ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com
TEDxManchester

Aala El-Khani: What it's like to be a parent in a war zone

Aala El-Khani: Cum e să fii părinte într-o zonă de război

Filmed:
1,063,850 views

Cum își protejează părinții copiii și cum îi ajută să se simtă iarăși în siguranță, când locuințele le sunt distruse de război? În acest discurs emoționant, psihologul Aala El-Khani împărtășește cum munca ei sprijină - și învață de la - familiile de refugiați afectate de războiul civil din Siria. Ea întreabă: Cum îi putem ajuta pe acești părinți iubitori să le ofere copiilor lor siguranța și afecțiunea de care au atâta nevoie?
- Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

În întreaga lume, peste 1,5 miliarde
de oameni trec printr-un conflict armat.
00:12
WorldwideLa nivel mondial, over 1.5 billionmiliard people
experienceexperienţă armedarmate conflictconflict.
0
640
5160
00:18
In responseraspuns, people are forcedforţat
to fleefugă theiral lor countryțară,
1
6880
2696
Ca răspuns, oamenii sunt forțați
să-și părăsească țara,
00:21
leavinglăsând over 15 millionmilion refugeesrefugiați.
2
9600
3120
ajungându-se la 15 milioane de refugiați.
00:25
ChildrenCopii, withoutfără a doubtîndoială,
3
13520
1336
Fără îndoială, copiii sunt victimele
cele mai inocente și vulnerabile,
00:26
are the mostcel mai innocentnevinovat
and vulnerablevulnerabil victimsvictime ...
4
14880
2480
00:30
but not just from
the obviousevident physicalfizic dangerspericole,
5
18640
2616
dar nu doar datorită
pericolelor fizice evidente,
00:33
but from the oftende multe ori unspokennerostite effectsefecte
that warsrăzboaie have on theiral lor familiesfamilii.
6
21280
3720
ci datorită efectelor nespuse
ale războiului asupra familiei.
00:38
The experiencesexperiențe of warrăzboi
leavepărăsi childrencopii at a realreal highînalt riskrisc
7
26280
3216
Experiența războiului
prezintă un risc înalt pentru copii
00:41
for the developmentdezvoltare
of emotionalemoţional and behavioralcomportamentale problemsProbleme.
8
29520
2919
în ce privește dezvoltarea problemelor
emoționale și de comportament.
00:45
ChildrenCopii, as we can only imagineimagina,
9
33960
1856
Copiii, după cum ne putem doar imagina,
00:47
will feel worriedîngrijorat, threatenedamenințat and at riskrisc.
10
35840
2080
se vor simți neliniștiți, amenințați
și în pericol.
00:50
But there is good newsștiri.
11
38560
1200
Dar există și vești bune.
00:52
The qualitycalitate of careîngrijire
that childrencopii receivea primi in theiral lor familiesfamilii
12
40400
3736
Calitatea îngrijirii pe care copiii
o primesc în familie
00:56
can have a more significantsemnificativ
effectefect on theiral lor well-beingbunăstare
13
44160
3456
poate avea un efect mai semnificativ
asupra bunăstării lor
00:59
than from the actualreal experiencesexperiențe of warrăzboi
that they have been exposedexpuse to.
14
47640
3680
decât efectul experienței războiului
la care au fost expuși.
01:04
So actuallyde fapt, childrencopii can be protectedprotejate
15
52440
2736
Așa că de fapt copiii pot fi protejați
01:07
by warmcald, secureSecure parentingParentajul
duringpe parcursul and after conflictconflict.
16
55200
4440
printr-o grijă parentală caldă și sigură,
pe durata conflictului și după acesta.
01:13
In 2011, I was a first-yearprimul an PhDDoctorat studentstudent
17
61920
3336
În 2011,
eram studentă în primul an la doctorat
la Facultatea de Stiințele Psihologiei
a Universității din Manchester.
01:17
in the UniversityUniversitatea of ManchesterManchester
SchoolScoala of PsychologicalPsihologice SciencesŞtiinţe.
18
65280
3200
01:21
Like manymulți of you here,
19
69040
1456
Ca mulți dintre voi,
01:22
I watchedvizionat the crisiscriză in SyriaSiria
unfoldse desfăşoară in frontfață of me on the TVTV.
20
70520
3000
am văzut criza din Siria
desfășurandu-se în fața mea la televizor.
01:26
My familyfamilie is originallyiniţial from SyriaSiria,
21
74560
2296
Familia mea e originară din Siria,
01:28
and very earlydin timp on,
22
76880
1256
și nu cu mult timp în urmă,
01:30
I lostpierdut severalmai mulți familyfamilie membersmembrii
in really horrifyingînfricoșător waysmoduri.
23
78160
2680
am pierdut câțiva membri ai familiei
în moduri cumplite.
01:33
I'd sitsta and I'd gatheraduna with my familyfamilie
and watch the TVTV.
24
81760
2680
Obișnuiam să stau cu familia mea,
uitându-ne la televizor.
01:37
We'veNe-am all seenvăzut those scenesscene:
25
85200
1416
Cu toții am văzut acele scene:
01:38
bombsbombe destroyingdistruge buildingsclădiri,
26
86640
2056
bombe distrugând clădiri,
01:40
chaoshaos, destructiondistrugere
27
88720
1440
haos, distrugere
01:43
and people screamingțipând and runningalergare.
28
91040
1572
și oameni țipând și fugind.
01:45
It was always the people screamingțipând
and runningalergare that really got me the mostcel mai,
29
93440
3936
Întotdeauna oamenii ce țipau și fugeau
au fost cei care m-au pus pe gânduri,
01:49
especiallyin mod deosebit those
terrified-lookingîn căutarea îngrozit childrencopii.
