ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

콰미 앤쏘니 아피아 (Kwame Anthony Appiah): 종교는 좋은 것인가요? 나쁜 것인가요? (곤란한 질문이죠.)

Filmed:
1,809,043 views

아주 많은 선행이 종교의 이름으로 행해지며 상당히 많은 악행도 그렇습니다. 하지만 종교란 정확히 무엇인가요? 그 본질이란 원래 좋은건가요 나쁜건가요? 철학자인 콰미 앤쏘니 아피아가 폭넓으면서도 놀라운 시각을 제공합니다.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People say things about religion종교 all the time.
0
509
4227
사람들은 항상 종교에 대한
이야기를 합니다.
00:16
(Laughter웃음)
1
4736
1974
(웃음)
00:18
The late늦은, great Christopher크리스토퍼 Hitchens히트 첸
2
6710
2250
이미 작고했지만
위대한 크리스토퍼 히친스는
00:20
wrote a book도서 called전화 한 "God Is Not Great"
3
8960
1421
"신은 위대하지 않다."는 제목의
책을 썼습니다.
00:22
whose누구의 subtitle부제 was, "Religion종교 Poisons Everything."
4
10381
3532
"종교가 모든 것을 죽인다."가
부제였습니다.
00:25
(Laughter웃음)
5
13913
1373
(웃음)
00:27
But last month, in Time magazine매거진,
6
15286
4094
지난 달, 타임지에
00:31
Rabbi랍비 David데이비드 WolpeWolpe, who I gather모으다
is referred언급 된 to as America's미국의 rabbi랍비,
7
19380
4013
데이빗 월프라는 랍비가, 제가 알기에
미국의 랍비로 불리는 사람인데,
00:35
said, to balance밸런스 that against반대
that negative부정 characterization성격 묘사,
8
23393
4638
그런 부정적인 묘사를
완화하기 위해 말했어요,
00:40
that no important중대한 form형태 of social사회적인 change변화
9
28031
2624
조직화된 종교를 통하지 않고는
00:42
can be brought가져온 about except through...을 통하여 organized조직 된 religion종교.
10
30655
4340
어떤 중요한 사회적 변화도
일어날 수 없다고 말입니다.
00:46
Now, remarks비고 of this sort종류 on the negative부정
11
34995
1978
부정적이든 긍정적이든
00:48
and the positive side측면 are very old늙은.
12
36973
3037
이러한 모든 평가는
꽤나 오래된 것들입니다.
00:52
I have one in my pocket포켓 here
13
40010
2441
여기 제 주머니 속에도
한 개가 있습니다.
00:54
from the first century세기 BCE기원전 by Lucretius루크 레티 우스,
14
42451
5915
기원전 1세기 경,
01:00
the author저자 of "On the Nature자연 of Things," who said,
15
48366
2863
"사물의 본질에 대해서"라는 책을 쓴
루크레티우스라는 사람은
01:03
"Tantum탄탈 religio종교인 potuit포이 투트 suadere수에드 malorum말룸" --
16
51229
4283
"종교가 악행을 권하고 있다."고
했습니다. --
01:07
I should have been able할 수 있는 to learn배우다 that by heart심장
17
55512
2622
저도 외울 수 있었어야 하는데,
01:10
which어느 is, that's how much religion종교
18
58134
2688
이 말은 종교가 사람들로 하여금
01:12
is able할 수 있는 to persuade설득 people to do evil,
19
60822
2510
얼마나 많은 악행을 하도록 하는지
알려주고 있습니다.
01:15
and he was talking말하는 about the fact
20
63332
1787
그는 자기 군대의 미래를 보호하기 위해
01:17
of Agamemnon's아가멤논 decision결정 to place장소 his daughter
21
65119
3045
자신의 딸 이피게니아를
01:20
Iphigenia이 피 제니아 on an altar제단 of sacrifice희생
22
68164
1911
희생의 제물로 바치는 결정을 내린
01:22
in order주문 to preserve영역 the prospects잠재 고객 of his army육군.
23
70075
3500
아가멤논의 진실에 대해서
이야기하고 있습니다.
01:25
So there have been these long debates논쟁
24
73575
2896
수세기에 걸쳐
01:28
over the centuries세기, in that case케이스, actually사실은,
25
76471
1889
아니, 사실 수 천년에 걸쳐
01:30
we can say over the millennia천년, about religion종교.
26
78360
1586
종교에 대한 긴 논쟁이 있어왔습니다.
01:31
People have talked말한 about it a lot,
27
79946
1853
그것에 대해 사람들은
수많은 이야기를 했습니다.
01:33
and they've그들은 said good and bad나쁜
28
81799
1798
편들기도 하고 반대하기도 하고
01:35
and indifferent무관심한 things about it.
29
83597
3509
무관심한 것들도 있었죠.
01:39
What I want to persuade설득 you of today오늘
30
87106
1735
제가 오늘 여러분들을
설득하고자 하는 바는
01:40
is of a very simple단순한 claim청구,
31
88841
1603
아주 단순한 주장입니다.
01:42
which어느 is that these debates논쟁 are
32
90444
2237
이러한 논의가 일정 부분
01:44
in a certain어떤 sense감각 preposterous터무니없는,
33
92681
2493
얼토당토 않다는 것입니다.
01:47
because there is no such이러한 thing as religion종교
34
95174
4171
왜냐하면 이러한 주장을 할만한
01:51
about which어느 to make these claims청구.
35
99345
1735
종교라는 것이
없기 때문입니다.
01:53
There isn't a thing called전화 한 religion종교,
36
101080
1388
종교라고 불릴만한 것은
아무 것도 없습니다.
01:54
and so it can't be good or bad나쁜.
37
102468
3051
그러니 좋을 것도 나쁠 것도
없지요.
01:57
It can't even be indifferent무관심한.
38
105519
2161
심지어 무관심할 수도 없어요.
