ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com
TEDxManchester

Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone

알라 엘카니(Aala El-Khani): 전쟁지역에서 부모로 산다는 것

Filmed:
1,063,850 views

전쟁으로 인해 집이 무너졌을 때 부모들은 어떻게 아이들을 보호하고 아이들이 다시 안전하다고 느끼게 할까요? 이 따뜻한 강연에서 심리학자인 알라 엘카니는 시리아 내전으로 피해를 입은 피난민 가족들을 지원하며 그들로부터 배운 것을 함께 나눕니다. 그녀는 우리가 어떻게 하면 사랑스러운 이들 부모가 자녀들에게 따뜻하고 안전한 부모 노릇을 할 수 있도록 도와줄 수 있을까 의문을 가집니다.
- Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Worldwide세계적인, over 1.5 billion십억 people
experience경험 armed무장 한 conflict충돌.
0
640
5160
전세계에서 15억명이 넘는 사람들이
전쟁을 경험합니다.
00:18
In response응답, people are forced강요된
to flee서두르다 their그들의 country국가,
1
6880
2696
그로 인해 사람들은
조국을 떠날 수 밖에 없게 되어
00:21
leaving퇴거 over 15 million백만 refugees피난민.
2
9600
3120
천 오백만명의 피난민이 생기게 됩니다.
00:25
Children어린이, without없이 a doubt의심,
3
13520
1336
아이들은 단연 가장 순수하고
연약한 피해자입니다.
00:26
are the most가장 innocent순진한
and vulnerable취약 victims피해자 ...
4
14880
2480
00:30
but not just from
the obvious분명한 physical물리적 인 dangers위험,
5
18640
2616
신체적인 위협뿐만이 아니라
00:33
but from the often자주 unspoken무언의 effects효과
that wars전쟁 have on their그들의 families가족들.
6
21280
3720
전쟁이 아이들의 가족에게 미치는
드러나지 않는 영향으로부터요.
00:38
The experiences경험담 of war전쟁
leave휴가 children어린이 at a real레알 high높은 risk위험
7
26280
3216
전쟁의 경험은 아이의
정서와 행동에 문제가 생길 수 있는
00:41
for the development개발
of emotional정서적 인 and behavioral행동 적 problems문제들.
8
29520
2919
높은 위험에 노출시킵니다.
00:45
Children어린이, as we can only imagine상상하다,
9
33960
1856
우린 짐작해볼 수만 있지만
00:47
will feel worried걱정, threatened위협당한 and at risk위험.
10
35840
2080
아이들은 불안해하고, 위협받습니다.
00:50
But there is good news뉴스.
11
38560
1200
하지만 좋은 소식이 있어요.
00:52
The quality품질 of care케어
that children어린이 receive받다 in their그들의 families가족들
12
40400
3736
아이가 가족에게서 받는 보살핌의 질이
00:56
can have a more significant중요한
effect효과 on their그들의 well-being안녕
13
44160
3456
그들의 행복에 더 지대한 영향을
미칠 수 있습니다.
00:59
than from the actual실제의 experiences경험담 of war전쟁
that they have been exposed드러난 to.
14
47640
3680
아이가 노출된 전쟁 경험보다도요.
01:04
So actually사실은, children어린이 can be protected보호 된
15
52440
2736
그러니까 실제로 아이는
전쟁 중과 전후에
01:07
by warm따뜻한, secure안전한 parenting육아
during...동안 and after conflict충돌.
16
55200
4440
따뜻하고 안전한 육아로
보호받을 수 있는 거예요.
01:13
In 2011, I was a first-year1 학년 PhD박사 student학생
17
61920
3336
2011년에 저는 맨체스터 대학의
01:17
in the University대학 of Manchester맨체스터
School학교 of Psychological심리적 인 Sciences과학.
18
65280
3200
심리학 박사과정 1년차였어요.
01:21
Like many많은 of you here,
19
69040
1456
여러분이 대부분 그러셨듯
01:22
I watched보았다 the crisis위기 in Syria시리아
unfold펴다 in front of me on the TVTV.
20
70520
3000
저는 시리아 내전이 벌어지는 것을
TV로 보았습니다.
01:26
My family가족 is originally원래 from Syria시리아,
21
74560
2296
제 가족은 시리아 출신이에요.
01:28
and very early이른 on,
22
76880
1256
그리고 매우 초창기에
01:30
I lost잃어버린 several수개 family가족 members회원
in really horrifying소름 끼치는 ways.
23
78160
2680
저는 가족 몇 명을 정말
끔찍하게 잃었어요.
01:33
I'd sit앉다 and I'd gather모으다 with my family가족
and watch the TVTV.
24
81760
2680
저는 가족과 함께 모여 앉아서
TV를 봤습니다.
01:37
We've우리는 all seen those scenes장면들:
25
85200
1416
다들 그 장면들 보셨잖아요.
01:38
bombs폭탄 destroying파괴하는 buildings건물,
26
86640
2056
폭탄이 건물을 무너뜨리고
01:40
chaos혼돈, destruction파괴
27
88720
1440
혼란과 파괴에
01:43
and people screaming외침 and running달리는.
28
91040
1572
사람들이 소리지르며 도망칩니다.
01:45
It was always the people screaming외침
and running달리는 that really got me the most가장,
29
93440
3936
소리지르며 도망가는 사람들을
보는 것이 항상 힘들었어요.
01:49
especially특히 those
terrified-looking겁에 질린 children어린이.
30
97400
2240
겁에 질린 아이들 얼굴이
특히 그랬어요.
01:53
I was a mother어머니 to two young어린,
typically전형적으로 inquisitive알고 싶어하는 children어린이.
