ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com
EG 2007

Brewster Kahle: A free digital library

브루스터 케일의 무료 디지털 도서관 설립

Filmed:
523,085 views

브루스터 케일은 현재까지 출판된 모든 책들, 상영된 모든 영화들, 웹 역사에 관한 모든 것들 (다른 누군가가 먼저 이 일을 착수 하지 않는 한), 이 모든 것들을 무료로 대중에게 제공하는 실로 거대한 디지털 도서관을 만들고 있다.
- Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We really need to put the best베스트 we have to offer제공 within이내에 reach범위 of our children어린이.
0
0
4000
우리는 우리 아이들의 손이 쉽게 닿는 곳에 (지식을) 제공하도록 최선을 다해야 합니다.
00:19
If we don't do that, we're going to get the generation세대 we deserve받을 만하다.
1
4000
5000
만약 우리가 그렇게 하지 않는다면, 그 댓가는 우리 아이들이 치루게 될 것입니다.
00:24
They're going to learn배우다 from whatever도대체 무엇이 it is they have around them.
2
9000
3000
우리 아이들은 그들의 주위에 있는 모든 것들로부터 지식을 얻습니다.
00:27
And we, as now the elite엘리트, parents부모님, librarians사서, professionals전문가, whatever도대체 무엇이 it is,
3
12000
8000
그리고 지금 엘리트, 부모, 도서관 사서, 전문가 등, 등이
00:35
a bunch다발 of our activities활동들 are, in fact, in trying견딜 수 없는 to get the best베스트 we have to offer제공
4
20000
4000
실제로 하고 있는 일련의 행동들은, 우리 주변에서 쉽게 얻을 수 있는 지식 또는 폭넓은 지식들을
00:39
within이내에 reach범위 of those around us, or as broadly대체로 as we can.
5
24000
4000
다음 세대에 알려주기 위해 노력하는 것입니다.
00:43
I'm going to start스타트 and end종료 this talk with a couple things that are carved새기는 in stone.
6
28000
3000
저는 이 이야기를 돌에 새겨진 것들로 시작하고 마무리 할 것입니다.
00:46
One is what's on the Boston보스턴 Public공공의 Library도서관.
7
31000
4000
하나는 보스턴 공공 도서관에 있는 것입니다.
00:50
Carved새기는 above위에 their그들의 door is, "Free비어 있는 to All."
8
35000
3000
이 도서관의 문에 새겨진 문구는 "모두에게 무료(Free to All)" 입니다.
00:53
It's kind종류 of an inspiring영감을주는 statement성명서,
9
38000
2000
이것은 감동적인 문구이기 때문에,
00:55
and I'll go back at the end종료 of this.
10
40000
2000
이 발표의 마지막에 다시 한번 더 되짚어보도록 하겠습니다.
00:57
I'm a librarian사서, and what I'm trying견딜 수 없는 to do is bring가져오다 all of the works공장 of knowledge지식
11
42000
5000
저는 사서입니다. 그리고 제가 하고자 하는 일은 지식의 모든 저작물들을
01:02
to as many많은 people as want to read독서 it.
12
47000
4000
그것을 읽고 싶어하는 가능한 많은 사람들에게 제공하는 것입니다.
01:06
And the idea생각 of using~을 사용하여 technology과학 기술 is perfect완전한 for us.
13
51000
2000
그리고 테크놀로지를 이용한다는 아이디어는 아주 훌륭합니다.
01:08
I think we have the opportunity기회 to one-up일회성 the Greeks그리스 사람.
14
53000
4000
저는 우리가 그리스보다 한 수 앞설 기회를 가지고 있다고 생각합니다.
01:12
It's not easy쉬운 to one-up일회성 the Greeks그리스 사람. But with the industriousness근면 of the Egyptians이집트인,
15
57000
5000
그리스보다 한 수 앞서는 것은 쉽지 않습니다. 하지만 이집트인들은 부지런함으로
01:17
they were able할 수 있는 to build짓다 the Library도서관 of Alexandria알렉산드리아 --
16
62000
2000
알렉산드리아 도서관을 건설할 수 있었습니다.