01:59
And if you think about claims청구
39
107680
2459
사물의 비존재에 대한
02:02
about the nonexistence존재하지 않는 of things,
40
110139
3988
주장에 대해 생각해보시면
02:06
one obvious분명한 way to try and establish세우다
41
114127
2192
사물의 비존재를 결론지을 수 있는
02:08
the nonexistence존재하지 않는 of a purported소위 말하는 thing
42
116319
2452
한 가지 유력한 방법은
02:10
would be to offer제공 a definition정의 of that thing
43
118771
2458
그 사물에 대한 정의를 내리고
02:13
and then to see whether인지 어떤지 anything satisfied만족 한 it.
44
121229
2761
그걸 만족하는지 보는 겁니다.
02:15
I'm going to start스타트 out on that little route노선
45
123990
3212
먼저 그런 길을 따라
02:19
to begin시작하다 with.
46
127202
1209
시작해보죠.
02:20
So if you look in the dictionaries사전
47
128411
2577
사전을 찾아보고
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
생각해보면
02:24
one very natural자연스러운 definition정의 of religion종교
49
132138
2369
종교에 대한 한가지
매우 자연스러운 정의는
02:26
is that it involves관련 belief믿음 in gods신들 or in spiritual영적인 beings존재들.
50
134507
5817
신이나 영적인 존재에 대한
믿음을 포함하고 있습니다.
02:32
As I say, this is in many많은 dictionaries사전,
51
140324
1506
이런 정의는 여러 사전들에서
찾아볼 수 있는데
02:33
but you'll also또한 find it actually사실은
52
141830
2751
실제로
02:36
in the work of Sir Edward에드워드 Tylor타일러,
53
144581
1627
에드워드 테일러 경의
사전에서도 찾을 수 있습니다.
02:38
who was the first professor교수
of anthropology인류학 at Oxford옥스퍼드,
54
146208
2227
그는 옥스포드 대학
최초의 인류학 교수였습니다.
02:40
one of the first modern현대 anthropologists인류 학자.
55
148435
1996
최초의 현대 인류학자 중
한 분이죠.
02:42
In his book도서 on primitive원어 culture문화,
56
150431
2234
원시 문화에 대한 그의 저서에서
02:44
he says말한다 the heart심장 of religion종교
is what he called전화 한 animism정령 신앙,
57
152665
3020
그는 종교의 중심이
애니미즘에 있다고 말합니다.
02:47
that is, the belief믿음 in spiritual영적인 agency대리점,
58
155685
1718
즉 영적인 대리자에 대한
믿음이라는 겁니다.
02:49
belief믿음 in spirits주정.
59
157403
2377
영혼에 대한 믿음이지요.
02:51
The first problem문제 for that definition정의
60
159780
2008
그 정의가 갖는 첫번째 문제는
02:53
is from a recent충적세 novel소설 by Paul Beatty비티 called전화 한 "Tuff응회암."
61
161788
2740
폴 비티의 최신작 소설인
"터프(Tuff)"에 나옵니다.
02:56
There's a guy talking말하는 to a rabbi랍비.
62
164528
1406
랍비와 이야기하는 남자가 있어요.
02:57
The rabbi랍비 says말한다 he doesn't believe in God.
63
165934
2396
랍비는 자신은 신에 대한
믿음이 없다고 말합니다.
03:00
The guy says말한다, "You're a rabbi랍비,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
그러자 남자는 "당신은 랍비인데
어떻게 신을 믿지 않죠?"라고 하죠.
03:02
And the reply댓글 is, "It's what's
so great about being존재 Jewish유태인.
65
170760
3391
그는 "그것이 바로 유태인인 점이
대단한 이유이지.
03:06
You don't have to believe in a God per se,
66
174151
1963
신 그 자체는 믿지 않아도 돼.
03:08
just in being존재 Jewish유태인." (Laughter웃음)
67
176114
2456
유대인이기만 하면 되는거야." 라고
답합니다. (웃음)
03:10
So if this guy is a rabbi랍비, and a Jewish유태인 rabbi랍비,
68
178570
3028
이 사람이 랍비,
특히 유태인 랍비이고
03:13
and if you have to believe in
God in order주문 to be religious종교적인,
69
181598
3192
여러분이 신실하기 위해
신을 믿어야 한다면
03:16
then we have the rather차라리 counterintuitive반 직관적 인 conclusion결론
70
184790
3283
직관과는
꽤나 다른 결론에 이르게 되는데,
03:20
that since이후 it's possible가능한 to be a Jewish유태인 rabbi랍비
71
188073
2192
신을 믿지 않고도
03:22
without없이 believing믿는 in God,
72
190265
1889
유태인 랍비가 될 수 있다면
03:24
Judaism유태교 isn't a religion종교.
73
192154
2350
유대교는 더 이상
종교가 아니니까요.
03:26
That seems~ 같다 like a pretty예쁜 counterintuitive반 직관적 인 thought.
74
194504
3466
직관과는 상당히 다른 생각이죠.
03:29
Here's여기에 another다른 argument논의 against반대 this view전망.
75
197970
3261
이런 관점과는 다른
또 다른 의견도 있습니다.
03:33
A friend친구 of mine광산, an Indian옥수수 friend친구 of mine광산,
76
201231
2172
인도인인 제 친구가
03:35
went갔다 to his grandfather할아버지 when he was very young어린,
77
203403
2183
아주 어릴 때 할아버지를
03:37
a child어린이, and said to him,
78
205586
1135
찾아갔습니다.
03:38
"I want to talk to you about religion종교,"
79
206721
2119
"종교에 대해 말씀드릴게 있어요."
03:40
and his grandfather할아버지 said, "You're too young어린.
80
208840
1245
라고 하자 할아버지께서는
"넌 어무 어려.
03:42
Come back when you're a teenager십대."
81
210085
1531
10대가 되면 다시 와라."라고
하셨답니다.
03:43
So he came왔다 back when he was a teenager십대,
82
211616
1843
그래서 10대가 되자
다시 할아버지를 찾아가서
03:45
and he said to his grandfather할아버지,
83
213459
1696
이렇게 말했습니다.