31
101400
3696
제게는 호기심이 많은
두 아이가 있었습니다.
01:57
They were five다섯 and six then,
32
105120
1576
당시에 5살과 6살이었어요.
01:58
at an age나이 where they typically전형적으로
asked물었다 lots and lots of questions질문들,
33
106720
3056
질문이 정말 많을 나이죠.
02:01
and expected예상 한 real레알, convincing설득력 있는 answers답변.
34
109800
2120
진짜로 설득력있는 대답을 원하면서요.
02:05
So, I began시작되었다 to wonder경이
what it might be like
35
113120
2656
그래서 교전 지역과 난민 수용소에서
02:07
to parent부모의 my children어린이
in a war전쟁 zone and a refugee난민 camp캠프.
36
115800
3400
아이를 양육하는 건
어떤 모습일까 궁금해졌어요.
02:12
Would my children어린이 change변화?
37
120240
1320
내 아이들이 변하게 될까?
02:14
Would my daughter's딸의 bright선명한,
happy행복 eyes lose잃다 their그들의 shine광택?
38
122680
3200
행복으로 반짝이는
딸아이의 눈이 빛을 잃을까?
02:18
Would my son's자제 really relaxed여유있는 and carefree평온한
nature자연 become지다 fearful두려워 and withdrawn빼는?
39
126520
5000
느긋하고 걱정 없는 천성의 아들은
무서워하게 되고 위축될까?
02:24
How would I cope코프?
40
132800
1240
어떻게 헤쳐나가야 할까?
02:27
Would I change변화?
41
135440
1200
나는 변할까?
02:30
As psychologists심리학자 and parent부모의 trainers강사,
42
138640
2216
심리학자이자 부모 교육자인 저희는
02:32
we know that arming무장 parents부모님
with skills기술 in caring돌보는 for their그들의 children어린이
43
140880
3896
부모를 양육 기술로
무장시키는 것이 아이의 행복에
02:36
can have a huge거대한 effect효과
on their그들의 well-being안녕,
44
144800
2560
거대한 영향을
줄 수 있다는 걸 알아요.
02:40
and we call this parent부모의 training훈련.
45
148200
1880
우린 이걸 부모 교육이라 불러요.
02:42
The question문제 I had was,
46
150680
1936
제가 궁금했던 것은
02:44
could parent부모의 training훈련 programs프로그램들
be useful유능한 for families가족들
47
152640
3736
부모가 교전지역이나
난민 수용소에 있을 때도
02:48
while they were still in war전쟁 zones구역들
or refugee난민 camps캠프?
48
156400
3016
부모 교육 프로그램이
유용할 수 있을지였어요.
02:51
Could we reach범위 them
with advice조언 or training훈련
49
159440
2576
이 위기를 헤쳐나가는 데 도움을 주는
02:54
that would help them
through...을 통하여 these struggles투쟁?
50
162040
2120
조언과 교육을
우리가 제공할 수 있을까?
02:57
So I approached접근하다 my PhD박사 supervisor감독자,
51
165840
2736
그래서 저는 제 박사과정 지도교수인
03:00
Professor교수 Rachel레이첼 Calam칼람,
52
168600
1496
레이첼 칼람 교수에게
03:02
with the idea생각 of using~을 사용하여 my academic학생 skills기술
to make some change변화 in the real레알 world세계.
53
170120
4280
제 학문적 능력으로 현실 세계에 변화를
가져오는 아이디어에 대해 얘기했어요.
03:06
I wasn't아니었다. quite아주 sure
what exactly정확하게 I wanted to do.
54
174760
2239
저는 제가 하고 싶은 게
정확히 뭔지를 몰랐어요.
03:10
She listened귀 기울였다 carefully면밀히 and patiently,
55
178040
1856
교수님은 차분하게 경청하시더니
03:11
and then to my joy즐거움 she said,
56
179920
1576
기쁘게도 이렇게 말씀하셨어요.
03:13
"If that's what you want to do,
and it means방법 so much to you,
57
181520
2856
"그게 네가 하고 싶은 일이고
너한테 그렇게 큰 의미가 있다면
03:16
then let's do it.
58
184400
1256
하자.
03:17
Let's find ways to see if parent부모의 programs프로그램들
59
185680
2976
이런 상황의 가족들에게 부모 프로그램이
03:20
can be useful유능한 for families가족들
in these contexts문맥."
60
188680
2360
유용한지를 알아보는 방법을 찾아보자."
03:23
So for the past과거 five다섯 years연령,
myself자기 and my colleagues동료들 --
61
191960
2896
그래서 지난 5년 간 저와 제 동료인
03:26
Prof교수. Calam칼람 and Dr박사. Kim Cartwright카트 라이트 --
62
194880
2576
칼람 교수님과 킴 카트라이트 박사는
03:29
have been working
on ways to support지원하다 families가족들
63
197480
2216
전쟁을 경험하고 실향한 가족들을
03:31
that have experienced경험있는
war전쟁 and displacement배수량.
64
199720
2200
지원해줄 방법을 연구해 왔습니다.
03:35
Now, to know how to help families가족들
that have been through...을 통하여 conflict충돌
65
203560
3416
전쟁을 겪은 가족들에게
자녀 양육에 관해 어떻게
03:39
support지원하다 their그들의 children어린이,
66
207000
1416
도움을 줄 수 있는지 알려면
03:40
the first step단계 must절대로 필요한 것 obviously명백하게 be
to ask청하다 them what they're struggling고생하는 with,
67
208440
3816
우선 당연히 그들이 어떤 어려움을 겪고
있는지를 물어야 합니다.