30
97400
2240
în mod special acei copii înspăimântați.
01:53
I was a mothermamă to two youngtineri,
typicallytipic inquisitiveindiscret childrencopii.
31
101400
3696
Eram mamă a doi copii curioși din fire.
01:57
They were fivecinci and sixşase then,
32
105120
1576
Aveau cinci și șase ani atunci,
01:58
at an agevârstă where they typicallytipic
askedîntrebă lots and lots of questionsîntrebări,
33
106720
3056
o vârstă la care de obicei
copiii pun o grămadă de întrebări
02:01
and expectedașteptat realreal, convincingconvingător answersrăspunsuri.
34
109800
2120
și așteaptă răspunsuri reale,
convingătoare.
02:05
So, I begana început to wondermirare
what it mightar putea be like
35
113120
2656
Așa că am început să mă întreb
cum ar fi să fiu părinte
02:07
to parentmamă my childrencopii
in a warrăzboi zonezona and a refugeerefugiat camptabără.
36
115800
3400
într-o zonă de război
și o tabără de refugiați.
02:12
Would my childrencopii changeSchimbare?
37
120240
1320
S-ar schimba copiii mei?
02:14
Would my daughter'sfiica lui brightluminos,
happyfericit eyesochi losepierde theiral lor shinestrălucire?
38
122680
3200
Și-ar pierde strălucirea
ochii senini și voioși a fiicei mele?
02:18
Would my son'sfiul lui really relaxedrelaxat and carefreefără griji
naturenatură becomedeveni fearfulfricos and withdrawnretrase?
39
126520
5000
S-ar schimba firea destinsă
și lipsită de griji a fiului meu,
într-una retrasă și temătoare?
02:24
How would I copeface față?
40
132800
1240
Cum aș face față?
02:27
Would I changeSchimbare?
41
135440
1200
M-aș schimba oare?
02:30
As psychologistspsihologi and parentmamă trainersFormatori,
42
138640
2216
Ca psihologi și consilieri parentali,
02:32
we know that armingînarmarea parentspărinţi
with skillsaptitudini in caringîngrijirea for theiral lor childrencopii
43
140880
3896
știm că înarmarea părinților cu abilități
privind grija față de copiii lor
02:36
can have a hugeimens effectefect
on theiral lor well-beingbunăstare,
44
144800
2560
pot avea un efect uriaș
asupra bunăstării lor,
02:40
and we call this parentmamă trainingpregătire.
45
148200
1880
iar noi numim asta educație parentală.
02:42
The questionîntrebare I had was,
46
150680
1936
Întrebarea pe care o aveam era:
02:44
could parentmamă trainingpregătire programsprograme
be usefulutil for familiesfamilii
47
152640
3736
este posibil ca educația parentală
să fie utilă pentru familii
02:48
while they were still in warrăzboi zoneszone
or refugeerefugiat campstabere?
48
156400
3016
care încă erau într-o zonă de război
sau o tabără de refugiați?
02:51
Could we reacha ajunge them
with advicesfat or trainingpregătire
49
159440
2576
Putem oare ajunge la ei
prin sfaturi și consiliere
02:54
that would help them
throughprin these strugglesluptele?
50
162040
2120
care i-ar ajuta în timpul acestor lupte?
02:57
So I approachedabordat my PhDDoctorat supervisorsupervizor,
51
165840
2736
Am luat legătura
cu conducătorul doctoratului meu,
03:00
ProfessorProfesor universitar RachelRazvan CalamChereji,
52
168600
1496
profesorul Rachel Calam,
03:02
with the ideaidee of usingutilizând my academicacademic skillsaptitudini
to make some changeSchimbare in the realreal worldlume.
53
170120
4280
vrând să-mi folosesc abilitățile academice
pentru a face o schimbare în lume.
03:06
I wasn'tnu a fost quitedestul de sure
what exactlyexact I wanted to do.
54
174760
2239
Nu eram foarte sigură
de ce anume voiam să fac.
03:10
She listenedascultat carefullycu grija and patientlycu răbdare,
55
178040
1856
M-a ascultat cu grijă și răbdare,
03:11
and then to my joybucurie she said,
56
179920
1576
și mi-a spus, spre fericire mea:
03:13
"If that's what you want to do,
and it meansmijloace so much to you,
57
181520
2856
„Dacă asta vrei să faci,
și înseamnă așa de mult pentru tine,
03:16
then let's do it.
58
184400
1256
atunci să o facem.
03:17
Let's find waysmoduri to see if parentmamă programsprograme
59
185680
2976
Hai să găsim moduri de a afla
dacă consilierea parentală
03:20
can be usefulutil for familiesfamilii
in these contextscontexte."
60
188680
2360
poate fi utilă pentru familii
în aceste contexte.”
03:23
So for the pasttrecut fivecinci yearsani,
myselfeu insumi and my colleaguescolegii --
61
191960
2896
Așa că, în ultimii cinci ani,
eu și colegii mei -
03:26
ProfProf. CalamChereji and DrDr. KimKim CartwrightCosmin --
62
194880
2576
Prof. Calam și Dr. Kim Cartwright -
03:29
have been workinglucru
on waysmoduri to supporta sustine familiesfamilii
63
197480
2216
am încercat să găsim
căi de a sprijini familiile
03:31
that have experiencedcu experienta
warrăzboi and displacementdeplasare.
64
199720
2200
care au trecut prin război și relocare.