03:47
"It may할 수있다 be a bit비트 late늦은 now
84
215155
1326
"이젠 너무 늦은 것 같은데
03:48
because I've discovered발견 된 that
I don't believe in the gods신들."
85
216481
3740
왜냐하면 저는 신을 믿지 않는다는 것을
깨달았거든요."
03:52
And his grandfather할아버지, who was a wise슬기로운 man, said,
86
220221
2027
그러자 현자인 그의 할아버지께서는
03:54
"Oh, so you belong있다 to the atheist무신론자 branch분기
87
222248
2184
"아, 너는 그러니까
힌두의 전통 중에
03:56
of the Hindu힌두 인 tradition전통." (Laughter웃음)
88
224432
3186
무신론파에 속하는구나."
(웃음)
03:59
And finally마침내, there's this guy,
89
227618
3702
마지막 이 분도 계시죠.
04:03
who famously뛰어나게 doesn't believe in God.
90
231320
2456
신을 빋지 않는 것으로 유명한
04:05
His name이름 is the Dalai달라이 Lama라마승.
91
233776
1818
달라이 라마입니다.
04:07
He often자주 jokes농담 that he's one
of the world's세계의 leading주요한 atheists무신론자.
92
235594
2648
그 분은 가끔 자신이 세상 최고의
무신론자라고 농담을 하십니다.
04:10
But it's true참된, because the Dalai달라이 Lama's라마 religion종교
93
238242
2944
맞는 말씀입니다.
달라이 라마의 종교는
04:13
does not involve감다 belief믿음 in God.
94
241186
2780
신을 믿는 것과는 상관이 없으니까요.
04:15
Now you might think this just shows
95
243966
1613
이런 것을 볼 때,
여러분은 제가
04:17
that I've given주어진 you the wrong잘못된 definition정의
96
245579
3020
틀린 정의를 드렸고
04:20
and that I should come up with some other definition정의
97
248599
2119
새로운 정의를 내려야 한다고
생각하실지도 모릅니다.
04:22
and test테스트 it against반대 these cases사례
98
250718
1698
또 이런 경우들에 시험해 보고
04:24
and try and find something that captures캡처
99
252416
2571
무신론적 유대교나 무신론적 힌두교,
04:26
atheistic무신론자 Judaism유태교, atheistic무신론자 Hinduism힌두교,
100
254987
2926
또는 무신론적 불교도
하나의 종교 활동의 형태로
04:29
and atheistic무신론자 Buddhism불교 as forms형태 of religiosity광적인 신앙,
101
257913
3263
포함하는 새로운 것을
찾아야한다고 생각하실지도 모릅니다.
04:33
but I actually사실은 think that that's a bad나쁜 idea생각,
102
261176
1794
하지만 저는 그건
좋은 생각이 아니라고 봅니다.
04:34
and the reason이유 I think it's a bad나쁜 idea생각
103
262970
2329
그 이유는 그런게
우리가 갖는 종교의 개념이
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
작동하는 방식이 아니라고
04:38
our concept개념 of religion종교 works공장.
105
266934
1631
생각하기 때문입니다.
04:40
I think the way our concept개념 of religion종교 works공장
106
268565
1600
제 생각에 종교라는 개념이
작용하는 방식은
04:42
is that we actually사실은 have, we have a list명부
107
270165
3038
사실 우리에게 일종의
04:45
of paradigm어형 변화표 religions종교
108
273203
1926
전형적 종교의 목록과
04:47
and their그들의 sub-parts하위 부품, right,
109
275129
3239
그에 종속되는 부분이 있어서
04:50
and if something new새로운 comes온다 along...을 따라서
110
278368
2554
종교임을 주장하는
04:52
that purports목적 to be a religion종교,
111
280922
1506
새로운 뭔가가 나타나면
04:54
what we ask청하다 is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
"이건 우리가 가진 목록 중에
하나와 같은가?"라고 묻습니다.
04:56
Right?
113
284892
2252
그렇죠?
04:59
And I think that's not only
how we think about religion종교,
114
287144
2575
저는 그것이 우리가 종교를 생각하는
방법일 뿐만 아니라
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
원칙적으로
05:03
so from our point포인트 of view전망,
116
291019
1791
우리 관점으로 볼 때,
05:04
anything on that list명부 had better be a religion종교,
117
292810
2083
우리의 목록에 들어있는 것이
종교였으면 하고 바라는 겁니다.
05:06
which어느 is why I don't think an account계정 of religion종교
118
294893
1768
그것이 제가 바로
05:08
that excludes제외하다 Buddhism불교 and Judaism유태교
119
296661
1855
불교나 유태교를 배제한 무언가가
종교라는 것을 설명하는 것이
05:10
has a chance기회 of being존재 a good starter기동기,
120
298516
2700
아주 좋은 시발점이 아니라고
생각하는 이유입니다.
05:13
because they're on our list명부.
121
301216
2704
불교와 유태교는
우리 목록에 들어있거든요.
05:15
But why do we have such이러한 a list명부?
122
303920
1980
그러면 우리는 왜
이런 목록을 가지고 있는 걸까요?
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
어떻게 된거죠?
어떻게 해서 우리는
05:19
that we have this list명부?
124
307730
2187
그런 목록을 갖게 된 걸까요?
05:21
I think the answer대답 is a pretty예쁜 simple단순한 one
125
309917
2915
답이 너무 간단해서
05:24
and therefore따라서 crude조잡한 and contentious논쟁의.
126
312832
3128
불완전한 면도 있고
논쟁이 되기도 합니다.
05:27
I'm sure a lot of people will disagree동의하지 않는다 with it,
127
315960
1389
많은 사람들이 여기에
동의하지 않을 것이라고 생각하지만
05:29
but here's여기에 my story이야기,
128
317349
1594
제 얘기를 들어보세요.
05:30
and true참된 or not, it's a story이야기 that I think
129
318943
2371
사실이건 아니건,
그런 목록이 나오게 된
05:33
gives주는 you a good sense감각 of how
130
321314
2428
아주 좋은 이유도 되고
05:35
the list명부 might have come about,
131
323742
1689
그런 목록이 어떤 유용성을 갖는지
05:37
and therefore따라서 helps도움이된다. you to think about
132
325431
1309
생각해보시는데 도움이 될
05:38
what use the list명부 might be.