01:19
the idea생각 of a copy of every...마다 book도서 of all the peoples민족 of the world세계.
17
64000
4000
전 세계 모든 사람들이 가지고 있는 책들을 보관하겠다는 생각이었죠.
01:23
The problem문제 was you actually사실은 had to go to Alexandria알렉산드리아 to go to it.
18
68000
3000
문제는, 여러분들이 알렉산드리아 도서관에 실제로 가야만 했다는 것입니다.
01:26
On the other hand, if you did, then great things happened일어난.
19
71000
3000
다르게 이야기한다면, 만약 여러분들이 그곳에 갔다면 엄청난 경험을 할 수 있었을 것입니다.
01:29
I think we can one-up일회성 the Greeks그리스 사람 and achieve이루다 something.
20
74000
3000
저는 우리가 그리스를 한 수 앞서 무언가를 성취할 수 있을 것이라 생각합니다.
01:32
And I'm going to try to argue논하다 only one point포인트 today오늘:
21
77000
3000
그래서 저는 오늘 한가지 주제에 대해서만 이야기할 것입니다.
01:35
that universal만능인 access접속하다 to all knowledge지식 is within이내에 our grasp파악.
22
80000
5000
바로 모든 지식에 자유롭게 접근할 수 있는 방법이 우리 손 안에 있다는 것입니다.
01:40
So if I'm successful성공한, then you'll actually사실은 come away thinking생각,
23
85000
3000
그래서 제가 만약 성공한다면
01:43
yeah, we could actually사실은 achieve이루다 the great vision시력 of everything ever published출판 된,
24
88000
7000
우리는 모든 출판물들, 여러 사람들에게 배포되기 위해 나온 모든 것들을
01:50
everything that was ever meant의미심장 한 for distribution분포,
25
95000
2000
그걸 읽어보고 싶어했던 전세계 모든 사람들이
01:52
available유효한 to anybody아무도 in the world세계 that's ever wanted to have access접속하다 to it.
26
97000
4000
이용할 수 있도록 하는 그런 원대한 꿈을 이루어냈다고 생각하게 될 것입니다.
01:56
Yes, there's issues문제 about how money should be distributed분산 된,
27
101000
4000
물론, 어떻게 자본이 분배되어야 할 것인가에 대한 문제가 존재하고
02:00
and that's still being존재 refigured재구성 된 out.
28
105000
2000
이를 해결하기 위한 노력이 계속되어지고 있습니다.
02:02
But I'd say there's plenty많은 of money, and there's plenty많은 of demand수요,
29
107000
2000
하지만, 저는 충분한 자본과 수요가 있다고 생각합니다.
02:04
so we can actually사실은 achieve이루다 that.
30
109000
3000
그렇기 때문에 실제로 이루어 낼 수 있습니다.
02:07
But I'm going to go over the technological기술적 인, social사회적인
31
112000
3000
그래서 저는 이 특별한 목표에 도달하기 위한 기술적, 사회적인 방법을 살펴보고
02:10
and sort종류 of where are we as a whole완전한, trying견딜 수 없는 to get to that particular특별한 vision시력.
32
115000
4000
현재 우리가 어느 단계에 있는지에 대해 이야기 하려고 합니다.
02:14
And the way I'm going to try to do this is do it like the Amazon아마존.comcom website웹 사이트,
33
119000
5000
제가 하려는 방법은 아마존 닷컴 웹사이트와 비슷합니다. -
02:19
the books서적, music음악, video비디오 and just go step단계 -- media미디어 type유형 by media미디어 type유형,
34
124000
5000
책, 음악, 비디오부터 미디어 종류들을 하나씩 하나씩,
02:24
just go and say, all right, how're어때? we doing on this?
35
129000
3000
해나가는 겁니다. 자, 어떻게 해야 할까요?
02:27
So if we start스타트 with books서적, you know, sort종류 of where are we?