Ei bine, pentru a afla cum putem ajuta
familii ce au experimentat conflictul
03:35
Now, to know how to help familiesfamilii
that have been throughprin conflictconflict
65
203560
3416
03:39
supporta sustine theiral lor childrencopii,
66
207000
1416
în a-și sprijini copiii,
03:40
the first stepEtapa musttrebuie sa obviouslyevident be
to askcere them what they're strugglingluptă with,
67
208440
3816
primul pas este, bineînțeles,
de a-i întreba cu ce se confruntă,
03:44
right?
68
212280
1216
nu-i așa?
03:45
I mean, it seemspare obviousevident.
69
213520
1376
Vreau să zic, pare evident.
03:46
But it's oftende multe ori those
that are the mostcel mai vulnerablevulnerabil,
70
214920
2376
Însă, de multe ori, cei vulnerabili,
pe care încercăm să-i ajutăm,
03:49
that we're tryingîncercat to supporta sustine,
71
217320
1416
sunt cei pe care nu-i întrebăm.
03:50
that we actuallyde fapt don't askcere.
72
218760
1336
03:52
How manymulți timesori have we just assumedpresupune
we know exactlyexact the right thing
73
220120
3176
De câte ori nu am presupus
că știm exact de ce are nevoie cineva
03:55
that's going to help someonecineva or something
withoutfără actuallyde fapt askingcer them first?
74
223320
3640
fără măcar a-l întreba întâi?
03:59
So I travelledcălătorit to refugeerefugiat campstabere
in SyriaSiria and in TurkeyTurcia,
75
227400
3656
Așa că am călătorit către taberele
de refugiați din Siria și Turcia,
04:03
and I satSAT with familiesfamilii, and I listenedascultat.
76
231080
2360
unde am stat cu familiile și am ascultat.
04:06
I listenedascultat to theiral lor parentingParentajul challengesprovocări,
77
234240
2736
I-am ascultat vorbind
despre provocările parentale,
04:09
I listenedascultat to theiral lor parentingParentajul strugglesluptele
78
237000
2256
străduința parentală,
04:11
and I listenedascultat to theiral lor call for help.
79
239280
2216
și strigătele lor de ajutor.
04:13
And sometimesuneori that was just pausedîntrerupte,
80
241520
2016
Câteodată, timpul se oprea în loc,
04:15
as all I could do was holddeține handsmâini with them
81
243560
2056
și nu făceam decât să-i țin de mâini
04:17
and just joina adera them
in silenttăcut cryingplâns and prayerrugăciune.
82
245640
2200
și să mă alătur lor
într-un plânset tăcut și în rugăciune.
04:20
They told me about theiral lor strugglesluptele,
83
248600
2416
Mi-au spus despre strădania lor,
04:23
they told me about the roughstare brută,
harshaspru refugeerefugiat camptabără conditionscondiţii
84
251040
3776
despre condițiile neplăcute și aspre
din taberele de refugiați
04:26
that madefăcut it hardgreu to focusconcentra
on anything but practicalpractic chorestreburile
85
254840
3215
care i-au forțat să dea atenție
doar sarcinilor practice
04:30
like collectingcolectare cleancurat waterapă.
86
258079
1801
precum colectarea apei potabile.
04:32
They told me how they watchedvizionat
theiral lor childrencopii withdrawretrage;
87
260600
2560
Mi-au spus cum și-au văzut copiii
devenind retrași;
04:35
the sadnesstristeţe, depressiondepresiune, angerfurie,
88
263920
3176
tristețea, depresia, furia,
04:39
bed-wettingenurezisului, thumb-suckingsuptul degetului mare,
fearfrică of loudtare noiseszgomote,
89
267120
3176
urinatul în pat, suptul degetului,
frica de zgomote stridente,
04:42
fearfrică of nightmarescoșmaruri --
90
270320
1856
frica de coșmaruri -
04:44
terrifyingînfricoșător, terrifyingînfricoșător nightmarescoșmaruri.
91
272200
1720
coșmaruri înfiorătoare, cumplite.
04:46
These familiesfamilii had been throughprin
what we had been watchingvizionarea on the TVTV.
92
274960
3680
Aceste familii au experimentat
ceea ce noi văzuserăm la televizor.
04:51
The mothersmame --
93
279240
1216
Mamele -
04:52
almostaproape halfjumătate of them
were now widowsvăduvele of warrăzboi,
94
280480
2176
aproape jumătate
erau acum văduve de război,
sau nu știau nici măcar dacă soții lor
erau morți sau vii -
04:54
or didn't even know
if theiral lor husbandssoţii were deadmort or aliveîn viaţă --
95
282680
2776
04:57
describeddescris how they feltsimțit
they were copingcopiind so badlyprost.
96
285480
2680
descriau cât de rău cred
că fac față acestei situații.
05:01
They watchedvizionat theiral lor childrencopii changeSchimbare
and they had no ideaidee how to help them.
97
289480
4056
Și-au văzut copiii schimbâdu-se,
fără a ști cum să-i ajute.
05:05
They didn't know how to answerRăspuns
theiral lor children'scopilăresc questionsîntrebări.
98
293560
2960
Nu știau cum să răspundă
la întrebările copiilor.
05:09
What I foundgăsite incrediblyincredibil astonishinguimitor
and so motivationalmotivationale
99
297440
3336
Ceea ce mi s-a părut uimitor
și atât de motivațional,
05:12
was that these familiesfamilii were
so motivatedmotivaţi to supporta sustine theiral lor childrencopii.
100
300800
4896
a fost măsura în care aceste familii
doreau să-și sprijine copiii.
05:17
DespiteÎn ciuda all these challengesprovocări they facedcu care se confruntă,
101
305720
2416
În ciuda acestor provocări
cu care se luptau
05:20
they were tryingîncercat to help theiral lor childrencopii.
102
308160
2256
încercau să-și ajute copiii.