133
326740
1444
이야기라고 생각합니다.
05:40
I think the answer대답 is, European유럽 ​​사람 travelers여행자,
134
328184
3288
답은 유럽의 탐험가들입니다.
05:43
starting출발 roughly대충 about the time of Columbus콜럼버스,
135
331472
1833
대략 콜럼버스 시대에 시작해서
05:45
started시작한 going around the world세계.
136
333305
1625
세상을 여행하기 시작했지요.
05:46
They came왔다 from a Christian신자 culture문화,
137
334930
2280
그들은 기독교 사회 출신인데
05:49
and when they arrived도착한 in a new새로운 place장소,
138
337210
1810
그들이 새로운 세계에
도달했을 때,
05:51
they noticed알아 차 렸던 that some people
didn't have Christianity기독교,
139
339020
2885
일부 사람들이 기독교적 생각을
갖고 있지 않다는 점을 알게 됩니다.
05:53
and so they asked물었다 themselves그들 자신
the following수행원 question문제:
140
341905
2045
그래서 스스로에게
이런 질문을 던집니다:
05:55
what have they got instead대신에 of Christianity기독교?
141
343950
3190
기독교 대신
이 사람들은 뭘 가지고 있을까?
05:59
And that list명부 was essentially본질적으로 constructed구성된.
142
347140
3363
그렇게 목록이 기본적으로
만들어진 겁니다.
06:02
It consists구성되어있다 of the things that other people had
143
350503
2276
기독교 정신 대신
다른 사람들이 가졌던
06:04
instead대신에 of Christianity기독교.
144
352779
2591
것들로 구성되어 있지요.
06:07
Now there's a difficulty어려움 with proceeding진행 in that way,
145
355370
3368
이런 방식으로 진행하기에는
문제가 있습니다.
06:10
which어느 is that Christianity기독교 is extremely매우,
146
358738
2440
기독교적 정신은
06:13
even on that list명부, it's an extremely매우 specific특유한 tradition전통.
147
361178
4412
그 목록 안에서도,
지나치게 특정한 전통이거든요.
06:17
It has all kinds종류 of things in it
148
365590
1561
그 안에는 별의별 것들이
06:19
that are very, very particular특별한
149
367151
2126
다 있으며
06:21
that are the results결과들 of the specifics세부 사항
150
369277
2296
기독교 역사의 특정한 결과들만 있는
06:23
of Christian신자 history역사,
151
371573
2687
몹시 특별한 것들입니다.
06:26
and one thing that's at the heart심장 of it,
152
374260
1597
그 중심에는 한 가지가 있습니다.
06:27
one thing that's at the heart심장 of
most가장 understandings이해 of Christianity기독교,
153
375857
2803
기독교 정신을 이해하는
중심에 있는 하나,
06:30
which어느 is the result결과 of the
specific특유한 history역사 of Christianity기독교,
154
378660
2330
기독교 정신이 가진
특정한 역사의 결과물인 이것은
06:32
is that it's an extremely매우 creedal신조의 religion종교.
155
380990
3143
기독교가 극단적으로 교리적인
종교라는 점입니다.
06:36
It's a religion종교 in which어느 people are really concerned우려하는
156
384133
2680
사람들이 옳은 것을 믿고 있는지에
06:38
about whether인지 어떤지 you believe the right things.
157
386813
2739
지고한 관심이 있는 종교에요.
06:41
The history역사 of Christianity기독교, the
internal내부의 history역사 of Christianity기독교,
158
389552
2256
기독교 정신의 역사,
기독교 정신의 내부적인 역사는
06:43
is largely크게 the history역사 of people killing죽이는 each마다 other
159
391808
1876
주로 누군가 잘못된 것을 믿으면
06:45
because they believed믿었다 the wrong잘못된 thing,
160
393684
2116
그들을 살상하는 역사입니다.
06:47
and it's also또한 involved뒤얽힌 in
161
395800
2079
게다가 다른 종교와
06:49
struggles투쟁 with other religions종교,
162
397879
1752
마찰을 일으키는 종교입니다.
06:51
obviously명백하게 starting출발 in the Middle중간 Ages연령대,
163
399631
3599
이러한 마찰은 중세에
06:55
a struggle노력 with Islam이슬람교,
164
403230
1390
이슬람과의 투쟁에서
시작했으며,
06:56
in which어느, again, it was the infidelity부정,
165
404620
3120
여기서 또 다시, 이단이,
06:59
the fact that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
즉 그들이 옳지 않은 것을
믿는다는 사실이
07:01
that seemed~ 같았다 so offensive공격 to the Christian신자 world세계.
167
409770
3380
기독교 사회에는 공격적으로
보였던 것이지요.
07:05
Now that's a very specific특유한 and particular특별한 history역사
168
413150
2638
그것은 기독교 사회가 가진
07:07
that Christianity기독교 has,
169
415788
2365
매우 구체적이고 특정한
역사입니다.
07:10
and not everywhere어디에나 is everything
170
418153
3218
모든 것이 전부 이런 목록에
07:13
that has ever been put on this sort종류 of list명부 like it.
171
421371
3994
올려진 것이 아니라는 것이죠.
07:17
Here's여기에 another다른 problem문제, I think.
172
425365
1407
또 다른 문제도 있다고 생각합니다.
07:18
A very specific특유한 thing happened일어난.
173
426772
1338
상당히 특별한 일인데요.
07:20
It was actually사실은 adverted귀착 된 to earlier일찍이,
174
428110
1452
사실 앞에서 언급했던 것이지만
07:21
but a very specific특유한 thing happened일어난
175
429562
1541
기독교와 그 주변 역사에는
07:23
in the history역사 of the kind종류 of Christianity기독교
176
431103
2189
아주 특별한 일이 있었습니다.