03:44
right?
68
212280
1216
안 그런가요?
03:45
I mean, it seems~ 같다 obvious분명한.
69
213520
1376
너무 뻔하잖아요.
03:46
But it's often자주 those
that are the most가장 vulnerable취약,
70
214920
2376
하지만 저희가 주로 지원하려는 이들은
03:49
that we're trying견딜 수 없는 to support지원하다,
71
217320
1416
가장 취약한 계층의 사람들인데
03:50
that we actually사실은 don't ask청하다.
72
218760
1336
사실 그들에게 묻지 않아요.
03:52
How many많은 times타임스 have we just assumed꾸민
we know exactly정확하게 the right thing
73
220120
3176
실제로 당사자에게 물어보지도 않고
누군가에게 도움이 될 수 있는
03:55
that's going to help someone어떤 사람 or something
without없이 actually사실은 asking질문 them first?
74
223320
3640
올바른 방법을 정확히 알고 있다고
생각한 적이 얼마나 많나요?
03:59
So I travelled여행 한 to refugee난민 camps캠프
in Syria시리아 and in Turkey터키,
75
227400
3656
그래서 저는 시리아와 터키에 있는
난민 수용소로 가서
04:03
and I sat앉은 with families가족들, and I listened귀 기울였다.
76
231080
2360
가족분들과 앉아 이야기를 들었어요.
04:06
I listened귀 기울였다 to their그들의 parenting육아 challenges도전,
77
234240
2736
육아에 있어서의 난제와
04:09
I listened귀 기울였다 to their그들의 parenting육아 struggles투쟁
78
237000
2256
육아의 힘든 점과
04:11
and I listened귀 기울였다 to their그들의 call for help.
79
239280
2216
그들이 도움을 요청하는 말을 들었어요.
04:13
And sometimes때때로 that was just paused일시 중지 된,
80
241520
2016
가끔 말이 끊길 때도 있었어요.
04:15
as all I could do was hold보류 hands소유 with them
81
243560
2056
제가 할 수 있는 일이라곤
손을 잡아주고
04:17
and just join어울리다 them
in silent조용한 crying외치는 and prayer기도.
82
245640
2200
같이 소리죽여 울고
기도하는 것밖엔 없었어요.
04:20
They told me about their그들의 struggles투쟁,
83
248600
2416
가족들은 힘든 점을 얘기했어요.
04:23
they told me about the rough거칠게,
harsh거친 refugee난민 camp캠프 conditions정황
84
251040
3776
피난처 상황이 몹시 나빠서
04:26
that made만든 it hard단단한 to focus초점
on anything but practical실용적인 chores잡일
85
254840
3215
현실적인 일 말고는
신경쓸 수가 없다고 합니다.
04:30
like collecting수집 clean깨끗한 water.
86
258079
1801
깨끗한 물 얻어오기 같은 것이죠.
04:32
They told me how they watched보았다
their그들의 children어린이 withdraw빼다;
87
260600
2560
아이들이 점점 소심해지는 걸
보게 된다고도 말했어요.
04:35
the sadness비애, depression우울증, anger분노,
88
263920
3176
슬프고 우울해하고, 분노하고
04:39
bed-wetting야뇨증, thumb-sucking엄지 손가락 빠는,
fear무서움 of loud화려한 noises소음,
89
267120
3176
이불에 오줌 싸고, 엄지를 빨고,
큰 소리를 무서워하고
04:42
fear무서움 of nightmares악몽 --
90
270320
1856
악몽을 두려워한다고요.
04:44
terrifying겁나게 하는, terrifying겁나게 하는 nightmares악몽.
91
272200
1720
아주 끔찍한 악몽들을요.
04:46
These families가족들 had been through...을 통하여
what we had been watching보고있다 on the TVTV.
92
274960
3680
이 가족들은 우리가 TV에서나
보는 일을 겪었습니다.
04:51
The mothers어머니 --
93
279240
1216
거의 절반이 전쟁으로 과부가 되거나
04:52
almost거의 half절반 of them
were now widows과부 of war전쟁,
94
280480
2176
04:54
or didn't even know
if their그들의 husbands남편 were dead죽은 or alive살아 있는 --
95
282680
2776
남편의 생사조차 모르는 엄마들은
04:57
described기술 된 how they felt펠트
they were coping갓돌 so badly심하게.
96
285480
2680
어쩔줄 모르는 상황을 얘기했습니다.
05:01
They watched보았다 their그들의 children어린이 change변화
and they had no idea생각 how to help them.
97
289480
4056
아이들이 변하는 걸 보면서도
어떻게 도와주어야 할지 모르고
05:05
They didn't know how to answer대답
their그들의 children's아이들의 questions질문들.
98
293560
2960
아이들의 질문에도 어떻게
답해야하는지 몰랐습니다.
05:09
What I found녹이다 incredibly엄청나게 astonishing놀라운
and so motivational동기 부여가있는
99
297440
3336
너무나 놀랍고 감동적인 것은
05:12
was that these families가족들 were
so motivated동기 부여 된 to support지원하다 their그들의 children어린이.
100
300800
4896
이 가족들이 아이들을 너무도
돕고 싶어한다는 것입니다.
05:17
Despite무례 all these challenges도전 they faced직면 한,
101
305720
2416
그들이 직면한 역경에도 불구하고
05:20
they were trying견딜 수 없는 to help their그들의 children어린이.
102
308160
2256
아이들을 도와주려고 하고 있었어요.