05:22
They were makingluare attemptsîncercări
at seekingcăutare supporta sustine from NGOONG-URI workersmuncitorii,
103
310440
3616
Încercau să găsească sprijin
în angajații de la ONG-uri,
05:26
from refugeerefugiat camptabără teachersprofesori,
104
314080
1896
în dascălii din taberele de refugiați,
05:28
professionalprofesional medicsMedicii,
105
316000
1216
în medici,
05:29
other parentspărinţi.
106
317240
1200
și în alți părinți.
05:31
One mothermamă I metîntâlnit had only been
in a camptabără for fourpatru dayszi,
107
319040
3216
Am întâlnit o mamă care era în tabără
de doar patru zile,
05:34
and had alreadydeja madefăcut two attemptsîncercări
108
322280
1616
însă încercase deja de două ori
05:35
at seekingcăutare supporta sustine
for her eight-year-oldopt-an-vechi daughterfiică
109
323920
2416
să caute sprijin pentru fiica ei de 8 ani
05:38
who was havingavând terrifyingînfricoșător nightmarescoșmaruri.
110
326360
2040
care avea coșmaruri cumplite.
05:42
But sadlydin pacate, these attemptsîncercări
are almostaproape always uselessinutil.
111
330000
2920
Din păcate, aceste încercări
sunt cel mai adesea inutile.
05:45
RefugeeRefugiat camptabără doctorsmedici, when availabledisponibil,
112
333680
2056
Doctorii din tabere, când se află acolo,
05:47
are almostaproape always too busyocupat,
113
335760
1776
sunt de cele mai multe ori ocupați,
05:49
or don't have the knowledgecunoştinţe or the time
for basicde bază parentingParentajul supportssprijină.
114
337560
4080
ori nu au cunoștințele sau timpul
pentru a-i consilia elementar pe părinți.
05:54
RefugeeRefugiat camptabără teachersprofesori and other parentspărinţi
are just like them --
115
342360
3120
Dascălii din tabere sau alți părinți
sunt la fel ca ei -
05:58
partparte of a newnou refugeerefugiat communitycomunitate
who'scine strugglingluptă with newnou needsare nevoie.
116
346120
3480
o parte a unei noi comunități de refugiați
care se confruntă cu noi nevoi.
06:03
So then we begana început to think.
117
351000
2200
Așa că am început să ne gândim.
06:05
How could we help these familiesfamilii?
118
353760
2360
Cum am putea ajuta aceste familii?
06:09
The familiesfamilii were strugglingluptă with things
much biggermai mare than they could copeface față with.
119
357240
4136
Lucrurile cu care se confruntau
erau mai mult decât puteau duce.
06:13
The SyrianSiriană crisiscriză madefăcut it clearclar
120
361400
1696
Criza siriană a dovedit
06:15
how incrediblyincredibil impossibleimposibil it would be
to reacha ajunge familiesfamilii on an individualindividual levelnivel.
121
363120
5296
cât de imposibil ar fi să putem ajunge
la familii la nivel individual.
06:20
How elsealtfel could we help them?
122
368440
1976
Cum altfel i-am putea ajuta?
06:22
How would we reacha ajunge familiesfamilii
at a populationpopulație levelnivel
123
370440
3936
Cum am putea ajunge la familii
la nivel de populație
06:26
and lowscăzut costscheltuieli
124
374400
1560
și cu costuri reduse
06:29
in these terrifyingînfricoșător, terrifyingînfricoșător timesori?
125
377120
2720
în aceste perioade cumplite, teribile?
06:32
After hoursore of speakingvorbitor to NGOONG-URI workersmuncitorii,
126
380880
2576
După ore întregi de discuții
cu angajații din ONG-uri,
06:35
one suggestedsugerat a fantasticfantastic innovativeinovatoare ideaidee
127
383480
2456
unul dintre ei a avut
o idee foarte inovatoare
06:37
of distributingdistribuirea parentingParentajul
informationinformație leafletspliante viaprin intermediul breadpâine wrappersambalaje --
128
385960
5016
de a distribui părinților
o broșură informativă odată cu lipiile -
06:43
breadpâine wrappersambalaje that were beingfiind deliveredlivrat
to familiesfamilii in a conflictconflict zonezona in SyriaSiria
129
391000
4336
lipii ce erau livrate familiilor
din zona de conflict din Siria
06:47
by humanitarianumanitar workersmuncitorii.
130
395360
1640
de către angajați.
06:49
So that's what we did.
131
397360
1616
Iar asta am și făcut.
06:51
The breadpâine wrappersambalaje haven'tnu au changedschimbat
at all in theiral lor appearanceaspect,
132
399000
2976
Lipiile nu și-au schimbat deloc
înfățișarea,
06:54
exceptcu exceptia for the additionplus
of two piecesbucăți of paperhârtie.
133
402000
2200
cu excepția adăugării celor două hârtii.
06:56
One was a parentingParentajul informationinformație leafletProspect
that had basicde bază advicesfat and informationinformație
134
404800
4896
Una era o broșură informativă ce conținea
sfaturi elementare și informații
07:01
that normalizedsunt standardizate to the parentmamă
what they mightar putea be experiencingse confruntă cu,
135
409720
3416
ce le aduceau la cunoștință
ceea ce poate că simțeau
cât și ceea ce poate
că simțeau copiii lor.
07:05
and what theiral lor childcopil
mightar putea be experiencingse confruntă cu.