07:25
that we see around us
177
433292
1521
우리 주변에서
07:26
mostly대개 in the United유나이티드 States today오늘,
178
434813
2184
특히 미국에서 자주
볼 수 있는 일이죠.
07:28
and it happened일어난 in the late늦은 19th century세기,
179
436997
3103
19세기 후반에 일어났던 일인데
07:32
and that specific특유한 thing that happened일어난
180
440100
1409
19세기 후반에 일어난
07:33
in the late늦은 19th century세기
181
441509
1009
그 특별한 사건은
07:34
was a kind종류 of deal거래 that was cut절단
182
442518
2955
지적 권위를 형성하는
07:37
between중에서 science과학,
183
445473
2510
새로운 방식으로써의 과학과
07:39
this new새로운 way of organizing조직 intellectual지적인 authority권위,
184
447983
5693
종교 사이에서 있었던
07:45
and religion종교.
185
453676
1197
일종의 야합이었습니다.
07:46
If you think about the 18th century세기, say,
186
454873
1891
18세기,
07:48
if you think about intellectual지적인 life
187
456764
1470
그리고 19세기 후반 이전의
07:50
before the late늦은 19th century세기,
188
458234
2356
지적 생활에 대해 생각해보면
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
무엇을 했건, 무슨 생각을 했건,
07:55
whether인지 어떤지 it was the physical물리적 인 world세계,
190
463760
2730
그것이 물질적 세계였건
07:58
the human인간의 world세계,
191
466490
1531
인간의 세계였건
08:00
the natural자연스러운 world세계 apart떨어져서 from the human인간의 world세계,
192
468021
2230
인간 세계와는 구별되는
자연의 세계였건,
08:02
or morality도덕, anything you did
193
470251
1967
혹은 도덕성이었건,
사람들이 행한 어떤 것도
08:04
would have been framed액자 against반대 the background배경
194
472218
1676
일련의 종교적인 전제를
08:05
of a set세트 of assumptions가정 that were religious종교적인,
195
473894
2463
배경으로 짜여졌습니다.
08:08
Christian신자 assumptions가정.
196
476357
1203
기독교적인 전제이죠.
08:09
You couldn't할 수 없었다 give an account계정
197
477560
1666
관계를 언급하지 않고는
08:11
of the natural자연스러운 world세계
198
479226
1596
자연 세계에 대한
08:12
that didn't say something about its relationship관계,
199
480822
2922
어떤 견해도 낼 수 없었습니다.
08:15
for example, to the creation창조 story이야기
200
483744
1808
가령, 아브라함의 전통을 따르는
08:17
in the Abrahamic아브라함의 tradition전통,
201
485552
1540
창조론과의 관계라든가,
08:19
the creation창조 story이야기 in the first book도서 of the Torah토라.
202
487092
3204
유대 율법의 첫 교서에 있는
창조론과의 관계가 그것입니다.
08:22
So everything was framed액자 in that way.
203
490296
3317
모든 것이 그런 식으로
짜여졌습니다.
08:25
But this changes변화들 in the late늦은 19th century세기,
204
493613
2432
하지만 19세기 후반
변화가 일어나기 시작합니다.
08:28
and for the first time, it's possible가능한 for people
205
496045
2325
처음으로 사람들은
08:30
to develop나타나게 하다 serious진지한 intellectual지적인 careers직업
206
498370
2379
다윈과 같은 자연 역사가로서
08:32
as natural자연스러운 historians역사가들 like Darwin다윈.
207
500749
2194
진지한 지적 경력을
쌓아 나갈 수 있었습니다
08:34
Darwin다윈 worried걱정 about the relationship관계 between중에서
208
502943
1985
다윈은 자신이 말한 것과
종교적 진실 사이의
08:36
what he said and the truths진실 of religion종교,
209
504928
2553
관계에 대해 걱정했지만
08:39
but he could proceed발하다, he could write쓰다 books서적
210
507481
1925
종교적인 주장과 어떤 관계에 있는지
08:41
about his subject제목
211
509406
1784
말하지 않고도
08:43
without없이 having to say what the relationship관계 was
212
511190
2696
책을 쓰고, 계속해 나갈 수
08:45
to the religious종교적인 claims청구,
213
513886
1472
있었습니다.
08:47
and similarly비슷하게, geologists지질 학자
increasingly더욱 더 could talk about it.
214
515358
2382
마찬가지로 지질학자들도 점점 더
그런 이야기를 할 수 있게 되었죠.
08:49
In the early이른 19th century세기, if you were a geologist지질 학자
215
517740
1802
19세기 초, 지질학자로서
08:51
and made만든 a claim청구 about the age나이 of the Earth지구,
216
519542
1923
지구의 나이에 대해 주장하려면
08:53
you had to explain설명 whether인지 어떤지 that was consistent일관된
217
521465
1642
그것이 창세기에 쓰인 내용에
08:55
or how it was or wasn't아니었다. consistent일관된
218
523107
1430
부합하는지, 어떻게 부합하는지
08:56
with the age나이 of the Earth지구 implied암시 된
219
524537
1372
혹은 그렇지 않은지를
08:57
by the account계정 in Genesis창세기.
220
525909
1553
설명해야만 했습니다.
08:59
By the end종료 of the 19th century세기,
221
527462
1185
19세기 말에는
09:00
you can just write쓰다 a geology지질학 textbook교과서
222
528647
1513
지구의 나이가 얼마인지에 대해
09:02
in which어느 you make arguments인수들
about how old늙은 the Earth지구 is.
223
530160
2359
자신의 주장을 담은 지질학 책을
그냥 쓸 수 있게 되었습니다.
09:04
So there's a big change변화, and that division분할,
224
532519
2091
엄청난 변화였지요. 그런 분할,
09:06
that intellectual지적인 division분할 of
labor노동 occurs발생하다 as I say, I think,
225
534610
2935
노동에 대한 그런 분기는 지적 분할은
제 생각에
09:09
and it sort종류 of solidifies고형화하다 so that by the end종료
226
537545
2825
그대로 굳어져서
09:12
of the 19th century세기 in Europe유럽,
227
540370
3158
19세기 말 유럽에서는
09:15
there's a real레알 intellectual지적인 division분할 of labor노동,
228
543528
1991
노동에 대한 실질적인
지적 분할이 생겼습니다.
