傷になるんだって?ならどうやって用を足すんだい?」
01:36
I don't want to answer回答 these now. I'll come on to them at the end終わり.
30
72000
2000
今は答えたくありません。一番最後にします
01:39
Third三番 one: how do you top that? What's next?
31
75000
3000
3つ目は、どうやってやり遂げたのか、次は何をするのかということです
01:43
It all started開始した back in 2001.
32
79000
2000
すべては2001年に始まりました
01:45
My first expedition遠征 was with a guy calledと呼ばれる Penペン Hadowハド -- enormously巨大 experienced経験豊富な chapチャップ.
33
81000
3000
僕の最初の探検は、ペン ハドウという経験豊かな奴と一緒でした
01:48
This was like my polar極地 apprenticeship見習い.
34
84000
3000
僕にとっては極地の見習い実習のようなものでした
01:51
We were trying試す to skiスキー from this groupグループ of islands島々 up here,
35
87000
3000
ここにあるセヴェルナヤ ゼムリャ諸島から
01:54
Severnayaセバーナヤ Zemlyaゼムリャ, to the North Poleポール.
36
90000
2000
北極点までスキーで行こうとしていました
01:56
And the thing that fascinates魅惑的な me about the North Poleポール,
37
92000
2000
僕が北極点に惹かれたのは
01:58
geographic地理的 North Poleポール, is that it's slap平手打ち bang強打 in the middle中間 of the sea.
38
94000
3000
それが海のど真ん中にあるからです
02:01
This is about as good as maps地図 get,
39
97000
2000
地図ではこうなっていますが
02:03
and to reachリーチ it you've got to skiスキー literally文字通り
40
99000
2000
そこにたどり着くには文字通り
02:05
over the frozenフローズン crust地殻,
41
101000
2000
凍った大地、北極海に浮かぶ氷の
02:07
the floatingフローティング skin of ice on the Articアーティー Ocean海洋.
42
103000
3000
膜の上をスキーで行かなければなりません
02:10
I'd spoken話された to all the experts専門家.
43
106000
2000
あらゆる専門家と話し、
02:12
I'd read読む lots of books. I studied研究した maps地図 and chartsチャート.
44
108000
2000
たくさんの本を読み、地図や海図を学びました
02:14
But I realized実現した on the morning of day one
45
110000
2000
でも探検に出た最初の日に
02:16
that I had no ideaアイディア exactly正確に
46
112000
2000
自分が一体何をしようとしているのか
02:18
what I'd let myself私自身 in for.
47
114000
2000
それまでは全然知らなかったことを悟りました
02:20
I was 23 years old古い. No one my age年齢
48
116000
2000
僕は23歳でした。その年頃で
02:22
had attempted試みた anything like this,
49
118000
2000
こんなことをしようとする人はいません
02:24
and prettyかなり quickly早く, almostほぼ everything
50
120000
2000
あっという間に、まずいことになる可能性があった
02:26
that could have gone行った wrong違う did go wrong違う.
51
122000
2000
ほぼ全てのことがその通りになりました
02:28
We were attacked攻撃された by a polar極地 bearくま on day two.
52
124000
3000
2日目にホッキョクグマに襲われ、
02:31
I had frostbite凍傷 in my left big大きい toeつま先.
53
127000
3000
左足の親指が凍傷になり、
02:34
We started開始した runningランニング very low低い on foodフード. We were bothどちらも prettyかなり hungry空腹, losing負け lots of weight重量.
54
130000
3000
食料が底をつき始めました。2人ともお腹を空かせ、体重がガクンと落ちました
02:37
Some very unusual珍しい weather天気 conditions条件, very difficult難しい ice conditions条件.
55
133000
3000
天候が不順で、氷の状態も不安定でした
02:41
We had
56
137000
2000
僕たちは明らかに
02:43
decidedly確かに low-techローテク communicationsコミュニケーション.
57
139000
2000
旧式のコミュニケーション道具しか持っていませんでした
02:45
We couldn'tできなかった afford余裕 a satellite衛星 phone電話, so we had HFHF radio無線.
58
141000
3000
衛星電話は高すぎたので、高周波無線を持って行きました
02:48
You can see two skiスキー poles sticking固着する out of the roofルーフ of the tentテント.
59
144000
2000
スキーのポールがテントの屋根から飛び出ているのが見えるでしょう
02:50
There's a wire danglingぶら下がる down eitherどちらか side.
60
146000
2000
両端からワイヤがぶら下がっていますが
02:52
That was our HFHF radio無線 antennaアンテナ.
61
148000
2000
それが高周波無線のアンテナです
02:54
We had lessもっと少なく than two hours時間
62
150000
2000
2か月のうち外の世界と双方向の
02:56
two-way双方向 communicationコミュニケーション with the outside外側 world世界 in two months数ヶ月.
63
152000
3000
やり取りができたのは2時間もありませんでした
03:00
Ultimately最終的に, we ran走った out of time.
64
156000
2000
最終的に、時間切れになりました
03:02
We'd結婚した skiedスキー 400 milesマイル. We were just over 200 milesマイル left
65
158000
3000
僕たちは400マイルをスキーで進み、あと200マイルも行けば
03:05
to go to the Poleポール, and we'd結婚した run走る out of time.
66
161000
2000
北極点でした。でも時間切れだったのです
03:07
We were too late遅く into the summer; the ice was starting起動 to melt溶かす;
67
163000
2000
夏に入り、氷が解け始めていました
03:09
we spokeスポーク to the Russianロシア helicopterヘリコプター pilotsパイロット on the radio無線,
68
165000
2000
無線でロシアのヘリコプターの操縦士と話をした時に
03:11
and they said, "Look boys男の子, you've run走る out of time.
69
167000
2000
「君たち、もう時間がない
03:13
We've私たちは got to pickピック you up."
70
169000
2000
迎えに行かなくては」と言われました
03:15
And I feltフェルト that I had failed失敗した, wholeheartedly全面的に.
71
171000
3000
完全に自分は失敗したんだと思いました
03:18
I was a failure失敗.
72
174000
2000
自分は出来損ないだと
03:20
The one goalゴール, the one dream I'd had
73
176000
2000
思い出せないほど昔からずっと夢見てきた
03:22
for as long as I could remember思い出す -- I hadn'tなかった even come close閉じる.
74
178000
3000
たった一つの目標だったのに、そばに辿りつくことすらできませんでした
03:26
And skiingスキー along一緒に that first trip旅行, I had two
75
182000
2000
その最初のスキー行の中で、
03:28
imaginary想像上の videoビデオ clipsクリップ that I'd replayリプレイ over and over again in my mindマインド
76
184000
3000
僕は2つの映像を繰り返し頭の中で想像して
03:31
when the going got toughタフ, just to keep my motivation動機 going.
77
187000
3000
先に進むのがつらくなった時に自分を奮い立たせました
03:34
The first one was reaching到達 the Poleポール itself自体.
78
190000
3000
ひとつは、北極点に着く瞬間です
03:37
I could see vividly鮮やかに, I suppose想定する,
79
193000
2000
ロックミュージックのような音楽が背後で鳴り響く中
03:39
beingであること filmed撮影された out of the doorドア of a helicopterヘリコプター, there was, kind種類 of, rock music音楽 playing遊ぶ in the backgroundバックグラウンド,
80
195000
3000
ヘリコプターから撮影されながらスキーのポールとユニオンジャックを
03:42
and I had a skiスキー poleポール with a Union連合 Jackジャック, you know, flying飛行 in the wind.