136
413160
2016
07:07
And informationinformație on how they could
supporta sustine themselvesînșiși and theiral lor childrencopii,
137
415200
3816
Și informații despre cum se puteau
ajuta atât pe ei înșiși cât și pe copii,
07:11
suchastfel de as informationinformație like spendingcheltuire
time talkingvorbind to your childcopil,
138
419040
4216
informații precum petrecerea timpului
vorbind cu copilul tău,
07:15
showingarătând them more affectionafecţiune,
139
423280
2096
demonstrarea afecțiunii față de el,
07:17
beingfiind more patientrabdator with your childcopil,
140
425400
2056
un grad mai mare de răbdare cu acesta,
07:19
talkingvorbind to your childrencopii.
141
427480
1816
comunicare cu copiii tăi.
07:21
The other piecebucată of paperhârtie
was a feedbackparere questionnairechestionar,
142
429320
2576
Cealaltă hârtie era
un chestionar de feedback
07:23
and of coursecurs, there was a penstilou.
143
431920
1600
și exista, desigur, și un pix.
07:26
So is this simplypur şi simplu leafletProspect distributiondistribuire,
144
434160
3496
Așadar, este asta
o simplă distribuire de broșuri,
07:29
or is this actuallyde fapt a possibleposibil meansmijloace
of deliveringlivrarea psychologicalpsihologic first aidajutor
145
437680
3816
sau o cale posibilă de a acorda
primul ajutor psihologic,
07:33
that providesprevede warmcald,
secureSecure, lovingiubitor parentingParentajul?
146
441520
3056
ce asigură o grijă parentală
caldă, ocrotitoare și blândă?
07:36
We manageda reușit to distributedistribui
3,000 of these in just one weeksăptămână.
147
444600
4080
Am reușit să împărțim 3.000 din acestea
în doar o săptămână.
07:42
What was incredibleincredibil was
we had a 60 percentla sută responseraspuns raterată.
148
450160
3656
A fost incredibil faptul că am avut
o rată de răspuns de 60%.
07:45
60 percentla sută of the 3,000
familiesfamilii respondeda răspuns.
149
453840
4216
Au răspuns 60% din cele 3.000 de familii.
07:50
I don't know how manymulți
researcherscercetători we have here todayastăzi,
150
458080
2496
Nu știu câți cercetători
se află astăzi aici,
07:52
but that kinddrăguț of responseraspuns
raterată is fantasticfantastic.
151
460600
2336
însă acea rată de răspuns
este extraordinară.
07:54
To have that in ManchesterManchester
would be a hugeimens achievementrealizare,
152
462960
3256
O asemenea rată ar fi o realizare uriașă
în Manchester,
07:58
let alonesingur in a conflictconflict zonezona in SyriaSiria --
153
466240
2696
darămite într-o zonă de conflict
din Siria -
08:00
really highlightingevidenţierea how importantimportant
these kindstipuri of messagesmesaje were to familiesfamilii.
154
468960
3720
iar asta evidențiază importanța
unor asemenea mesaje pentru familii.
08:07
I remembertine minte how excitedexcitat and eagerdornici de we were
for the returnîntoarcere of the questionnaireschestionare.
155
475200
3936
Îmi amintesc cât de entuziaști și dornici
eram de înapoierea chestionarelor.
08:11
The familiesfamilii had left
hundredssute of messagesmesaje --
156
479160
2496
Familiile au lăsat o mulțime de mesaje -
08:13
mostcel mai incrediblyincredibil positivepozitiv and encouragingîncurajator.
157
481680
2376
majoritatea fiind pozitive și stimulative.
08:16
But my favoritefavorit has got to be,
158
484080
1736
Însă preferatul meu a fost:
08:17
"Thank you for not forgettinguitare
about us and our childrencopii."
159
485840
3000
„Vă mulțumesc că nu ați uitat
de noi și de copiii noștri.”
08:22
This really illustratesilustrează
the potentialpotenţial meansmijloace
160
490280
2056
Asta înfățișează potențialul rezultat
08:24
of the deliverylivrare of psychologicalpsihologic
first aidajutor to familiesfamilii,
161
492360
2776
al acordării primului ajutor psihologic
familiilor,
08:27
and the returnîntoarcere of feedbackparere, too.
162
495160
2096
cât și al primirii unui feedback.
Imaginați-vă dacă am repeta gestul,
într-un mod diferit,
08:29
Just imagineimagina replicatingreplicativ this
usingutilizând other meansmijloace
163
497280
2496
08:31
suchastfel de as babybebelus milklapte distributiondistribuire,
or femaleFemeie hygieneigienă kitskituri,
164
499800
4576
distribuind lapte pentru copii,
truse de igienă personală pentru femei,
08:36
or even foodalimente basketscoşuri.
165
504400
1280
sau chiar coșuri cu alimente.
08:40
But let's bringaduce this closermai aproape to home,
166
508021
1715
Dar să vedem cum ne afectează asta,
08:41
because the refugeerefugiat crisiscriză
167
509760
1296
deoarece criza refugiaților
08:43
is one that is havingavând an effectefect
on everyfiecare singlesingur one of us.
168
511080
3416
ne influențează într-o anumită măsură
pe fiecare dintre noi.
08:46
We're bombardedbombardati with imagesimagini dailyzilnic
of statisticsstatistici and of photosfotografii,
169
514520
4615
Suntem bombardați zilnic
cu statistici și fotografii,
08:51
and that's not surprisingsurprinzător,
170
519159
1577
însă nu e surprinzător,
08:52
because by last monthlună,
171
520760
1255
pentru că până luna trecută,
08:54
over one millionmilion refugeesrefugiați
had reachedatins EuropeEuropa.
172
522039
3097
mai mult de un milion de refugiați
ajunseseră în Europa.
08:57
One millionmilion.
173
525160
1200
Un milion.