09:17
and you can do all sorts종류 of serious진지한 things,
229
545519
2000
그래서 모든 종류의 진지한 것들을,
09:19
including포함, increasingly더욱 더, even philosophy철학,
230
547519
3902
심지어 철학과 같은 것을
점점 더 많은 사람들이
09:23
without없이 being존재 constrained제한된 by the thought,
231
551421
2858
다음과 같은 사고에 제한 받지 않고
할 수 있습니다.
09:26
"Well, what I have to say has to be consistent일관된
232
554279
2281
"내가 말해야 하는 것은
09:28
with the deep깊은 truths진실 that are given주어진 to me
233
556560
2679
우리의 종교적 전통이 전해 주는
09:31
by our religious종교적인 tradition전통."
234
559239
2510
깊은 진실과 부합해야만 하는데..."
09:33
So imagine상상하다 someone어떤 사람 who's누가 coming오는 out
235
561749
2164
19세기 말, 그런 세상에서
09:35
of that world세계, that late-늦은-19th-century제 세기 world세계,
236
563913
3817
빠져 나와서
09:39
coming오는 into the country국가 that I grew자랐다 up in, Ghana가나,
237
567730
3752
제가 자란 가나나
09:43
the society사회 that I grew자랐다 up in, Asante아산테,
238
571482
2260
제가 자란 아샨티 사회로
09:45
coming오는 into that world세계
239
573742
1406
들어와
09:47
at the turn회전 of the 20th century세기
240
575148
2016
20세기 전환기를 맞이한 사람이
09:49
with this question문제 that made만든 the list명부:
241
577164
2023
이런 질문들로 된 목록을
가지고 있다고 상상해 보시죠:
09:51
what have they got instead대신에 of Christianity기독교?
242
579187
3763
"사람들에게 기독교 대신에
무엇이 있을까?"
09:54
Well, here's여기에 one thing he would have noticed알아 차 렸던,
243
582950
2857
어쩌면 이런 것이 눈에
띄었을지도 모릅니다.
09:57
and by the way, there was a
person사람 who actually사실은 did this.
244
585807
2344
그리고 실제로
그랬던 사람도 있습니다.
10:00
His name이름 was Captain선장 Rattray래트 레이,
245
588151
1299
캡틴 래트레이라는 사람인데요.
10:01
he was sent보낸 as the British영국인
government정부 anthropologist인류 학자,
246
589450
2052
그는 영국 정부가 보낸 인류학자로
10:03
and he wrote a book도서 about Asante아산테 religion종교.
247
591502
1993
아샨티의 종교에 대한
책을 썼습니다.
10:05
This is a soul영혼 disc디스크.
248
593495
2540
이것은 "소울 디스크"인데요.
10:08
There are many많은 of them in the British영국인 Museum박물관.
249
596035
2273
대영박물관에 많이 있습니다.
10:10
I could give you an interesting재미있는, different다른 history역사
250
598308
1270
저는 제가 자란 사회의
10:11
of how it comes온다 about that many많은 of the things
251
599578
2165
많은 물건들이 어떻게 대영박물관에
오게되었는지에 대한
10:13
from my society사회 ended끝난 up in the British영국인 Museum박물관,
252
601743
3391
재미있고 독특한 이야기를
들려드리고 싶지만
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
그럴 시간이 없군요.
10:18
So this object목적 is a soul영혼 disc디스크.
254
606945
1492
그래서 "소울 디스크"를 준비했습니다.
10:20
What is a soul영혼 disc디스크?
255
608437
1138
"소울 디스크"가 무엇이냐구요?
10:21
It was worn마른 around the necks
256
609575
1829
이것은 아샨티 왕의 영혼을
정제하는 사람들이
10:23
of the soul-washers영혼 와셔 of the Asante아산테 king.
257
611404
2570
목에 걸었던 것입니다.
10:25
What was their그들의 job? To wash빨래 the king's왕의 soul영혼.
258
613974
3555
뭐하는 사람들이었냐구요?
왕의 영혼을 닦아주는 사람들이었죠.
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
영혼이 어떻게
닦일 수 있는 것인지에 대해서
10:31
to explain설명 how a soul영혼 could be the kind종류 of thing
260
619434
2227
설명하려면
10:33
that could be washed씻은,
261
621661
1300
시간이 오래 걸립니다.
10:34
but Rattray래트 레이 knew알고 있었다 that this was religion종교
262
622961
2779
하지만 래트레이는 이것이 종교라는 점을
알고 있었습니다.
10:37
because souls were in play놀이.
263
625740
3503
영혼이 매개가 되었으니까요.
10:41
And similarly비슷하게,
264
629243
1746
마찬가지로
10:42
there were many많은 other things, many많은 other practices관행.
265
630989
2207
비슷한 물건들이나 관습이
많이 있었습니다.
10:45
For example, every...마다 time anybody아무도
had a drink음주, more or less적게,
266
633196
2363
예를 들어, 누군가 술을 마시면
10:47
they poured쏟아진 a little bit비트 on the ground바닥
267
635559
2022
그들은 매번 약간씩
술을 땅에 뿌립니다.
10:49
in what's called전화 한 the libation신주,
268
637581
1729
흔히 "신주"라고들 하죠.
10:51
and they gave some to the ancestors선조.
269
639310
1689
조상들에게도 조금 줍니다.
10:52
My father아버지 did this. Every마다 time
he opened열린 a bottle of whiskey위스키,
270
640999
2349
제 부친은 항상 이렇게 하셨습니다.
위스키 병을 열 때마다,
10:55
which어느 I'm glad기쁜 to say was very often자주,
271
643348
1521
아주 자주라고 기쁘게
말씀드릴 수 있는데요,
10:56
he would take the top상단 off and
pour붓다 off just a little on the ground바닥,
272
644869
3879
그럴 때마다 아버지께서는
위쪽 일부를 땅에 뿌리셨습니다.