81
198000
3000
持っている自分の姿を鮮明に思い浮かべることができました
03:45
I could see myself私自身 sticking固着する the flagフラグ in a poleポール, you know --
82
201000
3000
自分がその旗を北極点に立て-栄光の瞬間です-
03:48
ahああ, glorious栄光の moment瞬間 -- the music音楽 kind種類 of reaching到達 a crescendoクレッシェンド.
83
204000
2000
音楽が最高潮に達するところを思い浮かべることができたのです
03:50
The second二番 videoビデオ clipクリップ
84
206000
2000
もうひとつの映像は
03:52
that I imagined想像した was getting取得 back to Heathrowヒースロー airport空港,
85
208000
2000
自分がヒースロー空港に戻るところでした
03:54
and I could see again, vividly鮮やかに,
86
210000
2000
カメラのフラッシュが焚かれ
03:56
the cameraカメラ flashbulbsフラッシュ電球 going off,
87
212000
2000
パパラッチや追っかけのファン、
03:58
the paparazziパパラッチ, the autographサイン huntersハンター,
88
214000
3000
出版社のエージェントたちが僕を取り囲む姿も
04:01
the book agentsエージェント coming到来 to sign符号 me up for a deal対処.
89
217000
2000
はっきりと頭の中に描くことができたのです
04:03
And of courseコース, neitherどちらも of these things happened起こった.
90
219000
3000
もちろん、そんなことはどちらも起きませんでした
04:06
We didn't get to the Poleポール, and we didn't have any moneyお金
91
222000
3000
僕たちは北極点にも行っていないしプロモーションをする
04:09
to pay支払う anyone誰でも to do the PRPR, so no one had heard聞いた
92
225000
2000
お金もありませんでした。だからこの探検のことは
04:11
of this expedition遠征.
93
227000
2000
誰も知らなかったのです
04:13
And I got back to Heathrowヒースロー. My mumママ was there; my brother was there;
94
229000
3000
ヒースローに戻った時、母親と兄がいました
04:16
my granddad祖父 was there -- had a little Union連合 Jackジャック --
95
232000
3000
おじいちゃんも来てくれて、小さなユニオンジャックを持っていました
04:19
(Laughter笑い)
96
235000
2000
(笑い)
04:21
-- and that was about it. I went行った back to liveライブ with my mumママ.
97
237000
2000
そして僕はまた母と暮らすことになったのです
04:23
I was physically物理的に exhausted疲れた,
98
239000
2000
僕の体は消耗しきっていて
04:25
mentally精神的に an absolute絶対の wreck難破, considered考慮される myself私自身 a failure失敗.
99
241000
3000
精神的にも参っていて、自分を敗者だと思っていました
04:28
In a huge巨大 amount of debt債務 personally個人的に to this expedition遠征,
100
244000
2000
この探検行のために膨大な借金を抱えながら
04:30
and lying嘘つき on my mum'sお母さんの sofaソファー,
101
246000
2000
1日中母の家のソファに寝そべり
04:32
day in day out, watching見ている daytime昼間 TVテレビ.
102
248000
3000
昼間のテレビを見ていました
04:36
My brother sent送られた me a textテキスト messageメッセージ, an SMSSMS --
103
252000
2000
兄が携帯電話のショートメッセージを送ってきました
04:38
it was a quote見積もり from the "Simpsonsシンプソンズ." It said,
104
254000
2000
それはシンプソンズからの引用でこう書いてありました
04:40
"You tried試した your hardest一番難しい and failed失敗した miserably惨めな.
105
256000
3000
「お前は最善を尽くして取り組み、惨めに失敗した
04:44
The lessonレッスン is: don't even try."
106
260000
2000
教訓は、そんなことをするなということだ」
04:46
(Laughter笑い)
107
262000
1000
(笑い)
04:47
Fast速い forward前進 three years. I did eventually最終的に get off the sofaソファー,
108
263000
3000
3年が過ぎ、僕はようやくソファから起きだして
04:50
and start開始 planningプランニング another別の expedition遠征. This time,
109
266000
2000
別の探検行を計画し始めました。今回は
04:52
I wanted to go right across横断する, on my own自分の this time,
110
268000
2000
自分だけで、地図のてっぺんにあるロシアから
04:54
from Russiaロシア, at the top of the map地図,
111
270000
2000
真ん中のねじれているところにある
04:56
to the North Poleポール, where the sortソート of kinkキンクする in the middle中間 is,
112
272000
2000
北極点に行き
04:58
and then on to Canadaカナダ.
113
274000
2000
それからカナダに行こうと思いました
05:00
No one has made a completeコンプリート crossing交差点 of the Arctic北極 Ocean海洋 on their彼らの own自分の.
114
276000
3000
大西洋を単独で完全に渡り切った人はまだ誰もいませんでした
05:03
Two Norwegiansノルウェー人 did it as a teamチーム in 2000. No one's一人 done完了 it soloソロ.
115
279000
4000
2人のノルウェー人がチームを組んで2000年に達成しましたが、単独ではいないのです
05:07
Very famous有名な, very accomplished達成された Italianイタリアの mountaineer登山者,
116
283000
3000
とても高名で優秀なイタリア人の登山家
05:11
Reinholdラインホールド Messnerメスナー, tried試した it in 1995,
117
287000
1000
ラインホルト メスナーが1995年に挑戦しましたが
05:12
and he was rescued救出された after a week週間.
118
288000
2000
1週間後に救助されました
05:14
He described記載された this expedition遠征 as 10 times
119
290000
3000
彼は、この探検はエベレストより
05:17
as dangerous危険な as Everestエベレスト.
120
293000
2000
10倍危険だと言いました
05:19
So for some reason理由, this was what I wanted to have a crack亀裂 at,
121
295000
4000
どういう訳か僕はそれをやってみたかったのですが
05:24
but I knew知っていた that even to standスタンド a chanceチャンス of getting取得 home in one pieceピース,
122
300000
2000
無事に帰ってくるためには、
05:26
let alone単独で make it across横断する to Canadaカナダ,
123
302000
2000
まして大西洋を横断してカナダまでたどり着くためには、
05:28
I had to take a radicalラジカル approachアプローチ.
124
304000
2000
過激なやり方をしないといけないことはわかっていました
05:31
This meant意味した everything from perfecting完成 the
125
307000
2000
切り詰めた2グラムの歯ブラシを作り上げることから
05:33
sawn-off切った, sub-two-gramサブ2グラム toothbrush歯ブラシ,
126
309000
3000
世界を代表する栄養学者のひとりと協力して
05:36
to workingワーキング with one of the world's世界の leading先導 nutritionists栄養士
127
312000
2000
日に6000カロリーを摂取する
05:38
in developing現像 a completely完全に new新しい,
128
314000
2000
全く新しい革新的な栄養の取り方を
05:40
revolutionary革命的な nutritional栄養 strategy戦略 from scratchスクラッチ:
129
316000
3000
一から考え出すことまで
05:43
6,000 caloriesカロリー a day.