08:58
RefugeesRefugiaţi are joiningaderarea our communitiescomunități,
174
526960
3136
Refugiații fac parte
din comunitățile noastre,
09:02
they're becomingdevenire our neighborsvecinii,
175
530120
1496
devin vecinii noștri,
09:03
theiral lor childrencopii are attendingparticiparea
our children'scopilăresc schoolsșcoli.
176
531640
2480
copiii lor frecventează
școlile copiilor noștri.
09:07
So we'vene-am adaptedadaptate the leafletProspect
to meetîntâlni the needsare nevoie of EuropeanEuropene refugeesrefugiați,
177
535280
3560
Așa că am adaptat broșurile
conform nevoilor refugiaților din Europa,
09:11
and we have them onlinepe net, open-accessacces deschis,
178
539600
2336
iar ele există online, la liber acces,
09:13
in areaszone with a really highînalt
refugeerefugiat influxaflux.
179
541960
2656
în regiuni cu valuri mari de refugiați.
Spre exemplu, serviciul medical suedez
a încărcat-o pe website-ul lor,
09:16
For exampleexemplu, the SwedishSuedeză healthcaresănătate
uploadedîncărcat it ontope theiral lor websitewebsite,
180
544640
3216
09:19
and withinîn the first 45 minutesminute,
181
547880
1696
iar în primele 45 de minute,
09:21
it was downloadeddescărcat 343 timesori --
182
549600
3200
a fost descărcată de 343 de ori -
09:25
really highlightingevidenţierea how importantimportant it is
183
553480
1896
accentuând cât de important este
09:27
for volunteersvoluntari, practitionerspracticieni
and other parentspărinţi
184
555400
2536
pentru voluntari, specialiști sau părinți,
să aibă liber acces la informații
despre primul ajutor psihologic.
09:29
to have open-accessacces deschis,
psychologicalpsihologic first-aidprim-ajutor messagesmesaje.
185
557960
2920
09:35
In 2013, I was sittingședință on the coldrece,
hardgreu floorpodea of a refugeerefugiat camptabără tentcort
186
563280
6176
În 2013, stăteam pe podeaua rece,
într-un cort din tabăra de refugiați,
09:41
with mothersmame sittingședință around me
as I was conductingefectuarea a focusconcentra groupgrup.
187
569480
3080
înconjurată de mame,
în timp ce conduceam o întâlnire de grup.
09:45
AcrossPeste from me stooda stat an elderlyvârstnic ladydoamnă
188
573440
2296
Vizavi de mine
stătea o doamnă mai în vârstă,
09:47
with what seemedpărea to be
a 13-year-old-de ani girlfată lyingminciună besidelângă her,
189
575760
3456
iar lângă ea,
o fată ce părea să aibă 13 ani,
09:51
with her headcap on the elderlyvârstnic lady'sLady's kneesgenunchi.
190
579240
2280
stând cu capul rezemat
pe genunchii doamnei.
09:54
The girlfată stayedau stat quietLiniște
throughoutde-a lungul the focusconcentra groupgrup,
191
582080
2776
Fata a rămas tăcută
peparcursul întâlnirii de grup,
09:56
not talkingvorbind at all,
192
584880
1296
fără a vorbi deloc,
09:58
with her kneesgenunchi
curledcicoare up againstîmpotriva her chestcufăr.
193
586200
2120
ținându-și genunchii strânși la piept.
10:01
TowardsFaţă de the endSfârşit of the focusconcentra groupgrup,
194
589040
1696
Spre sfârșitul întâlnirii,
10:02
and as I was thankingmulţumindu-
the mothersmame for theiral lor time,
195
590760
2976
în timp ce le mulțumeam mamelor
pentru timpul acordat,
10:05
the elderlyvârstnic ladydoamnă lookedprivit at me
while pointingarătând at the youngtineri girlfată,
196
593760
2976
acea doamnă în vârstă m-a privit,
arătând cu degetul spre fată,
10:08
and said to me, "Can you help us with...?"
197
596760
2400
și mi-a spus: „Ne-ai putea ajuta cu...?”
10:12
Not quitedestul de sure what she expectedașteptat me to do,
198
600080
2376
Nu știam ce se aștepta să fac.
10:14
I lookedprivit at the youngtineri girlfată and smileda zâmbit,
199
602480
1856
M-am uitat la acea tânără, am zâmbit
10:16
and in ArabicArabă I said,
200
604360
1376
și i-am spus în arabă,
10:17
"SalaamSalaam alaikumselamun. Shu-ismakShu-ismak?"
201
605760
2016
„As-salāmu ʿalaykum. Shu ismak?”
10:19
"What's your nameNume?"
202
607800
1200
„Cum te numești?”
10:21
She lookedprivit at me really
confusedconfuz and unengagedneangajată,
203
609720
2736
M-a privit confuză și reticentă,
10:24
but then said, "HalulHalul."
204
612480
1600
dar apoi a spus: „Halul”.
10:26
HalulHalul is the pet'sanimalului de companie nameNume
for the ArabicArabă femaleFemeie nameNume, HalaHala,
205
614840
4536
Halul e un nume de alint
pentru numele de origine arabă Hala,
10:31
and is only really used
to refertrimite to really youngtineri girlsfete.
206
619400
2880
și este folosit doar pentru fetițe
la o vârstă fragedă.
10:35
At that pointpunct I realizedrealizat that actuallyde fapt
HalaHala was probablyprobabil much oldermai batran than 13.
207
623320
3640
Atunci am realizat că Hala avea probabil
mai mult de 13 ani.
10:39
It turnstransformă out HalaHala was a 25-year-old-de ani
mothermamă to threeTrei youngtineri childrencopii.
208
627800
4280
Ea avea de fapt 25 de ani
și era mamă a trei copii.
10:44
HalaHala had been a confidentîncrezător,
brightluminos, bubblyBulbuc, lovingiubitor, caringîngrijirea mothermamă
209
632920
3976
Hala fusese o mamă sigură de sine,
veselă, plină de viață, iubitoare și grijulie
10:48
to her childrencopii,
210
636920
1216
cu copiii ei,
10:50
but the warrăzboi had changedschimbat all of that.
211
638160
1960
însă războiul schimbase totul.
10:53
She had livedtrăit throughprin bombsbombe
beingfiind droppedscăzut in her townoraș;
212
641000
4376
A trăit înconjurată de bombe
aruncate în orașul ei;
10:57
she had livedtrăit throughprin explosionsexplozii.
213
645400
2440
a trăit înconjurată de explozii.
11:00
When fighterluptător jetsjeturi
were flyingzbor around theiral lor buildingclădire,
214
648440
2456
Când avioanele de luptă
zburau deasupra casei lor,
11:02
droppingcădere bombsbombe,
215
650920
1216
lansând bombe,
11:04
her childrencopii would be screamingțipând,
terrifiedîngrozit from the noisezgomot.
216
652160
2736
copiii ei țipau îngroziți
din pricina zgomotului.
11:06
HalaHala would franticallyfrenetic grabapuca pillowsperne
and coveracoperi her children'scopilăresc earsurechi
217
654920
3096
Hala lua frenetic pernele
și acoperea urechile copiilor săi,
11:10
to blockbloc out the noisezgomot,
218
658040
1376
pentru a bloca zgomotul,
11:11
all the while screamingțipând herselfse.
219
659440
1560
în timp ce ea însăși țipa.
11:14
When they reachedatins the refugeerefugiat camptabără
220
662080
1696
Când a ajuns în tabăra refugiaților
11:15
and she knewștiut they were finallyin sfarsit
in some kinddrăguț of safetySiguranță,
221
663800
3216
și a văzut că se află
într-o oarecare siguranță,
11:19
she completelycomplet withdrews-a retras
to actingactorie like her oldvechi childhoodcopilărie selfde sine.
222
667040
3400
s-a autoizolat, purtându-se ca atunci
când era doar un copil.
11:23
She completelycomplet rejectedrespins her familyfamilie --
223
671080
2080
Și-a respins complet familia -
11:26
her childrencopii, her husbandsoț.
224
674480
1960
copiii, soțul.
11:29
HalaHala simplypur şi simplu could no longermai lung copeface față.
225
677200
2120
Hala pur și simplu nu mai putea face față.
11:32
This is a parentingParentajul strugglelupta
with a really toughgreu endingfinal,
226
680600
2896
Aceasta este o provocare parentală
cu un sfârșit greu,
11:35
but sadlydin pacate, it's not uncommonmai puţin frecvente.
227
683520
1816
însă din păcate, comună.
11:37
Those who experienceexperienţă
armedarmate conflictconflict and displacementdeplasare
228
685360
2976
Cei ce trec printr-un conflict armat
și relocare,
11:40
will facefață seriousserios emotionalemoţional strugglesluptele.
229
688360
2600
se vor confrunta
cu serioase probleme emoționale.
11:43
And that's something we can all relateraporta to.
230
691720
2040
Iar asta e ceva
ce cu toții putem înțelege.
11:46
If you have been throughprin
a devastatingdevastator time in your life,
231
694920
3000
Dacă ai trecut
printr-un moment devastator în viață,
11:50
if you have lostpierdut someonecineva
or something you really careîngrijire about,
232
698600
3640
dacă ai pierdut pe cineva,
sau ceva la care țineai,
11:55
how would you continuecontinua to copeface față?
233
703400
2080
cum ai putea continua să faci față?
11:58
Could you still be ablecapabil
to careîngrijire for yourselftu and for your familyfamilie?
234
706680
3120
Ai putea în continuare să ai grijă de tine
și de familia ta?
12:03
GivenAvând în vedere that the first yearsani
of a child'scopilului life are crucialcrucial
235
711480
3136
Dat fiind că primii ani
din viața unui copil sunt cruciali
12:06
for healthysănătos physicalfizic
and emotionalemoţional developmentdezvoltare,
236
714640
3256
pentru sănătatea fizică
și dezvoltarea emoțională,
12:09
and that 1.5 billionmiliard people
are experiencingse confruntă cu armedarmate conflictconflict --
237
717920
4976
și că 1,5 miliarde de oameni
experimentează conflictul armat -
12:14
manymulți of whompe cine are now
joiningaderarea our communitiescomunități --
238
722920
2696
mulți dintre ei alăturându-se
comunităților noastre -
12:17
we cannotnu poti affordpermite to turnviraj a blindORB eyeochi
239
725640
1896
nu ne permitem să ne facem că nu vedem
12:19
to the needsare nevoie of those
who are experiencingse confruntă cu warrăzboi and displacementdeplasare.
240
727560
3720
nevoile celor ce experimentează
războiul și relocarea.
Trebuie să dăm prioritate
nevoilor acestor familii -
12:24
We musttrebuie sa prioritizeprioritiza
these families'familii needsare nevoie --
241
732800
2456
12:27
bothambii those who are internallyintern displacedstrămutate,
and those who are refugeesrefugiați worldwidela nivel mondial.
242
735280
4840
celor care sunt deportați intern,
cât și refugiaților din restul lumii.
12:33
These needsare nevoie musttrebuie sa be prioritizedprioritizate
by NGOONG-URI workersmuncitorii, policypolitică makersfactorii de decizie,
243
741080
5016
Angajații din ONG-uri, politicienii
trebuie să dea prioritate,
12:38
the WHO, the UNHCRUNHCR
and everyfiecare singlesingur one of us
244
746120
4296
cei din WHO, UNHCR,
la fel și fiecare dintre noi,
12:42
in whateverindiferent de capacitycapacitate it is
that we functionfuncţie in our societysocietate.