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
그리고는 말씀하십니다.
11:02
he would say to Akroma-Ampim아로마 - 암핌, the founder설립자 of our line,
274
650099
3540
저희 계파의 시조인
아크로마-암핌이나
11:05
or Yao야오 Antony안토니, my great uncle삼촌,
275
653639
1596
제 할아버지 뻘인 야오 안토니께
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
말을 거시는거죠.
11:09
offer제공 them a little bit비트 of this.
277
657130
2223
그러면서 술을 권하셨습니다.
11:11
And finally마침내, there were these
huge거대한 public공공의 ceremonials예식.
278
659353
2885
마지막으로 이런 엄청난
공공 의식이 있습니다.
11:14
This is an early-이른-19th-century제 세기 drawing그림
279
662238
1416
이것은 19세기 초의 그림인데
11:15
by another다른 British영국인 military officer장교
280
663654
1273
그런 의식을 했던
또 다른 영국 장교가
11:16
of such이러한 a ceremonial의식의,
281
664927
2050
그린 것입니다.
11:18
where the king was involved뒤얽힌,
282
666977
2128
그림에 왕이 등장하는데
11:21
and the king's왕의 job,
283
669105
1406
왕의 역할,
11:22
one of the large parts부분품 of his job,
284
670511
1189
전쟁 같은 것을 빼고
11:23
apart떨어져서 from organizing조직 warfare전쟁 and things like that,
285
671700
2951
그가 하는 중요한 일 가운데 하나는
11:26
was to look after the tombs무덤 of his ancestors선조,
286
674651
3346
조상의 묘를 돌보는 것이었습니다.
11:29
and when a king died사망 한,
287
677997
1997
왕이 죽으면
11:31
the stool발판 that he sat앉은 on was blackened검게 한
288
679994
1514
그가 앉았던 자리는
검게 칠해져서
11:33
and put in the royal감청색 ancestral조상의 temple신전,
289
681508
2884
왕의 조상 묘에 놓입니다.
11:36
and every...마다 40 days,
290
684392
2129
40일에 한번씩
11:38
the King of Asante아산테 has to go and do cult숭배
291
686521
1855
아샨티의 왕은 조상을 찾아가
11:40
for his ancestors선조.
292
688376
1362
제례를 지내야만 합니다.
11:41
That's a large part부품 of his job,
293
689738
1502
이것은 왕이 하는
중요한 일에 속합니다.
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
사람들은 왕이 그 일을 게을리하면
11:45
things will fall가을 apart떨어져서.
295
693113
1731
세상이 망할거라고 생각합니다.
11:46
So he's a religious종교적인 figure그림,
296
694844
2366
그러니 래트레이가 말했듯이
11:49
as Rattray래트 레이 would have said,
297
697210
1325
왕은 정치적인 존재일 뿐만 아니라
11:50
as well as a political주재관 figure그림.
298
698535
2625
종교적인 존재였습니다.
11:53
So all this would count카운트 as religion종교 for Rattray래트 레이,
299
701160
4684
래트레이에게 이 모든 것은
종교적인 것으로 보였지만,
11:57
but my point포인트 is that when you look
300
705844
1939
제가 강조하고자 하는 바는
11:59
into the lives of those people,
301
707783
1382
그 사람들의 삶을 들여다 보면
12:01
you also또한 find that every...마다 time they do anything,
302
709165
2745
그들이 뭔가를 할 때마다
12:03
they're conscious의식이있는 of the ancestors선조.
303
711910
2034
조상을 의식했다는 점입니다.
12:05
Every마다 morning아침 at breakfast아침 식사,
304
713944
2033
매일 아침 식사 때는
12:07
you can go outside외부 the front of the house
305
715977
1826
집 앞에 서있는
12:09
and make an offering헌금 to the god tree나무, the nyame니메 dua듀아
306
717803
3096
신의 나무인 냐미주아로 나아가
12:12
outside외부 your house,
307
720899
1184
무언가를 바칩니다.
12:14
and again, you'll talk to the gods신들
308
722083
1317
신에게,
12:15
and the high높은 gods신들 and the low낮은 gods신들
309
723400
1026
높은 신에게도, 낮은 신에게도
12:16
and the ancestors선조 and so on.
310
724426
1658
조상에게도 하는거죠.
12:18
This is not a world세계
311
726084
1536
이것은 종교와 과학 사이가
12:19
in which어느 the separation분리 between중에서 religion종교 and science과학
312
727620
2907
분리될 수 있는 사회가
12:22
has occurred발생한.
313
730527
1574
아닙니다.
12:24
Religion종교 has not being존재 separated분리 된
314
732101
1543
종교가 삶의 다른 어떤 영역과도
12:25
from any other areas지역 of life,
315
733644
1276
분리되지 못하며
12:26
and in particular특별한,
316
734920
1997
특히,
12:28
what's crucial결정적인 to understand알다 about this world세계
317
736917
1695
세상에 대한 이해에 결정적인 것은
12:30
is that it's a world세계 in which어느 the job
318
738612
1538
과학이 인간을 위해 하는 것이
12:32
that science과학 does for us
319
740150
1138
래트레이가
종교라고 부를 것에 의해
12:33
is done끝난 by what Rattray래트 레이 is going to call religion종교,
320
741288
3144
행해지는 세상이라는 점입니다.
12:36
because if they want an explanation설명 of something,
321
744432
1940
왜냐하면 사람들이
무엇인가에 대한 설명을 원할 때,
12:38
if they want to know why the crop수확고 just failed실패한,
322
746372
1828
흉년이 진 이유를 알고 싶을 때,
12:40
if they want to know why it's raining비가 내리는
323
748200
1286
왜 비가 오는지,
12:41
or not raining비가 내리는, if they need rain,
324
749486
2418
혹은 왜 필요할 때
비가오지 않는지,
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
혹은 할아버지가
12:46
their그들의 grandfather할아버지 has died사망 한,
326
754428
1859
왜 돌아가셨는지 알고 싶을 때,
12:48
they are going to appeal항소 to the very same같은 entities엔티티,
327
756287
2908
사람들은 똑같은 존재에게
호소할 것입니다.