130
319000
2000
あらゆることに取り組みました
05:45
And the expedition遠征 started開始した in February2月 last year.
131
321000
3000
探検は昨年の2月に始まりました
05:48
Big大きい supportサポート teamチーム. We had a film crewクルー,
132
324000
2000
しっかりしたサポートチームです。映画のクルーに
05:50
a coupleカップル of logisticsロジスティクス people with us,
133
326000
2000
物流の担当者が2~3人、そして
05:52
my girlfriendガールフレンド, a photographer写真家.
134
328000
2000
僕の彼女と写真家です
05:55
At first it was prettyかなり sensible感覚的. We flew飛んだ Britishイギリス人 Airwaysエアウェイズ to Moscowモスクワ.
135
331000
3000
最初のうちはとても分別がありました。ブリティッシュ エアウェイズでモスクワまで飛びました
05:59
The next bitビット in Siberiaシベリア to Krasnoyarskクラスノヤルスク,
136
335000
2000
次はシベリアでクラスノヤルスクまで
06:01
on a Russianロシア internal内部 airline航空会社 calledと呼ばれる KrasAirKrasAir,
137
337000
3000
クラッシュ エアというロシアの国内線で行きました
06:04
spelled綴り K-R-A-SKRAS.
138
340000
2000
K-R-A-Sと書きます
06:06
The next bitビット, we'd結婚した charteredチャーターされた a prettyかなり elderly高齢者 Russianロシア plane飛行機
139
342000
3000
そしてすごく古いロシアの飛行機をチャーターして
06:09
to fly飛ぶ us up to a townタウン calledと呼ばれる KhatangaKhatanga,
140
345000
2000
ハタンガという文明の最果てのような
06:11
whichどの was the sortソート of last bitビット of civilization文明.
141
347000
3000
街まで飛びました
06:14
Our cameramanカメラマン, who it turned回した out was a prettyかなり nervous神経質な flierフライヤー at the bestベスト of times,
142
350000
3000
カメラマンが、実は順調な時でも飛行機に乗るのをひどく心配する人だとわかったのですが
06:18
actually実際に asked尋ねた the pilotパイロット, before we got on the plane飛行機, how long this flightフライト would take,
143
354000
2000
彼が飛行機に乗る前に操縦士に飛行時間を尋ねました
06:20
and the pilotパイロット -- Russianロシア pilotパイロット -- completely完全に deadpanデッドパン, replied答えた,
144
356000
3000
パイロットは、全く無表情に答えました
06:23
"Six6人 hours時間 -- if we liveライブ."
145
359000
3000
6時間だ。もし生きていればな、と
06:26
(Laughter笑い)
146
362000
3000
(笑い)
06:29
We got to KhatangaKhatanga.
147
365000
2000
ハタンガに着きました
06:31
I think the joke冗談で is that KhatangaKhatanga isn't the end終わり of the world世界,
148
367000
3000
面白いことに、ハタンガは世界の果てではありませんが
06:34
but you can see it from there.
149
370000
2000
ハタンガからはそれが見えるのです
06:36
(Laughter笑い)
150
372000
1000
(笑い)
06:37
It was supposed想定される to be an overnight一晩 stay滞在. We were stuck立ち往生 there for 10 days日々.
151
373000
3000
一晩のみの滞在の予定ですが、10日間足止めされました
06:40
There was a kind種類 of vodka-fueledウォッカ燃料 pay支払う dispute紛争 betweenの間に
152
376000
2000
料金に関する烈火のような言い争いが
06:42
the helicopterヘリコプター pilotsパイロット and the people that owned所有している the helicopterヘリコプター,
153
378000
2000
ヘリコプターのパイロットとその所有者の間で起きたのです
06:44
so we were stuck立ち往生. We couldn'tできなかった move動く.
154
380000
2000
それで僕たちは足止めされ、動くことができませんでした
06:46
Finally最後に, morning of day 11, we got the all-clearオールクリア,
155
382000
2000
11日目の朝にようやく全てが解決し
06:49
loadedロードされた up the helicoptersヘリコプター -- two helicoptersヘリコプター flying飛行 in tandemタンデム --
156
385000
4000
ヘリコプターに荷物を詰め込み-2機のヘリコプターを飛ばしました-
06:53
dropped落とした me off at the edgeエッジ of the packパック ice.
157
389000
2000
群集した氷の際に僕を降ろしました
06:55
We had a frantic必死の sortソート of 45 minutes of filming撮影,
158
391000
3000
ヘリコプターがいる間に大急ぎで45分ほど
06:58
photography写真; while the helicopterヘリコプター was still there,
159
394000
2000
フィルムや写真の撮影をして
07:00
I did an interviewインタビュー on the satellite衛星 phone電話;
160
396000
2000
衛星電話でインタビューを受けました
07:02
and then everyoneみんな elseelse climbed登った back into the helicopterヘリコプター,
161
398000
3000
それから皆がヘリコプターに乗り込んで
07:06
whamうわー, the doorドア closed閉まっている, and I was alone単独で.
162
402000
4000
ドアが閉まると僕は一人きりでした
07:11
And I don't know if words言葉 will ever quiteかなり do that moment瞬間 justice正義.
163
407000
2000
あの瞬間のことは言葉では言い表せないかもしれません
07:13
All I could think about was runningランニング back up to the doorドア,
164
409000
2000
考えられるのはヘリコプターに駆け戻って
07:15
banging打つ on the doorドア, and saying言って, "Look guys,
165
411000
2000
ドアを叩き、「みんな聞いてくれ、僕にはやっぱり
07:17
I haven't持っていない quiteかなり thought this throughを通して."
166
413000
2000
こんなことできないよ」と言うことだけでした
07:19
(Laughter笑い)
167
415000
5000
(笑い)
07:24
To make things worse悪化する, you can just see the white dotドット
168
420000
2000
さらに悪いことに、スクリーンの右上の方に
07:26
up at the top right handハンド side of the screen画面; that's a full満員 moon.
169
422000
3000
白い点が見えるでしょう。満月です
07:29
Because we'd結婚した been held開催 up in Russiaロシア, of courseコース,
170
425000
2000
ロシアで足止めされていたのでそうなりました
07:31
the full満員 moon bringsもたらす the highest最高 and lowest最低 tides;
171
427000
2000
満月は潮の満ち引きが最大になります
07:33
when you're standing立っている on the frozenフローズン surface表面 of the sea,
172
429000
3000
凍った海の表面にいる時には
07:36
high高い and low低い tides generally一般的に mean
173
432000
2000
潮が満ち引きするというのは
07:38
that interesting面白い things are going to happen起こる -- the ice is going to start開始 moving動く around a bitビット.
174
434000
3000
面白いことが起きるということなのです-氷が動き始めるのです
07:42
I was, you can see there, pulling引っ張る two sledgesそり.
175
438000
2000
ご覧いただけるように僕は2つのそりを引っ張っていました
07:44
Grandグランド total合計 in all, 95 days日々 of foodフード and fuel燃料,
176
440000
2000
95日分の食料と燃料があり
07:46
180 kilosキロ -- that's almostほぼ exactly正確に 400 poundsポンド.