05:22
They were making만들기 attempts시도
at seeking찾는 support지원하다 from NGONGO workers노동자,
103
310440
3616
NGO 봉사자들의 지원을 받으려
노력하고 있었어요.
05:26
from refugee난민 camp캠프 teachers교사,
104
314080
1896
난민 수용소의 선생님들과
05:28
professional직업적인 medics위생병,
105
316000
1216
전문 의료진
05:29
other parents부모님.
106
317240
1200
다른 부모들에게서도요.
05:31
One mother어머니 I met만난 had only been
in a camp캠프 for four days,
107
319040
3216
제가 만난 한 어머니는
수용소에 온 지 4일 됐는데
05:34
and had already이미 made만든 two attempts시도
108
322280
1616
끔찍한 악몽에 시달리는
05:35
at seeking찾는 support지원하다
for her eight-year-old여덟 살짜리 daughter
109
323920
2416
8살짜리 딸이 도움을 받을 수 있도록
05:38
who was having terrifying겁나게 하는 nightmares악몽.
110
326360
2040
이미 두 번이나 요청을 시도해봤어요.
05:42
But sadly슬프게도, these attempts시도
are almost거의 always useless편치 않은.
111
330000
2920
하지만 안타깝게도
거의 항상 헛수고였습니다.
05:45
Refugee난민 camp캠프 doctors의사들, when available유효한,
112
333680
2056
난민 수용소에 의사가 있는 경우에
05:47
are almost거의 always too busy바쁜,
113
335760
1776
의사는 언제나 너무 바쁘거나
05:49
or don't have the knowledge지식 or the time
for basic기본 parenting육아 supports지원.
114
337560
4080
기본적인 양육에 대한 지식이나
시간이 부족합니다.
05:54
Refugee난민 camp캠프 teachers교사 and other parents부모님
are just like them --
115
342360
3120
난민 수용소의 선생들과
다른 부모들도 마찬가지입니다.
05:58
part부품 of a new새로운 refugee난민 community커뮤니티
who's누가 struggling고생하는 with new새로운 needs필요.
116
346120
3480
새로운 난민 사회의 일원으로
새로운 필요때문에 힘들어하고 있죠.
06:03
So then we began시작되었다 to think.
117
351000
2200
그래서 저흰 고민하기 시작했어요.
06:05
How could we help these families가족들?
118
353760
2360
어떻게 이 가족들을 도울 수 있을까?
06:09
The families가족들 were struggling고생하는 with things
much bigger더 큰 than they could cope코프 with.
119
357240
4136
가족들은 그들이 감당할 수 있는 것보다
훨씬 많은 것들을 감당하고 있었습니다.
06:13
The Syrian시리아 인 crisis위기 made만든 it clear명확한
120
361400
1696
시리아 사태는
06:15
how incredibly엄청나게 impossible불가능한 it would be
to reach범위 families가족들 on an individual개인 level수평.
121
363120
5296
가족들에게 개인적으로 접근하는 것이
얼마나 불가능한지는 보여주었죠.
06:20
How else그밖에 could we help them?
122
368440
1976
그럼 어떻게 도울 수 있을까요?
06:22
How would we reach범위 families가족들
at a population인구 level수평
123
370440
3936
어떻게 끔찍한 상황 속에서
적은 비용으로 가족들에게
06:26
and low낮은 costs소송 비용
124
374400
1560
전국적으로 접근할 수 있을까요?
06:29
in these terrifying겁나게 하는, terrifying겁나게 하는 times타임스?
125
377120
2720
06:32
After hours시간 of speaking말하기 to NGONGO workers노동자,
126
380880
2576
NGO 사람들과 몇시간 동안
이야기를 나눴는데
06:35
one suggested제안 된 a fantastic환상적인 innovative혁신적인 idea생각
127
383480
2456
그 중 한 분이 아주 혁신적인
아이디어를 내놓았어요.
06:37
of distributing배포 parenting육아
information정보 leaflets전단 via통하다 bread wrappers포장지 --
128
385960
5016
육아 정보가 담긴 전단지를
빵 포장지와 함께 배부하는 것이었죠.
06:43
bread wrappers포장지 that were being존재 delivered배달 된
to families가족들 in a conflict충돌 zone in Syria시리아
129
391000
4336
시리아의 전쟁지역에 있는 가족들에게
구호단체에서 전달하는 빵 포장지 말입니다.
06:47
by humanitarian인도 주의적 workers노동자.
130
395360
1640
06:49
So that's what we did.
131
397360
1616
그래서 우리는 그렇게 하였어요.
06:51
The bread wrappers포장지 haven't~하지 않았다. changed변경된
at all in their그들의 appearance외관,
132
399000
2976
빵 포장지 겉모습은 변한 게 없었어요.
06:54
except for the addition부가
of two pieces조각들 of paper종이.
133
402000
2200
단지 두장의 종이가 추가되었지요.
06:56
One was a parenting육아 information정보 leaflet전단
that had basic기본 advice조언 and information정보
134
404800
4896
한 장은 기본적인
육아 조언과 정보가 있는데
07:01
that normalized표준화 된 to the parent부모의
what they might be experiencing경험하는,
135
409720
3416
부모와 자녀가 일반적으로
경험하게 될 것에 관한 내용과
07:05
and what their그들의 child어린이
might be experiencing경험하는.
136
413160
2016
07:07
And information정보 on how they could
support지원하다 themselves그들 자신 and their그들의 children어린이,
137
415200
3816
부모들이 어떻게 자신과 자녀들을
보살필 것인가에 대한 내용인데
07:11
such이러한 as information정보 like spending지출
time talking말하는 to your child어린이,
138
419040
4216
예를 들어, 자녀와
대화를 하며 시간을 보낸다든지
07:15
showing전시 them more affection애정,
139
423280
2096
자녀들에게 애정을 보여준다거나
07:17
being존재 more patient환자 with your child어린이,
140
425400
2056
자녀를 좀 더 참을성을 갖고 대해 주고
07:19
talking말하는 to your children어린이.
141
427480
1816
대화를 하거나 하는 것입니다.
07:21
The other piece조각 of paper종이
was a feedback피드백 questionnaire질문 사항,
142
429320
2576
다른 종이는 피드백을
받기 위한 설문지였는데요.
07:23
and of course코스, there was a pen.
143
431920
1600
물론 펜도 제공되었습니다.
07:26
So is this simply간단히 leaflet전단 distribution분포,
144
434160
3496
이 종이들이 단지 그냥 전단지일까요?
07:29
or is this actually사실은 a possible가능한 means방법
of delivering배달 psychological심리적 인 first aid도움
145
437680
3816
아니면 따뜻하고, 안전하고,
사랑을 담은 육아를 할 수 있도록
07:33
that provides~을 제공하다 warm따뜻한,
secure안전한, loving사랑하는 parenting육아?
146
441520
3056
심리적으로 도움을 전달할 수
있는 실제적인 도구일까요?
07:36
We managed관리되는 to distribute배포하다
3,000 of these in just one week.
147
444600
4080
우리는 일주일만에
3천 장을 배포할 수 있었습니다.
07:42
What was incredible놀랄 만한 was
we had a 60 percent퍼센트 response응답 rate.
148
450160
3656
놀라웠던 것은 응답률이
60%였다는 것입니다.
07:45
60 percent퍼센트 of the 3,000
families가족들 responded대답했다.
149
453840
4216
3천 가정 중 60%가 응답을 했습니다.
07:50
I don't know how many많은
researchers연구원 we have here today오늘,
150
458080
2496
얼마나 많은 연구자들이
오늘 여기 오셨는지는 모르겠지만
07:52
but that kind종류 of response응답
rate is fantastic환상적인.
151
460600
2336
그 정도의 응답률은
정말 놀랍다고 생각해요.
07:54
To have that in Manchester맨체스터
would be a huge거대한 achievement성취,
152
462960
3256
맨체스터에도 그렇게 할 수 있다면
엄청 큰 성과가 되겠지요.
07:58
let alone혼자 in a conflict충돌 zone in Syria시리아 --
153
466240
2696
시리아의 전쟁지역은 말할 것도 없고요.
08:00
really highlighting강조 표시 how important중대한
these kinds종류 of messages메시지 were to families가족들.
154
468960
3720
이런 메세지가 가족들에게
얼마나 중요했는지 실제로 보여주고 있으니까요.
08:07
I remember생각해 내다 how excited흥분한 and eager심한 we were
for the return반환 of the questionnaires설문지.
155
475200
3936
우리는 그 설문지들이 되돌아오길
얼마나 바랬는지 몰라요.
08:11
The families가족들 had left
hundreds수백 of messages메시지 --
156
479160
2496
그 가족들이 남긴 수백 개의 메세지들은
08:13
most가장 incredibly엄청나게 positive and encouraging격려의.
157
481680
2376
대부분 긍정적이고
힘이나는 메세지들이었어요.
08:16
But my favorite특히 잘하는 has got to be,
158
484080
1736
제가 가장 좋아하는 메세지는
08:17
"Thank you for not forgetting잊어 버리는
about us and our children어린이."
159
485840
3000
"우리와 우리 자녀들을
잊지 않아주셔서 감사합니다."
08:22
This really illustrates설명하다
the potential가능성 means방법
160
490280
2056
이것은 잠재적인 도구들이
존재한다는 것을 보여줍니다.
08:24
of the delivery배달 of psychological심리적 인
first aid도움 to families가족들,
161
492360
2776
가족들에게 심리적 응급처치를 전달하고
08:27
and the return반환 of feedback피드백, too.
162
495160
2096
피드백을 받을 수
있는 도구들 말이에요.
08:29
Just imagine상상하다 replicating복제하는 this
using~을 사용하여 other means방법
163
497280
2496
이 것을 다른 도구들로 대체해서
똑같이 실행해 본다고 상상해보세요.
08:31
such이러한 as baby아가 milk우유 distribution분포,
or female여자 hygiene위생 kits키트,
164
499800
4576
예를 들어 분유나, 여성용품
08:36
or even food식품 baskets바구니.
165
504400
1280
아니면 음식바구니를 통해서요.
08:40
But let's bring가져오다 this closer더 가까운 to home,
166
508021
1715
이제 우리 주변을 이야기 해봅시다.
08:41
because the refugee난민 crisis위기
167
509760
1296
왜냐하면 난민위기가
08:43
is one that is having an effect효과
on every...마다 single단일 one of us.
168
511080
3416
우리 개개인에게 영향을
미치고 있으니까요.
08:46
We're bombarded폭격당한 with images이미지들 daily매일
of statistics통계 and of photos사진들,
169
514520
4615
우리는 매일 쏟아져나오는
통계와 사진을 접하고 있어요.
08:51
and that's not surprising놀라운,
170
519159
1577
그리고 그건 놀랍지도 않죠.
08:52
because by last month,
171
520760
1255
왜냐하면 지난 달까지만 해도
08:54
over one million백만 refugees피난민
had reached도달 한 Europe유럽.
172
522039
3097
백만명이 넘는 난민들이
유럽에 도착했으니까요.
08:57
One million백만.
173
525160
1200
백만 명이요.