12:51
the very same같은 language언어,
328
759195
1442
똑같은 언어로
12:52
talk to the very same같은 gods신들 about that.
329
760637
2616
똑같은 신에게 간청할 것입니디.
12:55
This great separation분리, in other words,
330
763253
2089
다시 말해, 종교와 과학 간의
12:57
between중에서 religion종교 and science과학 hasn't~하지 않았다. happened일어난.
331
765342
1931
엄청난 괴리는
일어나지 않았습니다.
12:59
Now, this would be a mere단지 historical역사적인 curiosity호기심,
332
767273
4325
이제 이것은 단지
역사에 대한 호기심이 되겠지요.
13:03
except that in large parts부분품 of the world세계,
333
771598
3452
세계 많은 부분에서
13:07
this is still the truth진실.
334
775050
2744
이것이 진리라는 점만 빼고는요.
13:09
I had the privilege특권 of going to a wedding혼례
335
777794
2008
저는 북부 나미비아에서
13:11
the other day in northern북부 사투리 Namibia나미비아,
336
779802
1765
결혼식에 참석할 기회가 있었습니다.
13:13
20 miles마일 or so south남쪽 of the Angolan앙골라 border경계
337
781567
2845
그곳은 앙골라 극경에서
20마일 정도 남쪽에 위치한
13:16
in a village마을 of 200 people.
338
784412
1733
인구 200명의 마을이었어요.
13:18
These were modern현대 people.
339
786145
1168
주민들은 현대적이었고
13:19
We had with us Oona우오나 Chaplin채플린,
340
787313
1891
여러분들 중 일부는 알고 계실
13:21
who some of you may할 수있다 have heard들었던 of,
341
789204
1409
우나 채플린이
우리와 함께 있었습니다.
13:22
and one of the people from
this village마을 came왔다 up to her,
342
790613
2079
마을 사람 한 명이 그녀에게
다가가 이렇게 말했습니다.
13:24
and said, "I've seen you in 'Game'경기 of Thrones왕좌.'"
343
792692
2731
"왕좌의 게임(Game of Thrones)에서
봤어요."
13:27
So these were not people who
were isolated외딴 from our world세계,
344
795423
3828
그러니까 이들은 세상에서
고립된 사람들이 아니었어요.
13:31
but nevertheless그렇지만, for them,
345
799251
1529
그럼에도 불구하고, 그 사람들에게
13:32
the gods신들 and the spirits주정 are still very much there,
346
800780
2553
신이나 영혼은 여전히 존재하고
13:35
and when we were on the bus버스 going back and forth앞으로
347
803333
1826
우리가 여러 [제례]에 참석하느라
13:37
to the various여러 parts부분품 of the [ceremony의식],
348
805159
1662
버스를 타고 오갈 때,
13:38
they prayed기도 한 not just in a generic일반적인 way
349
806821
2577
통상적인 방법 뿐 아니라
13:41
but for the safety안전 of the journey여행,
350
809398
1461
여행에 대한 안전을 위해
기도하였습니다.
13:42
and they meant의미심장 한 it,
351
810859
911
그건 그들의 진심이었어요.
13:43
and when they said to me that my mother어머니,
352
811770
3162
그들이 제게 저의 어머니,
13:46
the bridegroom's신랑 [grandmother할머니],
353
814932
1691
즉 신랑의 할머니가
13:48
was with us, they didn't mean it figuratively비 유적으로.
354
816623
2562
자신들과 함께 한다고 했을 때, 그것은
상징적으로 그렇다는 뜻이 아니었습니다.
13:51
They meant의미심장 한, even though그래도 she was a dead죽은 person사람,
355
819185
2755
할머니는 이미 고인이었지만
13:53
they meant의미심장 한 that she was still around.
356
821940
2578
그들은 그 분이 정말로 그곳을
돌아다닌다고 받아들였습니다.
13:56
So in large parts부분품 of the world세계 today오늘,
357
824518
2549
오늘날 대부분 세상에서
13:59
that separation분리 between중에서 science과학 and religion종교
358
827067
2162
과학과 종교의 분리는
14:01
hasn't~하지 않았다. occurred발생한 in large parts부분품 of the world세계 today오늘,
359
829229
1681
일어나지 않았습니다.
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
말씀드린대로, 그렇지 않습니다.
14:06
This guy used to work for Chase추적 and at the World세계 Bank은행.
361
834638
4802
이 친구는 체이스 [은행]과
세계은행에서 일했습니다.
14:11
These are fellow사람 citizens시민 of the world세계 with you,
362
839440
2707
이 사람들은 여러분과 함께 하는
동료 시민들입니다.
14:14
but they come from a place장소 in which어느 religion종교
363
842147
1809
하지만 그들은 종교가
아주 다른 역할을 하는
14:15
is occupying점령하는 a very different다른 role역할.
364
843956
1911
세상 출신입니다.
14:17
So what I want you to think about
next다음 것 time somebody어떤 사람 wants
365
845867
2126
그래서 누군가가
14:19
to make some vast거대한 generalization일반화 about religion종교
366
847993
2480
종교에 대한 거대한 일반화를
하려고 할 때 유념하셨으면 하는 것은
14:22
is that maybe there isn't such이러한 a thing
367
850473
2741
어쩌면 종교라는 것은
14:25
as a religion종교, such이러한 a thing as religion종교,
368
853214
2631
존재하지 않는 것인지도 모르고,
14:27
and that therefore따라서 what they say
369
855845
1656
따라서 그들이 말하는 것은
14:29
cannot~ 할 수 없다. possibly혹시 be true참된.
370
857501
2813
사실일 수가 없다는 것입니다.
14:32
(Applause박수 갈채)
371
860314
3212
(박수)
Translated by K Bang
Reviewed by Gichung Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee