ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

Kvame Entonijs Apaija: Vai reliģija ir laba vai slikta? (Šis ir āķīgs jautājums)

Filmed:
1,809,043 views

Reliģijas vārdā tiek darīts daudz labu lietu un arī sliktu. Bet kas tieši ir reliģija — vai tā pati par sevi ir laba vai slikta? Filozofs Kvame Entonijs Apaija piedāvā dāsnu un pārsteidzošu ieskatu.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People say things about religionreliģija all the time.
0
509
4227
Cilvēki visu laiku viskaut ko saka par reliģiju.
00:16
(LaughterSmiekli)
1
4736
1974
(Smiekli)
00:18
The latevēlu, great ChristopherChristopher HitchensHitchens
2
6710
2250
Lieliskais, mūžībā aizgājušais
Kristofers Hičenss
00:20
wroterakstīja a bookgrāmata calledsauc "God Is Not Great"
3
8960
1421
sarakstīja grāmatu „Dievs nav varens”,
00:22
whosekuru subtitleapakšvirsraksts was, "ReligionReliģija PoisonsIndes Everything."
4
10381
3532
kuras apakšvirsraksts bija
„Reliģija visu samaitā.'”
00:25
(LaughterSmiekli)
5
13913
1373
(Smiekli)
00:27
But last monthmēnesis, in Time magazinežurnāls,
6
15286
4094
Bet pagājušajā mēnesī „TIME” žurnālā
00:31
RabbiRabīns DavidDavid WolpeWolpe, who I gathersapulcēties
is referrednorādīts to as America'sAmerikas rabbirabīns,
7
19380
4013
rabīns Deivids Volps, kuru, kā noprotu,
dēvē par Amerikas rabīnu,
00:35
said, to balancelīdzsvars that againstpret
that negativenegatīvs characterizationraksturojums,
8
23393
4638
kurš, lai atsvērtu šo negatīvo
raksturojumu, ir teicis,
00:40
that no importantsvarīgs formforma of socialsociālais changemainīt
9
28031
2624
ka jebkura veida sociālās pārmaiņas
00:42
can be broughtcelta about exceptizņemot throughcauri organizedorganizēts religionreliģija.
10
30655
4340
var ieviest tikai
caur organizēto reliģiju.
00:46
Now, remarkspiezīmes of this sortkārtot on the negativenegatīvs
11
34995
1978
Šāda veida apgalvojumi par negatīvo
00:48
and the positivepozitīvs sidepusē are very oldvecs.
12
36973
3037
un pozitīvo pusi ir ļoti seni.
00:52
I have one in my pocketkabatā here
13
40010
2441
Viens man ir tepat kabatā —
00:54
from the first centurygadsimts BCEBCE by LucretiusLukrēciju,
14
42451
5915
no 1. gadsimta p.m.ē.
To teicis Lukrēcijs,
01:00
the authorautors of "On the NatureDaba of Things," who said,
15
48366
2863
autors poēmai „Par lietu dabu” —
01:03
"TantumTantum religioreligio potuitpotuit suaderesuadere malorummalorum" --
16
51229
4283
„Tantum religio potuit suadere malorum”.
Man būtu vajadzējis
to iemācīties no galvas.
01:07
I should have been ablespējīgs to learnmācīties that by heartsirds
17
55512
2622
01:10
whichkas is, that's how much religionreliģija
18
58134
2688
Tas nozīmē — „tik daudz ļauna
01:12
is ablespējīgs to persuadepārliecināt people to do evilļaunums,
19
60822
2510
cilvēkus mudina darīt reliģija”,
01:15
and he was talkingrunājam about the factfakts
20
63332
1787
un viņš runāja par Agamemnona lēmumu
01:17
of Agamemnon'sAgamemnon ir decisionlēmums to placevietu his daughtermeita
21
65119
3045
likt savu meitu Ifigēniju
01:20
IphigeniaIphigenia on an altaraltāris of sacrificeupurēt
22
68164
1911
uz upuraltāra,
01:22
in orderkārtībā to preservesaglabāt the prospectsizredzes of his armyarmija.
23
70075
3500
lai saglabātu savas armijas izredzes.
01:25
So there have been these long debatesdebates
24
73575
2896
Šīs debates par reliģiju
ir gadsimtiem ilgas,
01:28
over the centuriesgadsimtiem, in that casegadījums, actuallyfaktiski,
25
76471
1889
šajā gadījumā patiesībā varam teikt —
01:30
we can say over the millenniagadu tūkstošus, about religionreliģija.
26
78360
1586
tūkstošiem gadu ilgas.
01:31
People have talkedrunāja about it a lot,
27
79946
1853
Cilvēki par to ir daudz runājuši,
01:33
and they'veviņi esam said good and badslikti
28
81799
1798
un teikuši labu un sliktu,
01:35
and indifferentvienaldzīgs things about it.
29
83597
3509
un neitrālu par to.
01:39
What I want to persuadepārliecināt you of todayšodien
30
87106
1735
Šodien vēlos jūs pārliecināt
01:40
is of a very simplevienkāršs claimpretenzija,
31
88841
1603
par ļoti vienkāršu apgalvojumu,
01:42
whichkas is that these debatesdebates are
32
90444
2237
proti, šīs debates ir
01:44
in a certainnoteikti sensejēga preposterousnejēdzīgs,
33
92681
2493
savā ziņā muļķīgas,
01:47
because there is no suchtāds thing as religionreliģija
34
95174
4171
tāpēc ka nav tāda lieta kā reliģija,
01:51
about whichkas to make these claimspretenzijas.
35
99345
1735
par ko izteikt šos apgalvojumus.
01:53
There isn't a thing calledsauc religionreliģija,
36
101080
1388
Nav tāda lieta vārdā „reliģija”,
01:54
and so it can't be good or badslikti.
37
102468
3051
tāpēc tā nevar būt laba vai slikta.
01:57
It can't even be indifferentvienaldzīgs.
38
105519
2161
Tā pat nevar būt neitrāla.
01:59
And if you think about claimspretenzijas
39
107680
2459
Domājot par apgalvojumiem
02:02
about the nonexistenceneesamības of things,
40
110139
3988
par lietu neesamību,
02:06
one obviousacīmredzams way to try and establishizveidot
41
114127
2192
viens pašsaprotams veids,
kā mēģināt konstatēt
02:08
the nonexistenceneesamības of a purportedapgalvots thing
42
116319
2452
kādas vispārpieņemtas lietas neesamību,
02:10
would be to offerpiedāvājums a definitiondefinīcija of that thing
43
118771
2458
būtu piedāvāt šīs lietas definīciju
02:13
and then to see whethervai anything satisfiedapmierināts it.