08:58
Refugees피난민 are joining합류 our communities커뮤니티,
174
526960
3136
난민들은 우리 사회에 합류하고 있어요.
09:02
they're becoming어울리는 our neighbors이웃,
175
530120
1496
그들은 우리의 이웃이 되어가고 있죠.
09:03
their그들의 children어린이 are attending참석하는
our children's아이들의 schools학교.
176
531640
2480
그들의 자녀들이 우리 자녀들과
같은 학교를 다니고 있어요.
09:07
So we've우리는 adapted적응 된 the leaflet전단
to meet만나다 the needs필요 of European유럽 ​​사람 refugees피난민,
177
535280
3560
그래서 우리는 그 전단지를 유럽 난민들의
필요에 맞게 조정했어요.
09:11
and we have them online온라인, open-access오픈 액세스,
178
539600
2336
그리고 난민들의 접속이
가장 많은 온라인 웹사이트에
09:13
in areas지역 with a really high높은
refugee난민 influx유입.
179
541960
2656
누구나 볼 수 있도록 올렸죠.
09:16
For example, the Swedish스웨덴어 healthcare건강 관리
uploaded업로드 된 it onto~에 their그들의 website웹 사이트,
180
544640
3216
예를 들어, 스웨덴 헬스케어는
이 전단지를 웹사이트에 올렸어요.
09:19
and within이내에 the first 45 minutes의사록,
181
547880
1696
그리고 올린지 45분만에
09:21
it was downloaded다운로드 된 343 times타임스 --
182
549600
3200
343번이나 다운로드가 되었습니다.
09:25
really highlighting강조 표시 how important중대한 it is
183
553480
1896
이렇게 심리적 응급처치를
누구나 볼 수 있도록 하는 것이
09:27
for volunteers자원 봉사자, practitioners실무자
and other parents부모님
184
555400
2536
자원봉사자, 의료전문가와 부모들에게
09:29
to have open-access오픈 액세스,
psychological심리적 인 first-aid응급 처치 messages메시지.
185
557960
2920
얼마나 중요한지 잘 보여주고 있죠.
09:35
In 2013, I was sitting좌석 on the cold감기,
hard단단한 floor바닥 of a refugee난민 camp캠프 tent텐트
186
563280
6176
2013년에 저는 차갑고 딱딱한 난민 수용소
텐트안에 앉아 있었습니다.
09:41
with mothers어머니 sitting좌석 around me
as I was conducting전도 a focus초점 group그룹.
187
569480
3080
제가 엄마들에게 둘러싸여
포커스 그룹 조사를 하고 있었죠.
09:45
Across건너서 from me stood서서 an elderly노인 lady레이디
188
573440
2296
제 맞은 편에는 할머니께서 서계셨어요.
09:47
with what seemed~ 같았다 to be
a 13-year-old예전의 girl소녀 lying거짓말하는 beside빗나가서 her,
189
575760
3456
13세 가량으로 보이는
여자아이가 옆에 누워 있었고요.
09:51
with her head머리 on the elderly노인 lady's숙녀의 knees무릎.
190
579240
2280
그 여자아이는 그 할머니의
무릎베개를 하고 있었어요.
09:54
The girl소녀 stayed머물렀던 quiet조용한
throughout전역 the focus초점 group그룹,
191
582080
2776
그 소녀는 포커스 그룹 조사를 하는 동안
조용히 있었어요.
09:56
not talking말하는 at all,
192
584880
1296
아무런 이야기도 하지 않았고요.
09:58
with her knees무릎
curled말린 up against반대 her chest가슴.
193
586200
2120
무릎을 가슴에 꼬아 올린 채로 말이죠.
10:01
Towards쪽으로 the end종료 of the focus초점 group그룹,
194
589040
1696
포커스 그룹이 끝나갈 때 쯤
10:02
and as I was thanking감사
the mothers어머니 for their그들의 time,
195
590760
2976
제가 그 어머니들에게
고맙다고 인사하고 있을 때
10:05
the elderly노인 lady레이디 looked보았다 at me
while pointing가리키는 at the young어린 girl소녀,
196
593760
2976
그 할머니는 저를 보시며
그 여자아이를 가리키셨어요.
10:08
and said to me, "Can you help us with...?"
197
596760
2400
그리고 말씀하셨죠.
"우리 좀 도와줄 수 있어요?"
10:12
Not quite아주 sure what she expected예상 한 me to do,
198
600080
2376
저는 그 할머니가 저에게
무엇을 원하는지 잘 몰랐어요.
10:14
I looked보았다 at the young어린 girl소녀 and smiled미소 지은,
199
602480
1856
저는 그 여자아이를 보며 미소를 지었죠.
10:16
and in Arabic아라비아 말 I said,
200
604360
1376
그리고 아랍어로 말했어요.
10:17
"Salaam살람 alaikum알라이 쿰. Shu-ismak수목?"
201
605760
2016
"Salaam alaikum. Shu-ismak?"
10:19
"What's your name이름?"
202
607800
1200
"이름이 뭐니?"
10:21
She looked보았다 at me really
confused혼란스러워하는 and unengaged연결되지 않은,
203
609720
2736
그 여자아이는 굉장히 혼란스러운 얼굴로
저를 바라보았고
10:24
but then said, "Halul할랄."
204
612480
1600
"하눌" 이라고 말했어요.
10:26
Halul할랄 is the pet's애완 동물 name이름
for the Arabic아라비아 말 female여자 name이름, Hala할라,
205
614840
4536
"하눌"은 애완동물 이름이예요.
할라가 아랍여자 이름으로
10:31
and is only really used
to refer부치다 to really young어린 girls여자애들.