177
442000
4000
全部で180キロ、ほぼ400ポンドの重さでした
07:50
When the ice was flat平らな or flattishフラットにする,
178
446000
2000
氷が平らであれば
07:52
I could just about pull引く bothどちらも.
179
448000
2000
何とか両方を引っ張れましたが
07:54
When the ice wasn'tなかった flat平らな, I didn't have a hope希望 in hell地獄.
180
450000
2000
平らでなければそんなことはとても無理でした
07:56
I had to pull引く one, leave離れる it, and go back and get the other one.
181
452000
2000
ひとつを引っ張り、それを置いてもうひとつを取りに戻らなくてはいけませんでした
07:58
Literally文字通り scramblingスクランブリング throughを通して what's calledと呼ばれる pressure圧力 ice --
182
454000
3000
まさに起伏氷を乗り越えていたのです-
08:01
the ice had been smashed壊された up under the pressure圧力 of the currents電流 of the ocean海洋,
183
457000
3000
氷が海流や風、潮の力を受けて
08:04
the wind and the tides.
184
460000
2000
つぶされていたのですから
08:07
NASANASA described記載された the ice conditions条件 last year as the worst最悪 since以来 records記録 began始まった.
185
463000
4000
NASAは、昨年の氷の状態が観測史上最悪だと述べました
08:12
And it's always drifting漂流. The packパック ice is always drifting漂流.
186
468000
2000
しかも叢氷はいつも漂っているのです
08:15
I was skiingスキー into headwinds逆風 for nine9人
187
471000
2000
昨年ひとりでスキー行をした10週のうち
08:17
out of the 10 weeks I was alone単独で last year,
188
473000
2000
9週は向かい風でした
08:19
and I was drifting漂流 backwards後方に most最も of the time.
189
475000
3000
そしてほとんどの時間、後ろ向きに流されていました
08:22
My record記録 was minusマイナス 2.5 milesマイル.
190
478000
3000
2.5マイル後ろに下がったのが最高記録です
08:25
I got up in the morning, took取った the tentテント down, skiedスキー north for seven-and-a-half7・1/2 hours時間,
191
481000
3000
朝起きて、テントを畳んで7時間半北にスキーで進み、
08:28
put the tentテント up, and I was two and a halfハーフ milesマイル furtherさらに back
192
484000
3000
テントを立てると、出発した時よりも
08:31
than when I'd started開始した.
193
487000
2000
2.5マイル後退していたのです
08:33
I literally文字通り couldn'tできなかった keep up with the driftドリフト of the ice.
194
489000
3000
本当に、氷が流されるのについていけなかったのです
08:37
(Videoビデオ): So it's day 22.
195
493000
3000
(ビデオ):22日目です
08:42
I'm lying嘘つき in the tentテント, getting取得 ready準備完了 to go.
196
498000
3000
テントに横になり出発の準備をしています
08:45
The weather天気 is just appallingぞっとする --
197
501000
2000
ひどい天気で
08:47
oh, drifted漂流した back about five milesマイル
198
503000
3000
昨晩のうちに
08:50
in the last -- last night.
199
506000
2000
5マイルほど押し流されました
08:52
Later後で in the expedition遠征, the problem問題 was no longerより長いです the ice.
200
508000
3000
探検行の後半になると問題なのはもはや氷ではなく
08:55
It was a lack欠如 of ice -- open開いた water.
201
511000
2000
氷がないことー開水面でした
08:57
I knew知っていた this was happeningハプニング. I knew知っていた the Articアーティー was warming温暖化.
202
513000
3000
こうなるだろうとは知っていました。北極が温暖化しているからです
09:00
I knew知っていた there was more open開いた water. And I had a secret秘密 weapon武器 up my sleeveスリーブ.
203
516000
3000
開水面がもっと広がるだろうと思っていたので秘密の武器を隠し持っていたのです
09:03
This was my little bitビット of bio-mimicryバイオミミック.
204
519000
2000
これは僕のちょっとした生物模倣です
09:05
Polar極座標 bearsクマ on the Articアーティー Ocean海洋 move動く in deadデッド straightまっすぐ lines.
205
521000
4000
北極海のホッキョクグマは一直線に動きます
09:09
If they come to water, they'll彼らは climb登る in, swim泳ぐ across横断する it.
206
525000
2000
海のところに来ると、飛び込んで泳いで渡ります
09:11
So we had a dryドライ suitスーツ developed発展した -- I worked働いた with a teamチーム in Norwayノルウェー --
207
527000
3000
それで僕はノルウェーのチームと協力し、救命服をもとにした
09:14
basedベース on a sortソート of survival生存 suitスーツ --
208
530000
2000
ドライスーツを開発していたのです
09:16
I suppose想定する, that helicopterヘリコプター pilotsパイロット would wear着る --
209
532000
2000
ヘリコプターのパイロットも着るでしょうし
09:18
that I could climb登る into. It would go on over my bootsブーツ, over my mittensミトン,
210
534000
2000
僕も着ることができます。その服はブーツや手袋を覆い
09:20
it would pull引く up around my face,
and sealシール prettyかなり tightlyしっかりと around my face.
211
536000
3000
顔の周りも覆ってしっかりと隠してくれます
09:23
And this meant意味した I could skiスキー
212
539000
2000
だから僕は
09:25
over very thin薄いです ice,
213
541000
2000
とても薄い氷の上でもスキーで行けたのです
09:27
and if I fell落ちた throughを通して, it wasn'tなかった the end終わり of the world世界.
214
543000
2000
もし落ちたとしてもそれで終わりではありませんでした
09:29
It alsoまた、 meant意味した, if the worst最悪 came来た to the worst最悪,
215
545000
2000
もし仮に最悪の事態が起きたとしても
09:31
I could actually実際に jumpジャンプ in and swim泳ぐ across横断する
216
547000
2000
僕は海に飛び込んで泳ぎ
09:33
and dragドラッグ the sledgeスレッジ over after me.
217
549000
3000
そりを引っ張ることができたでしょう
09:36
Some prettyかなり radicalラジカル technology技術,
218
552000
2000
本当に急進的な技術で
09:38
a radicalラジカル approachアプローチ --but- だけど it worked働いた perfectly完全に.
219
554000
2000
過激なやり方でしたが、完璧に上手く働きました
09:40
Anotherもう一つ excitingエキサイティング thing we did last year
220
556000
2000
もうひとつ僕たちが昨年行ったすごいことは
09:42
was with communicationsコミュニケーション technology技術.
221
558000
2000
コミュニケーションの技術に関するものでした
09:45
In 1912, Shackleton'sシャックルトン Endurance耐久 expedition遠征 --
222
561000
3000
1912年のシャクルトンによるエンデュアランス号の探検行には
09:48
there was -- one of his crewクルー, a guy calledと呼ばれる Thomasトーマス Orde-Leesオルデ=リース.
223
564000
3000
トーマス オーデリーという船員がいて
09:51
He said, "The explorers探検家 of 2012,
224
567000
2000
「2012年の探検家たちは
09:53
if there is anything left to explore探検する,
225
569000
2000
もし探検する場所が残されているのならば
09:55
will no doubt疑問に思う carryキャリー pocketポケット wireless無線 telephones電話
226
571000
3000
間違いなく無線の望遠鏡がついたワイヤレスの
09:58
fitted装着された with wireless無線 telescopes望遠鏡."
227
574000
3000
小型電話を持っていくだろう」と言いました
10:01
Well, Orde-Leesオルデ=リース guessed推測された wrong違う by about eight8 years. This is my pocketポケット wireless無線 telephone電話,
228
577000
3000
オードリーの予想は8年ほど外れました。これは僕の小型携帯電話、
10:04
Iridiumイリジウム satellite衛星 phone電話.
229
580000
2000
イリジウムの衛星電話です
10:06
The wireless無線 telescope望遠鏡 was a digitalデジタル cameraカメラ I had tucked押し込んだ in my pocketポケット.
230
582000
3000
無線の望遠鏡はポケットにしまいこんでいたデジタルカメラです
10:09
And everyすべて singleシングル day of the 72 days日々 I was alone単独で on the ice,
231
585000
2000
僕がひとりで氷上にいた72日間の毎日
10:11
I was bloggingブログ liveライブ from my tentテント,
232
587000
3000
僕はテントからブログを書き
10:14
sending送信 back a little diary日記 pieceピース,
233
590000
2000
ちょっとした日記や
10:16
sending送信 back information情報 on the distance距離 I'd covered覆われた --
234
592000
2000
自分が走破した距離の情報、
10:18
the ice conditions条件, the temperature温度 --
235
594000
2000
氷の状態、温度、
10:20
and a daily毎日 photo写真.
236
596000
2000
そして日々の写真を送っていました
10:22
Remember忘れない, 2001,
237
598000
2000
思い出して下さい、2001年には
10:24
we had lessもっと少なく than two hours時間 radio無線 contact接触 with the outside外側 world世界.
238
600000
3000
僕たちは外の世界と無線を使った連絡を2時間もできなかったのです
10:28
Last year, bloggingブログ liveライブ from an expedition遠征
239
604000
2000
昨年はエベレストよりも10倍危険だと言われた
10:30
that's been described記載された as 10 times as dangerous危険な as Everestエベレスト.
240
606000
3000
探検行からライブでブログを書きました
10:33
It wasn'tなかった all high-techハイテク. This is navigatingナビゲートする
241
609000
2000
そんなにハイテクだった訳ではありません。これは
10:35
in what's calledと呼ばれる a whiteoutホワイトアウト.
242
611000
2000
猛吹雪の中でナビゲートしているところです
10:37
When you get lots of mistミスト, low低い cloud, the wind starts開始する blowing吹く the snow up.
243
613000
3000
霧や低い雲が立ち込めている時、風が雪を巻き上げます
10:40
You can't see an awful補うステまにくるににステまし補うま lot. You can just see, there's a yellow
244
616000
2000
すると視界が効かなくなります。僕のスキーポールに結んである
10:42
ribbonリボン tied結ばれた to one of my skiスキー poles.
245
618000
2000
黄色いリボンがやっと見えるぐらいです
10:44
I'd navigateナビゲートする usingを使用して the direction方向 of the wind.
246
620000
2000
そんな時は風の方向を利用して進路を取ります
10:46
So, kind種類 of a weird奇妙な combination組み合わせ of high-techハイテク and low-techローテク.
247
622000
2000
ハイテクとローテクの奇妙な結びつきです
10:49
I got to the Poleポール on the 11thth of May5月.
248
625000
2000
北極点には5月11日に着きました
10:51
It took取った me 68 days日々 to get there from Russiaロシア,
249
627000
2000
ロシアからそこに着くのに68日かかりました
10:53
and there is nothing there.
250
629000
2000
北極点には何もありませんでした
10:56
(Laughter笑い).
251
632000
2000
(笑い)
10:58
There isn't even a poleポール at the Poleポール. There's nothing there,
252
634000
2000
ポールすらないのです。何もないのは
11:00
purely純粋に because it's sea ice. It's drifting漂流.
253
636000
3000
そこが海氷だからです。漂っているのです
11:03
Stickスティック a flagフラグ there, leave離れる it there, prettyかなり soonすぐに it will driftドリフト off, usually通常 towards方向 Canadaカナダ or Greenlandグリーンランド.
254
639000
3000
そこに旗を立てて置いておくと、すぐに通常はカナダかグリーンランドの方に漂い始めるでしょう
11:06
I knew知っていた this, but I was expecting期待している something.
255
642000
4000
それは知っていましたが、僕は何かを期待していました
11:11
Strange奇妙な mixture混合 of feelings感情: it was extremely極端な warm暖かい by this stageステージ,
256
647000
3000
奇妙な感情が混ざり合っていました:その頃にはものすごく気温が高くなっていました
11:15
a lot of open開いた water around, and
257
651000
2000
開水面がたくさんありました
11:17
of courseコース, elated嫌な that I'd got there under my own自分の steam蒸気,
258
653000
3000
もちろん、自力でたどり着いたという高揚感もありましたが
11:20
but starting起動 to really realize実現する
259
656000
3000
400マイル離れたところにあるカナダまで
11:23
that my chancesチャンス of making作る it all the way across横断する to Canadaカナダ,
260
659000
2000
そのままずっと横断していくチャンスは
11:25
whichどの was still 400 milesマイル away,
261
661000
2000
どう考えてもわずかしかないということに
11:27
were slimスリム at bestベスト.
262
663000
2000
気づき始めてもいました
11:29
The only proof証明 I've got that I was there
263
665000
2000
僕が北極点にたどり着いた唯一の証拠は
11:31
is a blurryぼやけた photo写真 of my GPSGPS, the little satellite衛星 navigationナビゲーション gadgetガジェット.
264
667000
3000
GPSという小さな衛星ナビゲーションツールのぼやけた写真です
11:34
You can just see --
265
670000
2000
見て下さい
11:36
there's a nine9人 and a string文字列 of zerosゼロ here.
266
672000
3000
9と0の文字列があります
11:39
Ninety90 degrees north -- that is slap平手打ち bang強打 in the North Poleポール.
267
675000
3000
北緯90度-まさに北極点です
11:43
I took取った a photo写真 of that. Sat down on my sledgeスレッジ. Did a sortソート of videoビデオ diary日記 pieceピース.
268
679000
3000
僕はそれを写真に収め、そりに座り、ビデオ日記を収録しました
11:46
Took取った a few少数 photos写真. I got my satellite衛星 phone電話 out.
269
682000
2000
少し写真を撮り、衛星電話を出しました
11:48
I warmed温められた the battery電池 up in my armpit脇の下.
270
684000
2000
脇の下で電池を温め、
11:50
I dialedダイヤルされた three numbers数字. I dialedダイヤルされた my mumママ.
271
686000
3000
3か所に電話しました。母親と
11:53
I dialedダイヤルされた my girlfriendガールフレンド. I dialedダイヤルされた the CEO最高経営責任者(CEO) of my sponsorスポンサー.
272
689000
2000
ガールフレンドとスポンサーの社長です
11:55
And I got three voicemailsボイスメール.
273
691000
3000
3つともボイスメールになりました
11:58
(Laughter笑い)
274
694000
3000
(笑い)
12:04
(Videoビデオ): Ninety90.
275
700000
2000
(ビデオ):北緯90度
12:11
It's a special特別 feeling感じ.