245
750440
3400
cât de mult ne stă în putere.
12:47
When we beginÎNCEPE to recognizerecunoaşte
the individualindividual facesfețe of the conflictconflict,
246
755600
5176
Când începem să recunoaștem
fiecare chip al conflictului,
12:52
when we beginÎNCEPE to noticeînștiințare
those intricatecomplicate emotionsemoții on theiral lor facesfețe,
247
760800
4496
când începem să remarcăm
acele emoții încurcate pe chipurile lor,
12:57
we beginÎNCEPE to see them as humansoameni, too.
248
765320
1880
îi vedem ca fiind și ei oameni.
13:00
We beginÎNCEPE to see
the needsare nevoie of these familiesfamilii,
249
768000
2696
Începem să vedem
nevoile acestor familii,
13:02
and these are the realreal humanuman needsare nevoie.
250
770720
1680
acestea fiind nevoile umane reale.
13:05
When these familyfamilie needsare nevoie are prioritizedprioritizate,
251
773840
2696
Când nevoile acestor familii
vor fi prioritare,
13:08
interventionsintervenții for childrencopii
in humanitarianumanitar settingsSetări
252
776560
3296
intervențiile pentru copiii
din mediile caritabile
13:11
will prioritizeprioritiza and recognizerecunoaşte the primaryprimar
rolerol of the familyfamilie in supportingsprijinirea childrencopii.
253
779880
5280
vor oferi prioritate și vor recunoaște
rolul familiei în sprijinirea copiilor.
13:17
FamilyFamilia mentalmental healthsănătate
will be shoutingstrigând loudtare and clearclar
254
785840
2576
Tulburările mintale familiale
se vor face auzite
13:20
in globalglobal, internationalinternaţional agendaagendă.
255
788440
1760
în agenda internațională și globală.
13:23
And childrencopii will be lessMai puțin likelyprobabil
to enterintroduce socialsocial serviceserviciu systemssisteme
256
791080
3696
Iar copiii au mai puține șanse de a intra
în grija serviciilor de asistență socială
13:26
in resettlementreinstalare countriesțări
257
794800
1576
din alte țări,
13:28
because theiral lor familiesfamilii
would have had supporta sustine earliermai devreme on.
258
796400
2680
pentru că familiile lor
le vor fi oferit deja sprijinul.
13:32
And we will be more open-mindeddeschis la minte,
259
800520
2736
Iar noi vom fi mai receptivi,
13:35
more welcomingSalutând, more caringîngrijirea
260
803280
1816
mai primitori, mai prudenți
13:37
and more trustingîncrederea în to those
who are joiningaderarea our communitiescomunități.
261
805120
3480
și mai încrezători în cei ce se alătură
comunităților noastre.
13:41
We need to stop warsrăzboaie.
262
809800
2200
Trebuie să oprim războaiele.
13:44
We need to buildconstrui a worldlume where childrencopii
can dreamvis of planesavioane droppingcădere giftscadouri,
263
812720
4656
Trebuie să construim o lume în care copiii
pot visa la avioane ce aruncă daruri
13:49
and not bombsbombe.
264
817400
1240
și nu bombe.
13:51
UntilPână la we stop armedarmate conflictsconflicte
ragingfurios throughoutde-a lungul the worldlume,
265
819320
4056
Până nu oprim conflictele armate
dezlănțuite în lume,
13:55
familiesfamilii will continuecontinua to be displacedstrămutate,
266
823400
2696
familiile vor continua să fie relocate,
iar copiii vor deveni vulnerabili.
13:58
leavinglăsând childrencopii vulnerablevulnerabil.
267
826120
1360
14:00
But by improvingîmbunătățirea parentingParentajul
and caregiverîngrijitor supporta sustine,
268
828080
3056
Însă dacă îmbunătățim munca
de a fi părinte și solidaritatea,
14:03
it mayMai be possibleposibil to weakenslăbi the linksLink-uri
betweenîntre warrăzboi and psychologicalpsihologic difficultiesdificultăți
269
831160
5256
vom putea să diminuăm legăturile
dintre război și dificultățile psihologice
14:08
in childrencopii and theiral lor familiesfamilii.
270
836440
1920
ale copiilor și familiilor.
14:10
Thank you.
271
838840
1216
Mulțumesc.
14:12
(ApplauseAplauze)
272
840080
1880
(Aplauze)
Translated by Roxana Marina Soare
Reviewed by Mihaida Meila

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aala El-Khani - Humanitarian psychologist
Aala El-Khani explores the needs of families affected by war and displacement and the mental health of children who have experienced armed conflict.

Why you should listen

Dr. Aala El-Khani develops and researches innovative ways to reach families that have experienced conflict with parenting support and training. She has conducted prize-winning field research with refugee families and families in conflict zones, exploring their parenting challenges and the positive impact parenting support can provide. Her work has significantly contributed to an agenda of producing materials which together form psychological first aid for families affected by conflict and displacement.

El-Khani s a humanitarian psychologist, and she works as a consultant for the United Nations Office on Drugs and Crime as well as a Research Associate at the University of Manchester at the Division of Psychology and Mental Health. Her current work collaborates the efforts of the UNODC and the University of Manchester in developing and evaluating family skills programs in countries such as Afghanistan, Palestine, Syria and Lebanon.

El-Khani is passionate about highlighting the significant role that caregivers play in protecting their children during conflict and displacement. She has trained NGO workers, school teachers and affected families internationally on family skills and research methods.

More profile about the speaker
Aala El-Khani | Speaker | TED.com