206
619400
2880
아주 어린 소녀들에게
사용되는 이름이에요.
10:35
At that point포인트 I realized깨달은 that actually사실은
Hala할라 was probably아마 much older더 오래된 than 13.
207
623320
3640
그때 저는 어쩌면 할라의 나이가
13살보다 더 많을지도 모른다고 생각했어요.
10:39
It turns회전 out Hala할라 was a 25-year-old예전의
mother어머니 to three young어린 children어린이.
208
627800
4280
알고보니, 그녀는 25살이었고
3명의 자식을 둔 어머니었습니다.
10:44
Hala할라 had been a confident자신감,
bright선명한, bubbly샴페인, loving사랑하는, caring돌보는 mother어머니
209
632920
3976
할라는 자신감있고, 활기차고, 자식들에게
사랑을 베풀 줄 아는 어머니였습니다.
10:48
to her children어린이,
210
636920
1216
10:50
but the war전쟁 had changed변경된 all of that.
211
638160
1960
그러나 전쟁이
모든 것을 바꾸어 놓았죠.
10:53
She had lived살았던 through...을 통하여 bombs폭탄
being존재 dropped떨어 뜨린 in her town도시;
212
641000
4376
그녀는 동네에 폭탄이
떨어지는 것을 겪어내야 했어요.
10:57
she had lived살았던 through...을 통하여 explosions폭발.
213
645400
2440
폭발들도 겪어야 했고요.
11:00
When fighter전투기 jets제트기
were flying나는 around their그들의 building건물,
214
648440
2456
전투기들이 그들의 빌딩 주변을 돌며
11:02
dropping적하 bombs폭탄,
215
650920
1216
폭탄을 투하할 때면
11:04
her children어린이 would be screaming외침,
terrified겁에 질린 from the noise소음.
216
652160
2736
그녀의 자녀들은 비명을 지르며,
아주 무서워하곤 했어요.
11:06
Hala할라 would frantically미친 듯이 grab그랩 pillows베개
and cover덮개 her children's아이들의 ears
217
654920
3096
할라는 정신없이 베개로
자녀들의 귀를 막아주었어요.
11:10
to block블록 out the noise소음,
218
658040
1376
그 폭탄음을 막아주기 위해서였죠.
11:11
all the while screaming외침 herself그녀 자신.
219
659440
1560
그녀 자신은 비명을 지르면서 말이에요.
11:14
When they reached도달 한 the refugee난민 camp캠프
220
662080
1696
그들이 난민소에 도착하여
11:15
and she knew알고 있었다 they were finally마침내
in some kind종류 of safety안전,
221
663800
3216
마침내 그나마 안전한 곳에
있다는 것을 알게 되었을 ,
11:19
she completely완전히 withdrew철수 한
to acting연기 like her old늙은 childhood어린 시절 self본인.
222
667040
3400
그녀는 완전히 어린아이 처럼
행동하기 시작했어요.
11:23
She completely완전히 rejected거부 된 her family가족 --
223
671080
2080
그녀는 자기 가족인
11:26
her children어린이, her husband남편.
224
674480
1960
자녀, 남편을 완전히 거부했어요.
11:29
Hala할라 simply간단히 could no longer더 길게 cope코프.
225
677200
2120
할라는 그냥 더 이상
감당할 수가 없었던 것입니다.
11:32
This is a parenting육아 struggle노력
with a really tough강인한 ending종결,
226
680600
2896
이것이 정말 힘든 결과로
어려움을 겪는 육아입니다.
11:35
but sadly슬프게도, it's not uncommon드문.
227
683520
1816
그러나 슬프게도, 이런 경우가 흔합니다.
11:37
Those who experience경험
armed무장 한 conflict충돌 and displacement배수량
228
685360
2976
무력분쟁과 피난을 격어야 했던 사람들은
11:40
will face얼굴 serious진지한 emotional정서적 인 struggles투쟁.
229
688360
2600
심각한 정서적인 어려움을
직면하게 됩니다.
11:43
And that's something we can all relate말하다 to.
230
691720
2040
그것은 우리 모두가 공감할 수 있어요.
11:46
If you have been through...을 통하여
a devastating지독한 time in your life,
231
694920
3000
만약 여러분이 인생에서
절망적인 시간을 겪었었다면
11:50
if you have lost잃어버린 someone어떤 사람
or something you really care케어 about,
232
698600
3640
여러분이 정말 아끼는 사람이나
물건을 잃어버렸다면
11:55
how would you continue잇다 to cope코프?
233
703400
2080
어떻게 계속 견뎌낼 건가요?
11:58
Could you still be able할 수 있는
to care케어 for yourself당신 자신 and for your family가족?
234
706680
3120
계속 자신과 가족을 돌볼 수있을까요?
12:03
Given주어진 that the first years연령
of a child's아이의 life are crucial결정적인
235
711480
3136
아이 인생의 초반기가 건강한 신체발달과
12:06
for healthy건강한 physical물리적 인
and emotional정서적 인 development개발,
236
714640
3256
정서발전에 정말
중요한 시기임을 고려할 때
12:09
and that 1.5 billion십억 people
are experiencing경험하는 armed무장 한 conflict충돌 --
237
717920
4976
그리고 천오백만 명의 사람들이
무력분쟁을 경험하고
12:14
many많은 of whom누구에게 are now
joining합류 our communities커뮤니티 --
238
722920
2696
그 중 많은 사람들이 현재 우리 사회에
합류하고 있다는 것을 고려하면
12:17
we cannot~ 할 수 없다. afford여유가있다 to turn회전 a blind블라인드 eye
239
725640
1896
우리는 전쟁과 피난을 겪은 그들을
모르는체 할 수 없습니다.
12:19
to the needs필요 of those
who are experiencing경험하는 war전쟁 and displacement배수량.
240
727560
3720
12:24
We must절대로 필요한 것 prioritize우선 순위를 매기다
these families'가족들' needs필요 --
241
732800
2456
우리는 이렇게 국내외적으로
피난을 겪은 가족들이
12:27
both양자 모두 those who are internally내부적으로 displaced실향민,
and those who are refugees피난민 worldwide세계적인.
242
735280
4840
필요한 것이 무엇인지
우선순위를 매겨야 합니다.
12:33
These needs필요 must절대로 필요한 것 be prioritized우선 순위가 매겨진
by NGONGO workers노동자, policy정책 makers제조사,
243
741080
5016
이것은 NGO 사람들이나, 정책 입안자
12:38
the WHO, the UNHCR유엔 난민기구
and every...마다 single단일 one of us
244
746120
4296
WHO, UNHCR와
누구나 할 것 없이
우리 모두가 해야합니다.
12:42
in whatever도대체 무엇이 capacity생산 능력 it is
that we function기능 in our society사회.
245
750440
3400
12:47
When we begin시작하다 to recognize인정하다
the individual개인 faces얼굴들 of the conflict충돌,
246
755600
5176
우리가 이런 혼란을 겪은 이들을
인식하기 시작할 때
12:52
when we begin시작하다 to notice주의
those intricate뒤얽힌 emotions감정 on their그들의 faces얼굴들,
247
760800
4496
우리가 그들의 복잡한 정서를
알아차리기 시작할 때
12:57
we begin시작하다 to see them as humans인간, too.
248
765320
1880
우리는 그들도 인간으로
보기 시작하겠죠.
13:00
We begin시작하다 to see
the needs필요 of these families가족들,
249
768000
2696
그 가족들이 무엇이
필요한지를 보기 시작하겠죠.
13:02
and these are the real레알 human인간의 needs필요.
250
770720
1680
그것이 인간의 기본적인
필요임도 알게 되겠죠.
13:05
When these family가족 needs필요 are prioritized우선 순위가 매겨진,
251
773840
2696
이 가족들의 욕구가 우선시될 때
13:08
interventions개입 for children어린이
in humanitarian인도 주의적 settings설정
252
776560
3296
아이들을 위한 중재도
인도적으로 이루어져
13:11
will prioritize우선 순위를 매기다 and recognize인정하다 the primary행성
role역할 of the family가족 in supporting지원 children어린이.
253
779880
5280
아이들을 위한 가족의 기본적인 역할이
우선시되고, 인식될 것입니다.
13:17
Family가족 mental지적인 health건강
will be shouting외침 loud화려한 and clear명확한
254
785840
2576
가족의 정신건강이 국제적인 안건으로
크고 명확하게 외칠 것입니다.
13:20
in global글로벌, international국제 노동자 동맹 agenda비망록.
255
788440
1760
13:23
And children어린이 will be less적게 likely아마도
to enter들어가다 social사회적인 service서비스 systems시스템
256
791080
3696
아이들이 다시 정착한 나라에서
사회시설로 들어갈 일도 적어질 것입니다.
13:26
in resettlement재 정착 countries국가
257
794800
1576
13:28
because their그들의 families가족들
would have had support지원하다 earlier일찍이 on.
258
796400
2680
왜냐하면 그들의 가족이 일찍부터
자녀들을 돌볼 수 있기 때문이지요.
13:32
And we will be more open-minded편견없는,
259
800520
2736
그리고 우리는 이런 난민가족들에게
13:35
more welcoming환영하는, more caring돌보는
260
803280
1816
더 오픈마인드를 가지고, 더 환영하고
13:37
and more trusting신뢰하는 to those
who are joining합류 our communities커뮤니티.
261
805120
3480
더 보살필 수 있게 될 것입니다.
13:41
We need to stop wars전쟁.
262
809800
2200
우리는 전쟁을 멈추어야 합니다.
13:44
We need to build짓다 a world세계 where children어린이
can dream of planes비행기 dropping적하 gifts선물,
263
812720
4656
우리는 아이들이 비행기에서 폭탄이 아닌,
선물을 떨어지는 꿈을 꿀 수있는
13:49
and not bombs폭탄.
264
817400
1240
세계를 건설해야 합니다.
13:51
Until까지 we stop armed무장 한 conflicts갈등
raging성난 throughout전역 the world세계,
265
819320
4056
우리가 전 세계적으로
무력분쟁을 멈추는 그 때까지는
13:55
families가족들 will continue잇다 to be displaced실향민,
266
823400
2696
가족들은 계속해서 피난을 올 것입니다.
13:58
leaving퇴거 children어린이 vulnerable취약.
267
826120
1360
아이들은 보호되지 않은 채로 말이죠.
14:00
But by improving개선 parenting육아
and caregiver간병인 support지원하다,
268
828080
3056
그러나 육아와 돌봄 지원으로
14:03
it may할 수있다 be possible가능한 to weaken묽게 하다 the links모래밭
between중에서 war전쟁 and psychological심리적 인 difficulties어려움
269
831160
5256
아이들과 가족이 겪는 전쟁과 심적 고통의
연결고리를 약하게 만들 수 있습니다.
14:08
in children어린이 and their그들의 families가족들.
270
836440
1920
14:10
Thank you.
271
838840
1216
감사합니다.
(박수)
14:12
(Applause박수 갈채)
272
840080
1880
Translated by E.K. Lee
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com