276
707000
2000
格別の気分だ
12:13
The entire全体 planet惑星
277
709000
2000
地球の全てが
12:15
is rotating回転する
278
711000
2000
僕の足元で
12:17
beneath下の my feetフィート.
279
713000
2000
回っている
12:21
The -- the whole全体 world世界 underneath下の me.
280
717000
2000
全世界が僕の下にある
12:23
I finally最後に got throughを通して to my mumママ. She was at the queueキュー of the supermarketスーパーマーケット.
281
719000
3000
ようやく母親をつかまえました。スーパーの列に並んでいるところでした
12:26
She started開始した crying泣く. She asked尋ねた me to call her back.
282
722000
3000
母は泣き始めました。僕に、かけ直してくれと言いました
12:29
(Laughter笑い)
283
725000
1000
(笑い)
12:31
I skiedスキー on for a week週間 past過去 the Poleポール.
284
727000
2000
北極点を過ぎて1週間スキーで進みました
12:33
I wanted to get as close閉じる to Canadaカナダ as I could
285
729000
2000
危険過ぎて進めないという状況になるまでに
12:35
before conditions条件 just got too dangerous危険な to continue持続する.
286
731000
2000
できる限りカナダに近づきたかったのです
12:38
This was the last day I had on the ice.
287
734000
2000
これが氷上での最後の日です
12:40
When I spokeスポーク to the -- my projectプロジェクト management管理 teamチーム,
288
736000
2000
プロジェクトのマネジメントチームと話した時
12:42
they said, "Look, Benベン, conditions条件 are getting取得 too dangerous危険な.
289
738000
3000
「ベン、状況が危険になり過ぎている。君のすぐ南に
12:47
There are huge巨大 areasエリア of open開いた water just south of your positionポジション.
290
743000
2000
巨大な開水面がある。君を迎えに行きたい
12:49
We'd結婚した like to pickピック you up.
291
745000
2000
滑走路を探してくれ」
12:51
Benベン, could you please look for an airstrip滑走路?"
292
747000
2000
と言われました
12:53
This was the view見る outside外側 my tentテント
293
749000
3000
これは、この致命的な電話をしている時の
12:56
when I had this fateful運命の phone電話 call.
294
752000
3000
テントの外の風景です。僕は決して滑走路を作ろうなんて
13:00
I'd never tried試した to buildビルドする an airstrip滑走路 before. Tonyトニー, the expedition遠征 managerマネージャー, he said,
295
756000
2000
していませんでした。マネージャーのトニーが言いました
13:02
"Look Benベン, you've got to find 500 metersメートル of
296
758000
2000
「いいか、ベン。500メートルの平らで分厚くて
13:04
flat平らな, thick厚い safe安全 ice."
297
760000
2000
安全な氷を見つけるんだ」
13:06
The only bitビット of ice I could find --
298
762000
2000
僕が見つけることのできた唯一の氷は-
13:08
it took取った me 36 hours時間 of skiingスキー around trying試す to find an airstrip滑走路 --
299
764000
3000
滑走路を見つけるのに36時間スキーで探しまわったのですが-
13:12
was exactly正確に 473 metersメートル. I could measure測定 it with my skisスキー.
300
768000
3000
473メートルでした。自分のスキーで測ることができたのです
13:15
I didn't tell Tonyトニー that. I didn't tell the pilotsパイロット that.
301
771000
2000
そのことはトニーにもパイロットにも言いませんでした
13:17
I thought, it'llそれはよ have to do.
302
773000
2000
何とかなるだろうと思ったのです
13:20
(Videoビデオ): Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
303
776000
2000
(ビデオ):うわー、うわー、うわー
13:23
It just about worked働いた. A prettyかなり dramatic劇的 landing着陸 --
304
779000
3000
ちょうど何とかなりました。本当に劇的な着陸でした
13:26
the plane飛行機 actually実際に passed合格 over four4つの times,
305
782000
2000
飛行機は4回通り過ぎ、
13:28
and I was a bitビット worried心配している it wasn'tなかった going to land土地 at all.
306
784000
2000
僕は飛行機が着陸しないんじゃないかと少し心配しました
13:30
The pilotパイロット, I knew知っていた, was calledと呼ばれる Troyトロイ. I was expecting期待している someone誰か calledと呼ばれる Troyトロイ
307
786000
3000
パイロットはトロイと呼ばれていました。こんなことを仕事にするパイロットは
13:33
that did this for a living生活 to be a prettyかなり toughタフ kind種類 of guy.
308
789000
2000
とてもタフな男だろうと思っていました
13:36
I was bawling吠える my eyes out by the time the plane飛行機 landed着陸した -- a prettyかなり emotional感情の moment瞬間.
309
792000
4000
飛行機が着陸する頃には僕は泣き叫んでいました。感動的な瞬間です
13:40
So I thought, I've got to compose合成する myself私自身 for Troyトロイ.
310
796000
3000
トロイのために自分を落ち着かせなくてはと思いました
13:43
I'm supposed想定される to be the roughtyラフティ toughtyタフティ explorer冒険者 typeタイプ.
311
799000
3000
自分は頑健で屈強な探検家のようでなければいけないのだと
13:47
The plane飛行機 taxied課税される up to where I was standing立っている.
312
803000
2000
飛行機が僕の立っているところにやって来ました
13:49
The doorドア opened開かれた. This guy jumped飛び降りた out. He's about that tall背の高い. He said, "Hiこんにちは, my name is Troyトロイ."
313
805000
3000
ドアが開き、男が飛び降りてきました。これぐらいの背の高さです。彼は「やあ、僕はトロイだ」と言いました
13:52
(Laughter笑い).
314
808000
2000
(笑い)
13:54
The co-pilot副操縦士 was a ladyレディ calledと呼ばれる Monicaモニカ.
315
810000
2000
副操縦士はモニカという女性でした
13:56
She sat座っている there in a sortソート of hand-knitted手編みの jumperジャンパー.
316
812000
2000
彼女は手編みのジャンパーを着て座っていました
13:58
They were the least少なくとも machoマッチョ people I've ever met会った, but they made my day.
317
814000
3000
僕があった中で最もマッチョから程遠い人たちでしたが、僕を楽しませてくれました
14:02
Troyトロイ was smoking喫煙 a cigaretteシガレット on the ice;
318
818000
2000
トロイは、氷の上でタバコを吸っていました
14:04
we took取った a few少数 photos写真. He
319
820000
2000
何枚か写真を撮りました。トロイは
14:06
climbed登った up the ladderラダー. He said, "Just -- just get in the back."
320
822000
3000
梯子を上り、「後ろに来てくれ」と言いました
14:09
He threw投げた his cigaretteシガレット out as he got on the frontフロント,
321
825000
2000
彼は煙草を投げ捨てて前に行き
14:11
and I climbed登った in the back.
322
827000
2000
僕が後ろに上りました
14:13
(Laughter笑い)
323
829000
1000
(笑い)
14:14
Taxied課税された up and down the runway滑走路 a few少数 times,
324
830000
2000
滑走路を何度か行き来して
14:16
just to flatten平らにする it out a bitビット, and he said, "Right, I'm going to --
325
832000
2000
少し平らにした後、トロイは「よし、行くぞ」と言いました
14:18
I'm going to give it a go." And he --
326
834000
2000
今ではいつもそうするのだと知っていますが
14:21
I've now learned学んだ that this is standard標準 practice練習, but it had me worried心配している at the time.