36
132000
4000
만약 책부터 시작한다면, 우리는 지금 어디에 있는걸까요?
02:31
Well, first you have to, as an engineer기사, scope범위 the problem문제. How big is it?
37
136000
4000
가장 먼저, 엔지니어들처럼 문제의 범위를 살펴봐야겠죠. 얼마나 규모가 클까요?
02:35
If you wanted to put all of the published출판 된 works공장 online온라인
38
140000
3000
만약 모든 출판물들을 온라인에 올려놓으려고 한다면,
02:38
so that anybody아무도 could have it available유효한, well, how big a problem문제 is it?
39
143000
4000
그래서 누구나 이용할 수 있도록 하려면, 얼마나 크게 일을 벌여야 할까요?
02:42
Well, we don't really know, but the largest가장 큰 print인쇄 library도서관 in the world세계
40
147000
4000
우리는 확실히 모르지만, 세계에서 가장 큰 활자 도서관인
02:46
is the Library도서관 of Congress대회. It's 26 million백만 volumes, 26 million백만 volumes.
41
151000
4000
미국 국회도서관에는 2천 6백만권, 2천 6백만권의 책이 있습니다.
02:50
It is, by far멀리 and away, the largest가장 큰 print인쇄 library도서관 in the world세계.
42
155000
3000
이곳은 세계에서 단연코 가장 큰 활자 도서관입니다.
02:53
And a book도서, if you had a book도서, is about a megabyte메가 바이트,
43
158000
4000
그리고 한 권의 책은 대략 1메가 바이트 정도입니다.
02:57
so -- you know, if you had it in Microsoft마이크로 소프트 Word워드.
44
162000
4000
그러므로, 만약 여러분이 국회도서관의 책들을 Microsoft Word에 가지고 있다면
03:01
So a megabyte메가 바이트, 26 million백만 megabytes메가 바이트 is 26 terabytes테라 바이트 --
45
166000
4000
모두 합쳐 2천 6백만 메가 바이트, 즉 26테라 바이트가 됩니다.
03:05
it goes간다 mega-메가 -, giga-기가 -, tera-테라 -. 26 terabytes테라 바이트.
46
170000
3000
단위가 메가, 기가, 테라로 커지는데, 26테라 바이트란 말입니다.
03:08
26 terabytes테라 바이트 fits맞다 in a computer컴퓨터 system체계 that's about this big,
47
173000
3000
26테라 바이트는 리눅스로 운영되어지는 이 정도 크기의 컴퓨터에
03:11
on spinning제사 Linux리눅스 drives드라이브, and it costs소송 비용 about 60,000 dollars불화.
48
176000
5000
저장할 수 있고, 이것은 6만 달러의 비용이 듭니다.
03:16
So for the cost비용 of a house -- or around here, a garage차고 --
49
181000
4000
집한채 가격으로, 이 지역에서는 차고 정도의 가격으로,
03:20
you can put, you can have spinning제사 all of the words in the Library도서관 of Congress대회.
50
185000
5000
국회도서관에 있는 모든 단어들을 저장할 수 있는 것입니다.
03:25
That's pretty예쁜 neat산뜻한.
51
190000
2000
굉장히 멋진 일이지요.
03:27
Then the question문제 is, what do you get?
52
192000
2000
그 다음에 제기될 수 있는 질문은 '그래서 우리가 무엇을 얻을 수 있는가?' 입니다.
03:29
You know, is it worth가치 trying견딜 수 없는 to get there?
53
194000
2000
그렇게 할 만한 가치가 있을까요?
03:31
Do you actually사실은 want it online온라인?
54
196000
2000
이 자료들이 정말 온라인으로 제공되어야 할까요?
03:33
Some of the first things that people do is they make book도서 readers독자들
55
198000
3000
사람들이 처음으로 한 일은 북 리더를 만든 것입니다.
03:36
that allow허용하다 you to search수색 inside내부 the books서적, and that's kind종류 of fun장난.
56
201000
3000
북 리더는 책의 내용을 찾아볼 수 있게 하고, 또 이것은 재미있습니다.