44
121229
2761
un tad skatīties,
vai ir kaut kas, kas tai atbilst.
02:15
I'm going to startsākt out on that little routeceļš
45
123990
3212
Vispirms es sākšu ar šo vienkāršo veidu.
02:19
to beginsāciet with.
46
127202
1209
02:20
So if you look in the dictionariesvārdnīcas
47
128411
2577
Tātad, ieskatoties vārdnīcās
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
un to apdomājot,
02:24
one very naturaldabisks definitiondefinīcija of religionreliģija
49
132138
2369
viena ļoti dabiska
reliģijas definīcija ir tā,
02:26
is that it involvesietver beliefticība in godsdievi or in spiritualgarīgais beingsbūtnes.
50
134507
5817
ka reliģija ietver ticību
dieviem vai garīgām būtnēm.
02:32
As I say, this is in manydaudzi dictionariesvārdnīcas,
51
140324
1506
Kā teicu, tas ir daudzās vārdnīcās,
02:33
but you'lltu vari alsoarī find it actuallyfaktiski
52
141830
2751
bet to var atrast arī
02:36
in the work of SirSers EdwardEdvards TylorTylor,
53
144581
1627
sera Edvarda Tailora darbā,
02:38
who was the first professorprofesors
of anthropologyantropoloģija at OxfordOxford,
54
146208
2227
kurš bija pirmais antropoloģijas
profesors Oksfordā,
02:40
one of the first modernmoderna anthropologistsantropologi.
55
148435
1996
viens no pirmajiem mūsdienu antropologiem.
02:42
In his bookgrāmata on primitiveprimitīvs culturekultūra,
56
150431
2234
Savā grāmatā par pirmatnējo kultūru
02:44
he sayssaka the heartsirds of religionreliģija
is what he calledsauc animismAnimisms,
57
152665
3020
viņš raksta, ka reliģijas sirds ir
tā dēvētais animisms,
02:47
that is, the beliefticība in spiritualgarīgais agencyaģentūra,
58
155685
1718
kas ir ticība garīgiem spēkiem,
02:49
beliefticība in spiritsstiprie alkoholiskie dzērieni.
59
157403
2377
ticība gariem.
02:51
The first problemproblēma for that definitiondefinīcija
60
159780
2008
Šīs definīcijas pirmā problēma
02:53
is from a recentnesen novelnovele by PaulPaul BeattyBeatty calledsauc "TuffTuff."
61
161788
2740
ir atrodama nesenajā
Pola Beitija romānā „Tufs”.
02:56
There's a guy talkingrunājam to a rabbirabīns.
62
164528
1406
Tur ir vīrietis, kurš runā ar rabīnu.
02:57
The rabbirabīns sayssaka he doesn't believe in God.
63
165934
2396
Rabīns saka, ka viņš netic Dievam.
03:00
The guy sayssaka, "You're a rabbirabīns,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
Vīrietis saka: „Tu esi rabīns,
kā tu vari neticēt Dievam?”
03:02
And the replyatbilde is, "It's what's
so great about beingbūt JewishEbreju.
65
170760
3391
Un atbilde ir:
„Tādēļ ir tik labi būt ebrejam.
03:06
You don't have to believe in a God perpar seSE,
66
174151
1963
Tev nav jātic Dievam,
03:08
just in beingbūt JewishEbreju." (LaughterSmiekli)
67
176114
2456
tikai tam, ka esi ebrejs.” (Smiekli)
03:10
So if this guy is a rabbirabīns, and a JewishEbreju rabbirabīns,
68
178570
3028
Tātad, ja šīs vīrietis ir
rabīns, ebreju rabīns,
03:13
and if you have to believe in
God in orderkārtībā to be religiousreliģisks,
69
181598
3192
un ticēšana Dievam ir svarīga,
lai būtu reliģiozs,
03:16
then we have the ratherdrīzāk counterintuitivepretēji jūsu intuīcijai conclusionsecinājums
70
184790
3283
tad mums sanāk diezgan
neloģisks secinājums —
03:20
that sincekopš it's possibleiespējams to be a JewishEbreju rabbirabīns
71
188073
2192
ja reiz ir iespējams būt par ebeju rabīnu,
03:22
withoutbez believingticot in God,
72
190265
1889
neticot Dievam,
03:24
JudaismJūdaisms isn't a religionreliģija.
73
192154
2350
jūdaisms nav reliģija.
03:26
That seemsšķiet like a prettyskaista counterintuitivepretēji jūsu intuīcijai thought.
74
194504
3466
Tā šķiet diezgan neloģiska doma.
03:29
Here'sLūk anothercits argumentarguments againstpret this viewskats.
75
197970
3261
Lūk, vēl viens pretarguments šim viedoklim.
03:33
A frienddraugs of mineraktuves, an IndianIndian frienddraugs of mineraktuves,
76
201231
2172
Mans draugs, indiešu draugs,
aizgāja pie sava vectēva,
kad viņš bija ļoti jauns,
03:35
wentdevās to his grandfathervectēvs when he was very youngjaunieši,
77
203403
2183
03:37
a childbērns, and said to him,
78
205586
1135
vēl bērns, un teica viņam:
03:38
"I want to talk to you about religionreliģija,"
79
206721
2119
„Es gribu ar tevi parunāt par reliģiju.”
03:40
and his grandfathervectēvs said, "You're too youngjaunieši.
80
208840
1245
Viņa vectēvs sacīja: „Tu esi pārāk jauns.
03:42
Come back when you're a teenagerpusaudzis."
81
210085
1531
Atnāc vēlreiz, kad būsi pusaudzis.”
03:43
So he camenāca back when he was a teenagerpusaudzis,
82
211616
1843
Viņš atnāca vēlreiz, kad bija pusaudzis,
03:45
and he said to his grandfathervectēvs,
83
213459
1696
un teica savam vectēvam:
„Nu varbūt ir mazliet par vēlu,
03:47
"It mayvar be a bitmazliet latevēlu now
84
215155
1326
03:48
because I've discoveredatklāts that
I don't believe in the godsdievi."