327
837000
2000
その時は不安になりました
14:23
He put his handハンド on the throttleスロットル.
328
839000
2000
トロイは手をスロットルに置きました
14:25
You can see the controlコントロール for the enginesエンジン is actually実際に on the roofルーフ of the cockpitコックピット.
329
841000
3000
エンジンの制御装置が操縦席の天井にあるのが見えるでしょう
14:28
It's that little barバー there. He put his handハンド on the throttleスロットル.
330
844000
2000
そこの小さなバーです。トロイは手をそのスロットルに置きました
14:30
Monicaモニカ very gentlyやさしく put her handハンド sortソート of on top of his.
331
846000
2000
モニカがそっと彼女の手をトロイの手の上に置きました
14:32
I thought, "God, here we go. We're, we're -- this is all or nothing."
332
848000
3000
「さあ行くぞ。いちかばちかだ」と僕は思いました
14:35
RammedRammed it forwardsフォワード. Bouncedバウンス down the runway滑走路. Just took取った off.
333
851000
2000
前方に猛スピードで走り、滑走路を跳ねながら、飛行機は飛び立ちました
14:37
One of the skisスキー just clippedクリップされた a pressure圧力 ridgeリッジ at the end終わり of the runway滑走路,
334
853000
3000
片方のスキーが滑走路の端にある氷丘脈を打ちつけ、飛行機が傾きました
14:40
banking銀行業. I could see into the cockpitコックピット, Troyトロイ battling戦う the controlsコントロール,
335
856000
3000
操縦席の中が見えました。トロイは制御機と格闘しながら
14:43
and he just took取った one handハンド off, reached到達した back,
336
859000
3000
片手を外し、後ろにやって
14:46
flippedフリップされた a switchスイッチ on the roofルーフ of the cockpitコックピット,
337
862000
2000
操縦席の天井にあるスイッチを弾きました
14:48
and it was the "fasten締め付ける seatシート beltベルト" sign符号 you can see on the wall.
338
864000
4000
それは壁にある「シートベルト着用」のサインでした
14:52
(Laughter笑い)
339
868000
3000
(笑い)
14:56
And only from the air空気 did I see the big大きい picture画像.
340
872000
2000
空からようやく僕は全体像を見ることができました
14:58
Of courseコース, when you're on the ice, you only ever see one obstacle障害 at a time,
341
874000
2000
もちろん、氷の上にいる時には氷丘脈にしても水にしても
15:00
whetherかどうか it's a pressure圧力 ridgeリッジ or there's a bitビット of water.
342
876000
3000
いちどにひとつの障害物しか見えません
15:03
This is probably多分 why I didn't get into troubleトラブル about the length長さ of my airstrip滑走路.
343
879000
3000
それで恐らく僕は滑走路の長さをあまり気にしなかったのだと思います
15:06
I mean, it really was starting起動 to breakブレーク up.
344
882000
2000
それは本当に崩れ始めていたのです
15:08
Why? I'm not an explorer冒険者 in the traditional伝統的な senseセンス.
345
884000
3000
なぜか?僕は伝統的な意味での探検家ではありません
15:11
I'm not skiingスキー along一緒に drawingお絵かき maps地図;
346
887000
2000
僕はスキーをしながら地図を描いたりはしません
15:13
everyoneみんな knows知っている where the North Poleポール is.
347
889000
2000
北極がどこにあるかは皆が知っていることです
15:15
At the South Poleポール there's a big大きい scientific科学的 baseベース. There's an airstrip滑走路.
348
891000
2000
南極には巨大な科学基地がありますし滑走路もあります
15:17
There's a cafeカフェ and there's a touristツーリスト shopショップ.
349
893000
2000
喫茶店も、旅行者向けの店もあります
15:20
For me, this is about exploring探検する human人間 limits限界,
350
896000
3000
僕にとって、これは人間の限界を試す、
15:23
about exploring探検する the limits限界 of physiology生理, of psychology心理学
351
899000
3000
生理機能や心理、技術の限界に挑むということなのです
15:26
and of technology技術. They're the things that exciteエキサイト me.
352
902000
2000
そのことに僕はわくわくするのです
15:29
And it's alsoまた、 about potential潜在的な, on a personal個人的 levelレベル.
353
905000
2000
またそれは個人レベルでの可能性に関することでもあります
15:31
This, for me, is a chanceチャンス to explore探検する the limits限界 --
354
907000
3000
探検は、僕にとって限界を試す機会-
15:34
really push押す the limits限界 of my own自分の potential潜在的な, see how far遠い they stretchストレッチ.
355
910000
3000
本当に自分の可能性の限界を押し広げ、どこまでいけるかを試す機会なのです
15:37
And on a widerより広い scale規模, it amazes驚き me how people go throughを通して life
356
913000
3000
より広いスケールで言えば、人々が自らの可能性の
15:41
just scratching引っ掻く the surface表面 of their彼らの potential潜在的な,
357
917000
3000
ほんの表面を撫でるだけ、実際にできることの
15:44
just doing three or four4つの or five percentパーセント
358
920000
3000
3~5%の能力を使うだけで暮らしているということに
15:47
of what they're truly真に capable可能な of. So,
359
923000
2000
僕は驚きます
15:49
on a widerより広い scale規模, I hope希望 that this journey
360
925000
2000
だから、この旅が他の人々を刺激して、
15:51
was a chanceチャンス to inspireインスピレーション other people
361
927000
2000
一生というわずかな時間の中で
15:53
to think about what they want to do
362
929000
2000
自らのポテンシャルを生かして
15:55
with their彼らの potential潜在的な, and what they want to do with the tiny小さな amount of time
363
931000
3000
自分は何をやりたいのかということを考える
15:58
we each have on this planet惑星.
364
934000
3000
機会になればいいなと思います
16:02
That's as close閉じる as I can come to summing合計 that up.
365
938000
2000
それが僕のまとめです
16:04
The next question質問 is, how do you answer回答 the call of nature自然 at minusマイナス 40?
366
940000
3000
次の質問は、マイナス40度でどうやってトイレを済ませるのかということです
16:07
The answer回答, of courseコース, to whichどの is a tradeトレード secret秘密 --
367
943000
4000
答えはもちろん「それは企業秘密だ」です
16:12
and the last question質問,
368
948000
2000
そして最後の質問は、
16:14
what's next? As quickly早く as possible可能,
369
950000
2000
次は何か?です。できるだけ速く答えます
16:16
if I have a minute left at the end終わり, I'll go into more detail詳細.
370
952000
3000
最後に1分残っていれば、もっと詳しくお話しましょう
16:20
What's next:
371
956000
2000
次は何か:
16:22
Antarctica南極大陸.
372
958000
2000
南極です
16:24
It's the coldest最も冷たい, highest最高,
373
960000
2000
南極は地球上で最も寒く、標高が高く、
16:26
windiest最も風が強い and driest最も乾いた continent大陸 on Earth地球.
374
962000
3000
風が強くて乾燥している大陸です
16:30
Late後期 1911, early早い 1912,
375
966000
2000
1911年の後半から1912年の前半にかけて
16:32
there was a raceレース to be the first
376
968000
2000
南極点-南極大陸の中心-への最初の到達を
16:36
to the South Poleポール: the heartハート of the Antarctic南極 continent大陸.
377
972000
1000
競うレースがありました
16:38
If you include含める the coastal沿岸の ice shelves, you can see that the Rossロス Ice Shelf --
378
974000
3000
もし沿岸の氷棚を含めるのなら -巨大なロス氷棚が見えるでしょう-
16:41
it's the big大きい one down here -- the Rossロス Ice Shelf is the sizeサイズ of Franceフランス.
379
977000
3000
ロス氷棚はフランスほどの大きさがあります
16:44
Antarctica南極大陸, if you include含める the ice shelves,
380
980000
2000
南極は、氷棚を含めると
16:46
is twice二度 the sizeサイズ of Australiaオーストラリア -- it's a big大きい place場所.
381
982000
2000
オーストラリアの2倍の大きさがあります。広大な場所です
16:48
And there's a raceレース to get to the Poleポール betweenの間に Amundsenアムンゼン,
382
984000
2000
犬ぞりとハスキー犬を連れたノルウェーのアムンゼンと
16:50
the Norwegianノルウェー語 -- Amundsenアムンゼン had dog sledsそり and huskiesハスキー --
383
986000
3000
イギリスのスコット船長の間で
16:53
and Scottスコット, the Britishイギリス人 guy, Captainキャプテン Scottスコット.
384
989000
2000
南極点に到達する競争がありました
16:55
Scottスコット had sortソート of poniesポニー and some tractorsトラクター
385
991000
3000
スコットは小型の馬とトラクター、そして少しばかりの
16:58
and a few少数 dogs, all of whichどの went行った wrong違う,
386
994000
2000
犬を連れていましたが、どれもうまく機能しませんでした。
17:00
and Scottスコット and his teamチーム of four4つの people ended終了しました up on foot.
387
996000
3000
それでスコットと4人の隊員は徒歩で行くことにしました
17:04
They got to the Poleポール late遅く January1月 1912
388
1000000
2000
彼らは1912年の1月後半に南極点に到達し、
17:06
to find a Norwegianノルウェー語 flagフラグ already既に there.
389
1002000
3000
ノルウェーの旗がすでにそこにあるのを見つけました
17:09
There was a tentテント, a letter文字 to the Norwegianノルウェー語 kingキング.
390
1005000
2000
そこにはテントとノルウェー国王への手紙がありました
17:11
And they turned回した around, headed先行 back to the coast海岸,
391
1007000
3000
スコットたちは引き返し、沿岸に向かい、
17:14
and all five of them died死亡しました on the returnリターン journey.
392
1010000
3000
帰路の途上で全員が命を落としました
17:17
Since以来 then, no one has ever skiedスキー --
393
1013000
2000
それ以来、誰もスキーで-
17:19
this was 93 years ago -- since以来 then, no one has ever skiedスキー
394
1015000
3000
これは93年前のことですがーそれ以来、誰も南極の沿岸から
17:22
from the coast海岸 of Antarctica南極大陸 to the Poleポール and back.
395
1018000
3000
スキーで南極点に行って戻ってきた人はいないのです
17:25
Everyすべて South Poleポール expedition遠征 you mayかもしれない have heard聞いた about
396
1021000
2000
南極への探検行はどれも
17:27
is eitherどちらか flown飛ぶ out from the Poleポール or has used vehicles乗り物
397
1023000
2000
南極点から飛行機で帰ってくるか、もしくは
17:29
or dogs or kitesカイト to do some kind種類 of crossing交差点 --
398
1025000
3000
横断のどこかで車や犬や凧を使っています
17:32
no one has ever made a returnリターン journey. So that's the plan計画.
399
1028000
2000
帰路までやり遂げた人はいないのです。それが計画です
17:34
Two of us are doing it.
400
1030000
2000
2人でやろうとしています
17:36
That's prettyかなり much it.
401
1032000
2000
それで十分です
17:39
One final最後の thought before I get to the toiletトイレ bitビット, is --
402
1035000
3000
トイレの問題に行く前に最後に言いたいのは
17:42
is, I have a -- and I meant意味した to scanスキャン this and I've forgotten忘れた --
403
1038000
3000
これに目を通そうとして忘れていたのですが
17:45
but I have a -- I have a school学校 report報告する. I was 13 years old古い,
404
1041000
3000
僕の学校のリポートです。13歳の時のもので
17:48
and it's framed額入り above上の my desk at home. It says言う,
405
1044000
2000
家の机の上にありました。こう書かれています
17:50
"Benベン lacks欠けている sufficient十分 impetus刺激
406
1046000
3000
「ベンは何か価値のあることを
17:53
to achieve達成する anything worthwhile価値がある."
407
1049000
2000
成し遂げる勢いに欠けている」
17:56
(Laughter笑い)
408
1052000
1000
(笑い)
17:57
(Applause拍手)
409
1053000
3000
(拍手)
18:00
I think if I've learned学んだ anything, it's this: that no one elseelse
410
1056000
2000
もし自分が何かを学んだのなら、それはこういうことです:
18:02
is the authority権限 on your potential潜在的な.
411
1058000
2000
自分の可能性についての権威になれるのは自分以外にない
18:04
You're the only person that decides決定する how far遠い you go and what you're capable可能な of.
412
1060000
3000
自分だけが、自らがどこまで行けるのかや何ができるのかを決めることができるのです
18:07
Ladiesレディース and gentlemen紳士, that's my storyストーリー.
413
1063000
3000
皆さん、これで私の話を終わります。ありがとう
18:11
Thank you very much.
414
1067000
1000
どうもありがとう
Translated by Wataru Narita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Saunders - Polar explorer
In 2004, Ben Saunders became the youngest person ever to ski solo to the North Pole. In 2013, he set out on another record-breaking expedition, this time to retrace Captain Scott’s ill-fated journey to the South Pole on foot.

Why you should listen

Although most of the planet's surface was mapped long ago, there's still a place for explorers in the modern world. And Ben Saunders' stories of arctic exploration -- as impressive for their technical ingenuity as their derring-do -- are decidedly modern. In 2004, at age 26, he skied solo to the North Pole, updating his blog each day of the trip. Humble and self-effacing, Saunders is an explorer of limits, whether it's how far a human can be pushed physically and psychologically, or how technology works hundreds of miles from civilization. His message is one of inspiration, empowerment and boundless potential.

He urges audiences to consider carefully how to spend the “tiny amount of time we each have on this planet.” Saunders is also a powerful advocate for the natural world. He's seen first-hand the effects of climate change, and his expeditions are raising awareness for sustainable solutions. 

Being the youngest person to ski solo to the North Pole did not satiate Saunders' urge to explore and push the boundaries. In 2008, he attempted to break the speed record for a solo walk to the North Pole; however, his journey was ended abruptly both then and again in 2010 due to equipment failure. From October 2013 to February 2014, he led a two-man team to retrace Captain Robert Falcon Scott’s ill-fated 1,800-mile expedition to the South Pole on foot. He calls this journey the hardest 105 days of his life.

More profile about the speaker
Ben Saunders | Speaker | TED.com