85
216481
3740
jo esmu atklājis, ka neticu dieviem.”
03:52
And his grandfathervectēvs, who was a wisegudrs man, said,
86
220221
2027
Viņa vectēvs,
kurš bija gudrs vīrs, sacīja:
03:54
"Oh, so you belongpieder to the atheistateists branchfiliāle
87
222248
2184
„Ak tā, tad tu piederi pie
hinduisma ateistu filiāles.”
03:56
of the HinduHindu traditiontradīcija." (LaughterSmiekli)
88
224432
3186
(Smiekli)
03:59
And finallybeidzot, there's this guy,
89
227618
3702
Visbeidzot ir šis kungs,
04:03
who famouslyteicami doesn't believe in God.
90
231320
2456
kurš, kā visiem zināms, netic Dievam.
04:05
His namevārds is the DalaiDalai LamaLama.
91
233776
1818
Viņa vārds ir Dalailama.
04:07
He oftenbieži jokesJoki that he's one
of the world'spasaules leadingvadošais atheistsateisti.
92
235594
2648
Viņš bieži joko, ka ir viens no
pasaules vadošajiem ateistiem.
04:10
But it's truetaisnība, because the DalaiDalai Lama'sLama religionreliģija
93
238242
2944
Bet tā ir patiesība,
jo Dalailamas reliģija
04:13
does not involveiesaistīt beliefticība in God.
94
241186
2780
neietver ticību Dievam.
04:15
Now you mightvarētu think this just showsšovs
95
243966
1613
Jūs, iespējams, domājat,
ka tas tikai parāda,
04:17
that I've givendots you the wrongnepareizi definitiondefinīcija
96
245579
3020
ka esmu iedevis jums nepareizo definīciju
04:20
and that I should come up with some other definitiondefinīcija
97
248599
2119
un ka man vajadzētu piedāvāt kādu citu
04:22
and testpārbaude it againstpret these casesgadījumi
98
250718
1698
un pārbaudīt to caur šiem piemēriem,
04:24
and try and find something that capturesuztver
99
252416
2571
un mēģināt atrast kaut ko, kas ietver
04:26
atheisticateisma JudaismJūdaisms, atheisticateisma HinduismHinduisms,
100
254987
2926
ateistisko jūdaismu, ateistisko hinduismu
04:29
and atheisticateisma BuddhismBudisms as formsveidlapas of religiosityreliģiozitāte,
101
257913
3263
un ateistisko budismu kā reliģijas veidus,
bet es patiesībā domāju,
ka tā ir slikta doma,
04:33
but I actuallyfaktiski think that that's a badslikti ideaideja,
102
261176
1794
04:34
and the reasoniemesls I think it's a badslikti ideaideja
103
262970
2329
un iemesls, kāpēc es domāju,
ka tā ir slikta doma,
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
ir, jo es neuzskatu,
ka šādi darbojas
mūsu priekšstats par reliģiju.
04:38
our conceptjēdziens of religionreliģija worksdarbi.
105
266934
1631
04:40
I think the way our conceptjēdziens of religionreliģija worksdarbi
106
268565
1600
Manuprāt, mūsu priekšstats par reliģiju
04:42
is that we actuallyfaktiski have, we have a listsarakstu
107
270165
3038
patiesībā vairāk līdzinās sarakstam
04:45
of paradigmparadigma religionsreliģijas
108
273203
1926
ar paradigmu reliģijām
04:47
and theirviņu sub-partsSub-daļas, right,
109
275129
3239
un to apakšgrupām,
04:50
and if something newjauns comesnāk alongkopā
110
278368
2554
un, ja parādās kaut kas jauns,
04:52
that purportsnolūks to be a religionreliģija,
111
280922
1506
kas tiecas kļūt par reliģiju,
04:54
what we askjautājiet is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
mēs jautājam:
„Vai tā līdzinās kādai no šīm?”
04:56
Right?
113
284892
2252
Ne tā?
04:59
And I think that's not only
how we think about religionreliģija,
114
287144
2575
Manuprāt, mēs šādi domājam
ne tikai par reliģiju,
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
un tas ir...
05:03
so from our pointpunkts of viewskats,
116
291019
1791
no mūsu viedokļa
05:04
anything on that listsarakstu had better be a religionreliģija,
117
292810
2083
labāk lai viss šajā sarakstā ir reliģija,
05:06
whichkas is why I don't think an accountkonts of religionreliģija
118
294893
1768
tāpēc es nedomāju,
ka reliģiju uzskaitījums,
05:08
that excludesizslēdz BuddhismBudisms and JudaismJūdaisms
119
296661
1855
kas izslēdz budismu vai jūdaismu,
05:10
has a chanceiespēja of beingbūt a good starterStarter,
120
298516
2700
varētu būt labs sākums,
05:13
because they're on our listsarakstu.
121
301216
2704
jo tie ir mūsu sarakstā.
05:15
But why do we have suchtāds a listsarakstu?
122
303920
1980
Bet kāpēc mums ir šāds saraksts?
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
Kas notiek?
Kā nākas, ka mums ir šāds saraksts?
05:19
that we have this listsarakstu?
124
307730
2187
05:21
I think the answeratbilde is a prettyskaista simplevienkāršs one
125
309917
2915
Man šķiet, ka atbilde ir diezgan vienkārša
05:24
and thereforetāpēc crudeneapstrādāts and contentiousstrīdīgs.
126
312832
3128
un tāpēc sākotnēja un strīdīga.
05:27
I'm sure a lot of people will disagreenepiekrītu with it,
127
315960
1389
Esmu pārliecināts,
ka daudzi tam nepiekritīs,
05:29
but here'sšeit ir my storystāsts,
128
317349
1594
bet, lūk, mans stāsts.
05:30
and truetaisnība or not, it's a storystāsts that I think
129
318943
2371
Patiess vai nepatiess,
bet tas ir stāsts, kurš, manuprāt,
05:33
givesdod you a good sensejēga of how
130
321314
2428
labi palīdz saprast,
05:35
the listsarakstu mightvarētu have come about,
131
323742
1689
kā šis saraksts varēja rasties,
05:37
and thereforetāpēc helpspalīdz you to think about
132
325431
1309
un tāpēc palīdz, domājot par to,
05:38
what use the listsarakstu mightvarētu be.
133
326740
1444
kāda tam varētu būt nozīme.
05:40
I think the answeratbilde is, EuropeanEiropas travelersceļotājiem,
134
328184
3288
Manuprāt, atbilde ir tajā,
ka eiropiešu ceļotāji
05:43
startingsākums roughlyaptuveni about the time of ColumbusColumbus,
135
331472
1833
aptuveni kopš Kolumba laika
05:45
startedsāka going around the worldpasaule.
136
333305
1625
sāka apceļot pasauli.
05:46
They camenāca from a ChristianKristiešu culturekultūra,
137
334930
2280
Viņi nāca no kristiešu kultūras,
05:49
and when they arrivedieradās in a newjauns placevietu,
138
337210
1810
un, ierodoties jaunā vietā,
05:51
they noticedpamanīju that some people
didn't have ChristianityKristietība,
139
339020
2885
viņi ievēroja, ka daļa cilvēku
nepazina kristietību.
05:53
and so they askedprasīja themselvespaši
the followingpēc tam questionjautājums:
140
341905
2045
Tādēļ viņi uzdeva sev jautājumu:
05:55
what have they got insteadtā vietā of ChristianityKristietība?
141
343950
3190
„Kas tad viņiem ir, ja ne kristietība?”
05:59
And that listsarakstu was essentiallybūtībā constructedbūvēts.
142
347140
3363
Būtībā šo sarakstu izveidoja.
06:02
It consistssastāv of the things that other people had
143
350503
2276
Tas ietver to,
kas citiem cilvēkiem bija
06:04
insteadtā vietā of ChristianityKristietība.
144
352779
2591
kristietības vietā.
06:07
Now there's a difficultygrūtības with proceedingprocedūras in that way,
145
355370
3368
Rodas grūtības turpināt šajā virzienā,
06:10
whichkas is that ChristianityKristietība is extremelyārkārtīgi,
146
358738
2440
jo kristietība ir ārkārtīgi,
06:13
even on that listsarakstu, it's an extremelyārkārtīgi specificīpašs traditiontradīcija.
147
361178
4412
pat šajā sarakstā,
tā ir ārkārtīgi specifiska tradīcija.
06:17
It has all kindsveidi of things in it
148
365590
1561
Tā ietver visdažādākās lietas,
06:19
that are very, very particularīpaši
149
367151
2126
kas ir ļoti, ļoti specifiskas,
06:21
that are the resultsrezultātus of the specificsspecifika
150
369277
2296
kas ir kristietības vēstures
īpatnību rezultāts.
06:23
of ChristianKristiešu historyvēsture,
151
371573
2687
Viena lieta tās pamatā,
06:26
and one thing that's at the heartsirds of it,
152
374260
1597
06:27
one thing that's at the heartsirds of
mostlielākā daļa understandingsvienošanās of ChristianityKristietība,
153
375857
2803
viena lieta, kas ir pamatā
vairumam kristietības izpratņu,
06:30
whichkas is the resultrezultāts of the
specificīpašs historyvēsture of ChristianityKristietība,
154
378660
2330
kas ir īpašās kristietības
vēstures rezultāts —
06:32
is that it's an extremelyārkārtīgi creedalcreedal religionreliģija.
155
380990
3143
proti, tā ir reliģija,
kas cieši saistīta ar ticību.
06:36
It's a religionreliģija in whichkas people are really concernedieinteresētajām personām
156
384133
2680
Šīs reliģijas cilvēkiem ļoti rūp,
06:38
about whethervai you believe the right things.
157
386813
2739
vai tu tici pareizajam.
06:41
The historyvēsture of ChristianityKristietība, the
internaliekšējais historyvēsture of ChristianityKristietība,
158
389552
2256
Kristietības vēsture,
iekšējā kristietības vēsture,
06:43
is largelylielā mērā the historyvēsture of people killingnogalinot eachkatrs other
159
391808
1876
lielā mērā ir cilvēku
savstarpējas nogalināšanas vēsture,
06:45
because they believedticēja the wrongnepareizi thing,
160
393684
2116
jo viņi ticēja nepareizajam.
06:47
and it's alsoarī involvediesaistīts in
161
395800
2079
Tā ir iesaistīta arī
06:49
strugglescīņas with other religionsreliģijas,
162
397879
1752
cīņās ar citām reliģijām,
06:51
obviouslyprotams startingsākums in the MiddleVidējā AgesVecumu,
163
399631
3599
protams, sākot ar viduslaikiem,
06:55
a strugglecīņa with IslamIslam,
164
403230
1390
cīņu ar islāmu,
06:56
in whichkas, again, it was the infidelityneticība,
165
404620
3120
kurā atkal neticība,
06:59
the factfakts that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
fakts, ka viņi neticēja pareizajam,
07:01
that seemedlikās so offensiveaizvainojoša to the ChristianKristiešu worldpasaule.
167
409770
3380
bija tas, kas kristiešu pasaulei
šķita tik aizvainojošs.
07:05
Now that's a very specificīpašs and particularīpaši historyvēsture
168
413150
2638
Kristietībai ir ļoti specifiska
un īpatnēja vēsture,
07:07
that ChristianityKristietība has,
169
415788
2365
07:10
and not everywherevisur is everything
170
418153
3218
un ne viss, kas reiz ir
iekļauts šajā sarakstā, ir tāds.
07:13
that has ever been put on this sortkārtot of listsarakstu like it.
171
421371
3994
Man šķiet ir vēl viena problēma.
07:17
Here'sLūk anothercits problemproblēma, I think.
172
425365
1407
07:18
A very specificīpašs thing happenednotika.
173
426772
1338
Notika kas ļoti īpašs,
07:20
It was actuallyfaktiski advertedadverted to earlieragrāk,
174
428110
1452
ko pieminēju jau iepriekš —
07:21
but a very specificīpašs thing happenednotika
175
429562
1541
kaut kas īpašs notika
07:23
in the historyvēsture of the kindlaipns of ChristianityKristietība
176
431103
2189
tās kristietības vēsturē,
07:25
that we see around us
177
433292
1521
kāda sastopama
07:26
mostlygalvenokārt in the UnitedApvienotā StatesValstis todayšodien,
178
434813
2184
lielākoties ASV mūsdienās,
07:28
and it happenednotika in the latevēlu 19thth centurygadsimts,
179
436997
3103
un tas notika 19. gadsimta beigās.
07:32
and that specificīpašs thing that happenednotika
180
440100
1409
Šī specifiskā lieta, kas notika
07:33
in the latevēlu 19thth centurygadsimts
181
441509
1009
19. gadsimta beigās,
07:34
was a kindlaipns of dealdarījumu that was cutsagriezti
182
442518
2955
bija tāds kā darījums, ko noslēdza
07:37
betweenstarp sciencezinātne,
183
445473
2510
starp zinātni,
07:39
this newjauns way of organizingorganizēšana intellectualintelektuālais authorityiestāde,
184
447983
5693
šo jauno intelektuālās autoritātes
organizēšanas veidu,
07:45
and religionreliģija.
185
453676
1197
un reliģiju.
07:46
If you think about the 18thth centurygadsimts, say,
186
454873
1891
Ja iedomājamies 18. gadsimtu, piemēram,
07:48
if you think about intellectualintelektuālais life
187
456764
1470
ja iedomājamies intelektuālo dzīvi
07:50
before the latevēlu 19thth centurygadsimts,
188
458234
2356
pirms 19. gadsimta beigām,
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
viss, ko darīji, viss, par ko domāji,
07:55
whethervai it was the physicalfiziska worldpasaule,
190
463760
2730
vienalga, vai tā bija fiziskā pasaule,
07:58
the humancilvēks worldpasaule,
191
466490
1531
cilvēka pasaule,
08:00
the naturaldabisks worldpasaule apartatsevišķi from the humancilvēks worldpasaule,
192
468021
2230
dabas pasaule
bez cilvēka pasaules, vai morāle,
08:02
or moralitymorāle, anything you did
193
470251
1967
viss, ko darīji,
08:04
would have been framedIerāmēts againstpret the backgroundfons
194
472218
1676
visu pielāgoja
08:05
of a setiestatīt of assumptionspieņēmumi that were religiousreliģisks,
195
473894
2463
reliģisku pieņēmumu kopumam,
08:08
ChristianKristiešu assumptionspieņēmumi.
196
476357
1203
kristiešu pieņēmumiem.
08:09
You couldn'tnevarēja give an accountkonts
197
477560
1666
Tu nevarēji runāt
08:11
of the naturaldabisks worldpasaule
198
479226
1596
par dabas pasauli,
08:12
that didn't say something about its relationshipattiecības,
199
480822
2922
nepieminot tās saistību,
08:15
for examplepiemērs, to the creationradīšana storystāsts
200
483744
1808
piemēram, ar stāstu par pasaules radīšanu
08:17
in the AbrahamicĀbrahāma traditiontradīcija,
201
485552
1540
Ābrahāma tradīcijā,
08:19
the creationradīšana storystāsts in the first bookgrāmata of the TorahToru.
202
487092
3204
pasaules radīšanas stāstu
pirmajā Tora grāmatā.
08:22
So everything was framedIerāmēts in that way.
203
490296
3317
Viss tika likts šādā te ietvarā.
08:25
But this changesizmaiņas in the latevēlu 19thth centurygadsimts,
204
493613
2432
Bet 19. gadsimta beigās tas mainījās,
08:28
and for the first time, it's possibleiespējams for people
205
496045
2325
un pirmo reizi cilvēkiem bija iespējams
08:30
to developattīstīties seriousnopietns intellectualintelektuālais careerskarjeru
206
498370
2379
veidot nopietnas, intelektuālas karjeras
08:32
as naturaldabisks historiansvēsturnieki like DarwinDarwin.
207
500749
2194
kā dabas vēsturniekiem,
kā piemēram, Darvins.
08:34
DarwinDarwin worrieduztraucies about the relationshipattiecības betweenstarp
208
502943
1985
Darvinu satrauca attiecības starp
08:36
what he said and the truthspatiesības of religionreliģija,
209
504928
2553
viņa teikto un reliģijas patiesībām,
08:39
but he could proceedturpini, he could writerakstīt booksgrāmatas
210
507481
1925
bet viņš varēja turpināt rakstīt grāmatas
08:41
about his subjectpriekšmets
211
509406
1784
par savu tematu,
08:43
withoutbez havingņemot to say what the relationshipattiecības was
212
511190
2696
bez vajadzības norādīt,
kāda bija šī saikne
08:45
to the religiousreliģisks claimspretenzijas,
213
513886
1472
ar reliģiju.
08:47
and similarlylīdzīgi, geologistsģeologi
increasinglyaizvien vairāk could talk about it.
214
515358
2382
Līdzīgi par to arvien vairāk
varēja runāt ģeologi.
08:49
In the earlyagri 19thth centurygadsimts, if you were a geologistģeologs
215
517740
1802
Ja ģeologs 19. gs. sākumā
izteica apgalvojumus par Zemes vecumu,
08:51
and madeizgatavots a claimpretenzija about the agevecums of the EarthZemes,
216
519542
1923
tam bija jāskaidro, vai tas atbilst
08:53
you had to explainizskaidrot whethervai that was consistentkonsekventa
217
521465
1642
08:55
or how it was or wasn'tnebija consistentkonsekventa
218
523107
1430
un kā tas atbilst vai neatbilst
1. Mozus grāmatā
norādītajam Zemes vecumam.
08:56
with the agevecums of the EarthZemes impliednetieši
219
524537
1372
08:57
by the accountkonts in GenesisGenesis.
220
525909
1553
08:59
By the endbeigas of the 19thth centurygadsimts,
221
527462
1185
19. gadsimta beigās
09:00
you can just writerakstīt a geologyģeoloģija textbookmācību grāmata
222
528647
1513
varēja vienkārši uzrakstīt
ģeoloģijas grāmatu
un izteikt apgalvojumus par Zemes vecumu.
09:02
in whichkas you make argumentsargumenti
about how oldvecs the EarthZemes is.
223
530160
2359
09:04
So there's a bigliels changemainīt, and that divisionsadalīšana,
224
532519
2091
Tā ir pamatīga pārmaiņa,
un rodas šis sadalījums
09:06
that intellectualintelektuālais divisionsadalīšana of
labordarbs occursnotiek as I say, I think,
225
534610
2935
šī intelektuālā darba dalīšana,
kā es to saucu,
un tā nostiprinās, līdz beidzot
09:09
and it sortkārtot of solidifiesnostiprina so that by the endbeigas
226
537545
2825
19. gadsimta beigās Eiropā
09:12
of the 19thth centurygadsimts in EuropeEiropa,
227
540370
3158
notiek īsta intelektuālā darba dalīšana,
09:15
there's a realreāls intellectualintelektuālais divisionsadalīšana of labordarbs,
228
543528
1991
un ir iespēja pievērsties
dažādām nopietnām lietām,
09:17
and you can do all sortsšķiro of seriousnopietns things,
229
545519
2000
tostarp, arvien vairāk pat filozofijai,
09:19
includingtostarp, increasinglyaizvien vairāk, even philosophyfilozofija,
230
547519
3902
neļaujot sevi ierobežot domai:
09:23
withoutbez beingbūt constrainedierobežota by the thought,
231
551421
2858
„Manis teiktajam ir jābūt saskaņā
09:26
"Well, what I have to say has to be consistentkonsekventa
232
554279
2281
ar dziļajām patiesībām, ko man sniedz
09:28
with the deepdziļi truthspatiesības that are givendots to me
233
556560
2679
mūsu reliģija.”
09:31
by our religiousreliģisks traditiontradīcija."
234
559239
2510
Iedomājieties kādu, kurš nokļūst
09:33
So imagineiedomājieties someonekāds who'skas ir comingnāk out
235
561749
2164
no tās pasaules,
19. gadsimta beigu pasaules,
09:35
of that worldpasaule, that late-beigās-19th-centuryth gadsimta worldpasaule,
236
563913
3817
valstī, kurā uzaugu es, Ganā,
09:39
comingnāk into the countryvalsts that I grewpieauga up in, GhanaGana,
237
567730
3752
sabiedrībā, kurā es uzaugu, Asantē,
09:43
the societysabiedrība that I grewpieauga up in, AsanteAsante,
238
571482
2260
ienākot šajā pasaulē
09:45
comingnāk into that worldpasaule
239
573742
1406
09:47
at the turnpagriezties of the 20thth centurygadsimts
240
575148
2016
20. gadsmita mijā
ar jautājumu, kurš radīja sarakstu:
09:49
with this questionjautājums that madeizgatavots the listsarakstu:
241
577164
2023
„Kas viņiem ir kristietības vietā?”
09:51
what have they got insteadtā vietā of ChristianityKristietība?
242
579187
3763
Lūk, viena lieta, ko viņš pamanītu,
09:54
Well, here'sšeit ir one thing he would have noticedpamanīju,
243
582950
2857
09:57
and by the way, there was a
personpersona who actuallyfaktiski did this.
244
585807
2344
un, starp citu, bija cilvēks,
kurš tiešām to izdarīja.
10:00
His namevārds was CaptainKapteinis RattrayRattray,
245
588151
1299
Tas bija kapteinis Retrijs,
10:01
he was sentnosūtīts as the BritishLielbritānijas
governmentvaldība anthropologistantropologs,
246
589450
2052
britu valdības sūtīts antropologs,
kurš uzrakstīja grāmatu
par Asantes reliģiju.
10:03
and he wroterakstīja a bookgrāmata about AsanteAsante religionreliģija.
247
591502
1993
Šis ir dvēseles disks.
10:05
This is a souldvēsele discdiskā.
248
593495
2540
Britu muzejā tādu ir daudz.
10:08
There are manydaudzi of them in the BritishLielbritānijas MuseumMuzejs.
249
596035
2273
Es varētu pastāstīt
interesantu, citādāku stāstu,
10:10
I could give you an interestinginteresanti, differentatšķirīgs historyvēsture
250
598308
1270
10:11
of how it comesnāk about that manydaudzi of the things
251
599578
2165
kā tas gadījās, ka tik daudz lietu
10:13
from my societysabiedrība endedbeidzās up in the BritishLielbritānijas MuseumMuzejs,
252
601743
3391
no manas sabiedrības nonāca Britu muzejā,
bet tam mums nav laika.
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
Tātad šis objekts ir dvēseles disks.
10:18
So this objectobjekts is a souldvēsele discdiskā.
254
606945
1492
10:20
What is a souldvēsele discdiskā?
255
608437
1138
Kas ir dvēseles disks?
10:21
It was wornvalkā around the neckskakliem
256
609575
1829
To nēsāja ap kaklu
Asantes karaļa dvēseļu mazgātāji.
10:23
of the soul-washersdvēsele-starplikas of the AsanteAsante kingķēniņš.
257
611404
2570
Kāds bija viņu darbs?
Mazgāt karaļa dvēseli.
10:25
What was theirviņu jobdarbs? To washmazgāt the king'sķēniņa souldvēsele.
258
613974
3555
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
Tas prasītu daudz laika —
paskaidrot, kā dvēsele
varēja būt mazgājama.
10:31
to explainizskaidrot how a souldvēsele could be the kindlaipns of thing
260
619434
2227
10:33
that could be washednomazgājies,
261
621661
1300
Bet Retrijs zināja, ka tā ir reliģija,
10:34
but RattrayRattray knewzināja that this was religionreliģija
262
622961
2779
jo bija iesaistītas dvēseles.
10:37
because soulsdvēseles were in playspēlēt.
263
625740
3503
10:41
And similarlylīdzīgi,
264
629243
1746
Līdzīgā kārtā
10:42
there were manydaudzi other things, manydaudzi other practicesprakse.
265
630989
2207
bija daudz citu lietu un paradumu.
Piemēram, iedzerot, gandrīz ik reizi
10:45
For examplepiemērs, everykatrs time anybodykāds
had a drinkdzert, more or lessmazāk,
266
633196
2363
10:47
they pouredizlej a little bitmazliet on the groundzeme
267
635559
2022
viņi mazliet izlēja uz zemes,
10:49
in what's calledsauc the libationiedzeršana,
268
637581
1729
ziedojot dieviem
un iedodot mazliet senčiem.
10:51
and they gavedeva some to the ancestorssenči.
269
639310
1689
10:52
My fathertēvs did this. EveryIk time
he openedatvērts a bottlepudele of whiskeyviskijs,
270
640999
2349
Mans tēvs tā darīja.
Ikreiz, atverot viskija pudeli,
10:55
whichkas I'm gladpriecīgs to say was very oftenbieži,
271
643348
1521
— ar prieku varu teikt,
tas bija ļoti bieži —
10:56
he would take the toptops off and
pourielej off just a little on the groundzeme,
272
644869
3879
viņš to atkorķēja un
mazliet izlēja uz zemes,
un viņš runāja
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
ar Akroma-Ampimu, mūsu ciltstēvu,
11:02
he would say to Akroma-AmpimAkroma Ampim, the founderdibinātājs of our linelīnija,
274
650099
3540
vai Jao Antoniju, mana vectēva brāli.
11:05
or YaoYao AntonyAntony, my great uncletēvocis,
275
653639
1596
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
Viņš ar tiem sarunājās,
11:09
offerpiedāvājums them a little bitmazliet of this.
277
657130
2223
piedāvāja viņiem mazliet no tā.
Visbeidzot bija milzīgas
publiskās ceremonijas.
11:11
And finallybeidzot, there were these
hugemilzīgs publicsabiedrība ceremonialsceremonials.
278
659353
2885
Šis ir 19. gadsimta sākuma zīmējums,
11:14
This is an early-agri-19th-centuryth gadsimta drawingzīmējums
279
662238
1416
ko zīmējis cits britu militārā virsnieks —
11:15
by anothercits BritishLielbritānijas militarymilitārais officervirsnieks
280
663654
1273
11:16
of suchtāds a ceremonialsvinīgus,
281
664927
2050
no ceremonijas,
kurā bija iesaistīts karalis.
11:18
where the kingķēniņš was involvediesaistīts,
282
666977
2128
Karaļa darbs,
11:21
and the king'sķēniņa jobdarbs,
283
669105
1406
liela daļa no viņa darba,
11:22
one of the largeliels partsdaļas of his jobdarbs,
284
670511
1189
11:23
apartatsevišķi from organizingorganizēšana warfarekaujas and things like that,
285
671700
2951
neskaitot karagājienus u. tml. lietas,
11:26
was to look after the tombskapenes of his ancestorssenči,
286
674651
3346
bija rūpēties par savu priekšteču kapenēm.
11:29
and when a kingķēniņš diednomira,
287
677997
1997
Kad karalis nomira,
krēslu, uz kura viņš sēdēja,
nokrāsoja melnu
11:31
the stooltaburete that he satsēdēja on was blackenedmelna
288
679994
1514
11:33
and put in the royalkaraliskais ancestralsenču templetemplis,
289
681508
2884
un novietoja karaļa senču templī,
11:36
and everykatrs 40 daysdienas,
290
684392
2129
un ik pēc 40 dienām
11:38
the KingKing of AsanteAsante has to go and do cultkulta
291
686521
1855
Asantes karalim bija jāiet
un jāveic rituāls
11:40
for his ancestorssenči.
292
688376
1362
saviem senčiem par godu.
11:41
That's a largeliels partdaļa of his jobdarbs,
293
689738
1502
Tā ir liela daļa viņa darba,
un cilvēki domā, ja viņš to nedarīs,
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
viss saies grīstē.
11:45
things will fallkritums apartatsevišķi.
295
693113
1731
11:46
So he's a religiousreliģisks figureskaitlis,
296
694844
2366
Tātad viņš ir reliģiska figūra,
kā teiktu Retrijs,
11:49
as RattrayRattray would have said,
297
697210
1325
un politiska figūra.
11:50
as well as a politicalpolitiska figureskaitlis.
298
698535
2625
Tātad šis viss
Retrija izpratnē būtu reliģija,
11:53
So all this would countskaits as religionreliģija for RattrayRattray,
299
701160
4684
11:57
but my pointpunkts is that when you look
300
705844
1939
taču mana galvenā doma ir, ka, ieskatoties
11:59
into the livesdzīvo of those people,
301
707783
1382
šo cilvēku dzīvēs,
12:01
you alsoarī find that everykatrs time they do anything,
302
709165
2745
mēs arī saprotam,
ka ikreiz, kaut ko darot,
viņi apzinās savus priekštečus.
12:03
they're consciousapzināta of the ancestorssenči.
303
711910
2034
Katru rītu brokastu laikā
12:05
EveryIk morningno rīta at breakfastbrokastis,
304
713944
2033
12:07
you can go outsideārpusē the frontpriekšā of the housemāja
305
715977
1826
tu vari iziet ārā, mājas priekšā,
12:09
and make an offeringpiedāvājums to the god treekoks, the nyamenyame duaDua
306
717803
3096
un ziedot dieva kokam, niamdjuā,
12:12
outsideārpusē your housemāja,
307
720899
1184
savas mājas ārpusē,
un atkal runāt ar dieviem,
12:14
and again, you'lltu vari talk to the godsdievi
308
722083
1317
12:15
and the highaugsts godsdievi and the lowzems godsdievi
309
723400
1026
gan augstajiem, gan zemajiem,
12:16
and the ancestorssenči and so on.
310
724426
1658
ar senčiem un citiem.
Šī nav tā pasaule,
12:18
This is not a worldpasaule
311
726084
1536
12:19
in whichkas the separationatdalīšana betweenstarp religionreliģija and sciencezinātne
312
727620
2907
kurā reliģija un zinātne būtu nodalītas.
12:22
has occurrednotika.
313
730527
1574
Reliģiju nenodala
12:24
ReligionReliģija has not beingbūt separatedatdalīts
314
732101
1543
no pārējām dzīves jomām.
12:25
from any other areasapgabali of life,
315
733644
1276
12:26
and in particularīpaši,
316
734920
1997
Lai izprastu šo pasauli,
12:28
what's crucializšķiroša to understandsaprast about this worldpasaule
317
736917
1695
ir ļoti svarīgi saprast,
ka tā ir pasaule, kurā to,
12:30
is that it's a worldpasaule in whichkas the jobdarbs
318
738612
1538
12:32
that sciencezinātne does for us
319
740150
1138
ko mūsu labā dara zinātne,
12:33
is donepabeigts by what RattrayRattray is going to call religionreliģija,
320
741288
3144
tur dara, kā Retrijs to sauktu, reliģija,
12:36
because if they want an explanationpaskaidrojums of something,
321
744432
1940
jo, ja viņi grib kaut ko izskaidrot,
12:38
if they want to know why the cropkultūraugu just failedneizdevās,
322
746372
1828
ja viņi grib zināt, kāpēc iznīka raža,
ja viņi grib zināt, kāpēc līst,
12:40
if they want to know why it's raininglietus
323
748200
1286
12:41
or not raininglietus, if they need rainlietus,
324
749486
2418
vai nelīst, ja viņiem vajadzīgs lietus,
ja viņi grib zināt, kāpēc
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
nomira viņu vectēvs,
12:46
theirviņu grandfathervectēvs has diednomira,
326
754428
1859
12:48
they are going to appealpārsūdzēt to the very samepats entitiesvienības,
327
756287
2908
viņi vērsīsies pie tām pašām struktūrām,
tās pašas valodas,
12:51
the very samepats languagevaloda,
328
759195
1442
12:52
talk to the very samepats godsdievi about that.
329
760637
2616
runās ar tiem pašiem dieviem.
12:55
This great separationatdalīšana, in other wordsvārdi,
330
763253
2089
Citiem vārdiem, šī lielā
12:57
betweenstarp religionreliģija and sciencezinātne hasn'tnav happenednotika.
331
765342
1931
zinātnes un reliģijas
nodalīšana nav notikusi.
12:59
Now, this would be a meretikai historicalvēsturiska curiosityzinātkāre,
332
767273
4325
Tā būtu tik vien kā vēstures dīvainība,
ja neņemam vērā, ka lielā daļā pasaules
13:03
exceptizņemot that in largeliels partsdaļas of the worldpasaule,
333
771598
3452
13:07
this is still the truthpatiesība.
334
775050
2744
tā joprojām ir patiesība.
Nesen man bija tas gods būt kāzās
13:09
I had the privilegeprivilēģija of going to a weddingkāzas
335
777794
2008
13:11
the other day in northernziemeļu NamibiaNamībija,
336
779802
1765
ziemeļu Namībijā,
13:13
20 milesjūdzes or so southuz dienvidiem of the AngolanAngolas borderrobeža
337
781567
2845
30 km uz dienvidiem no Angolas robežas,
200 iedzīvotāju ciematā.
13:16
in a villageciems of 200 people.
338
784412
1733
Tie bija mūsdienīgi cilvēki.
13:18
These were modernmoderna people.
339
786145
1168
13:19
We had with us OonaOona ChaplinChaplin,
340
787313
1891
Tur bija Ūna Čaplina,
par kuru varbūt esat dzirdējuši.
13:21
who some of you mayvar have hearddzirdējuši of,
341
789204
1409
13:22
and one of the people from
this villageciems camenāca up to her,
342
790613
2079
Kāds ciema iedzīvotājs piegāja pie viņas
un teica: „Esmu tevi
redzējis „Troņu spēlē”.”
13:24
and said, "I've seenredzējis you in 'Game"Spēle of ThronesThrones.'"
343
792692
2731
13:27
So these were not people who
were isolatedizolēts from our worldpasaule,
344
795423
3828
Tie nebija no mūsu
pasaules izolēti cilvēki,
bet, lai vai kā, viņiem
13:31
but neverthelesstomēr, for them,
345
799251
1529
dievi un gari vēl joprojām pastāv.
13:32
the godsdievi and the spiritsstiprie alkoholiskie dzērieni are still very much there,
346
800780
2553
Kad mēs autobusā braukājām
13:35
and when we were on the busautobuss going back and forthtālāk
347
803333
1826
13:37
to the variousdažādi partsdaļas of the [ceremonyceremonija],
348
805159
1662
no vienas ceremonijas uz otru,
13:38
they prayedlūdzies not just in a genericvispārīgs way
349
806821
2577
viņi lūdza ne tikai vispārīgi,
13:41
but for the safetydrošība of the journeyceļojums,
350
809398
1461
bet arī par drošību ceļojuma laikā,
13:42
and they meantdomāts it,
351
810859
911
un viņi to darīja no sirds.
13:43
and when they said to me that my mothermāte,
352
811770
3162
Kad viņi man teica, ka mana māte,
līgavaiņa vecmamma,
13:46
the bridegroom'slīgavaiņa [grandmothervecmāmiņa],
353
814932
1691
13:48
was with us, they didn't mean it figurativelypārnestā nozīmē.
354
816623
2562
ir ar mums, viņi nedomāja
to pārnestā nozīmē.
Viņi domāja, lai gan viņa ir mirusi,
13:51
They meantdomāts, even thoughtomēr she was a deadmiris personpersona,
355
819185
2755
viņuprāt, viņa joprojām ir kopā ar mums.
13:53
they meantdomāts that she was still around.
356
821940
2578
13:56
So in largeliels partsdaļas of the worldpasaule todayšodien,
357
824518
2549
Lielā daļā pasaules mūsdienās —
šī zinātnes un reliģijas nodalīšana
13:59
that separationatdalīšana betweenstarp sciencezinātne and religionreliģija
358
827067
2162
14:01
hasn'tnav occurrednotika in largeliels partsdaļas of the worldpasaule todayšodien,
359
829229
1681
lielā daļā mūsdienu pasaules nav notikusi,
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
un, kā jau teicu, tie nav...
14:06
This guy used to work for ChaseChase and at the WorldPasaulē BankBanka.
361
834638
4802
Šis puisis reiz strādāja
„Chase” un Pasaules Bankā.
14:11
These are fellowkolēģis citizenspilsoņiem of the worldpasaule with you,
362
839440
2707
Viņi tāpat kā mēs ir pasaules līdzpilsoņi,
14:14
but they come from a placevietu in whichkas religionreliģija
363
842147
1809
taču viņi nāk no vietas, kur reliģija
14:15
is occupyingaizņem a very differentatšķirīgs roleloma.
364
843956
1911
ieņem pavisam citādu lomu.
14:17
So what I want you to think about
nextnākamais time somebodykāds wants
365
845867
2126
Tāpēc es gribētu,
lai nākamreiz, kad kāds grib
14:19
to make some vastplašs generalizationvispārinājums about religionreliģija
366
847993
2480
izdarīt plašus vispārinājumus par reliģiju,
14:22
is that maybe there isn't suchtāds a thing
367
850473
2741
jūs apdomātu, ka varbūt nemaz nepastāv
tāda lieta kā reliģija,
14:25
as a religionreliģija, suchtāds a thing as religionreliģija,
368
853214
2631
un tādēļ viņu teiktais
14:27
and that thereforetāpēc what they say
369
855845
1656
nemaz nevar būt taisnība.
14:29
cannotnevar possiblyiespējams be truetaisnība.
370
857501
2813
14:32
(ApplauseAplausi)
371
860314
3212
(Aplausi)
Translated by Laura Luīze Veinberga
Reviewed by Ilze Garda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com