03:39
And you can download다운로드 these things, and look around them in new새로운 and different다른 ways.
57
204000
3000
그리고 새롭고 색다른 방법으로 책을 다운로드 받고 훑어볼 수도 있습니다.
03:42
And you can get at them remotely떨어져서, if you happen우연히 있다 to have a laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터.
58
207000
6000
만약 노트북을 가지고 있다면, 원격으로 이용할 수 있습니다.
03:48
There's starting출발 to be some of these sort종류 of page페이지 turn-y턴 - 윈 interfaces인터페이스
59
213000
4000
시작할 때는 책장을 넘기는 인터페이스와 같은 부분이 있어서
03:52
that look a whole완전한 lot like books서적 in certain어떤 ways,
60
217000
3000
책과 무척 비슷해보이기도 하고요,
03:55
and you can search수색 them, make little tabs, and it's kind종류 of cute귀엽다 --
61
220000
2000
검색을 할 수 있고, 작은 탭을 만들 수도 있고, 귀엽기도 합니다.
03:57
still very book-like책과 같은 -- on your laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터.
62
222000
3000
노트북 상에서도 책과 매우 비슷한 형태로 보여집니다.
04:00
But I don't know, reading독서 things on a laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터 --
63
225000
3000
하지만 노트북에서 무언가를 읽는다는 것은, 글쎄요.
04:03
whenever할때는 언제나 I pull손잡이 up my laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터, it always feels느낀다. like work.
64
228000
2000
제가 노트북을 열 때는 항상 일하는 것처럼 느껴집니다.
04:05
I think that's one of the reasons원인 why the Kindle빛나다 is so great.
65
230000
3000
이것이 제가 킨들을 아주 높이 평가하는 이유 중 하나입니다.
04:08
I don't have to feel like I'm at work to read독서 a Kindle빛나다.
66
233000
3000
저는 킨들에서 읽을 때 일을 하고 있다고 느끼지 않습니다.
04:11
It's starting출발 to be a little bit비트 more specified지정된.
67
236000
3000
이 기술은 점점 더 구체화되어지고 있습니다만,
04:14
But I have to say that there's older더 오래된 technologies기술 that I tend지키다 to like.
68
239000
6000
저는 사실 옛 기술들을 더 좋아합니다.
04:21
I like the physical물리적 인 book도서.
69
246000
3000
저는 종이에 인쇄된 책을 좋아합니다.
04:24
And I think we can go and use our technology과학 기술 to go and digitize디지털화하다 things,
70
249000
5000
그래서 저는 우리의 기술을 이용해 책들을 디지털화 하여
04:29
put them on the Net그물, and then download다운로드,
71
254000
2000
인터넷에 올리고, 이를 다운로드 받아서
04:31
print인쇄 them and bind묶다 them, and end종료 up with books서적 again.
72
256000
2000
프린트하고 바인딩하여 다시 책으로 만들었으면 합니다.
04:33
And we sort종류 of said, well, how hard단단한 is this?
73
258000
2000
이 작업이 얼마나 어려울 지에 대한 문제를 앞서 언급했었는데요,
04:35
And it turns회전 out to not be very hard단단한.
74
260000
2000
이는 그리 어려운 작업이 아닌 것으로 밝혀졌습니다.
04:37
We actually사실은 went갔다 off to make a bookmobile서적의.
75
262000
2000
우리는 실제로 '북모바일'을 만드는 것에 착수했었습니다.
04:39
And a bookmobile서적의 -- the size크기 of a van봉고차 with a satellite위성 dish요리,
76
264000
2000
'북모바일'은 소형 트럭의 크기이며, 위성 수신 안테나,
04:41
a printer인쇄기, binder접합재 and cutter커터, and kids아이들 make their그들의 own개인적인 books서적.
77
266000
2000
프린터, 바인더, 재단기가 있어서 아이들은 자신만이 책을 만들 수 있습니다.
04:43
It costs소송 비용 about three dollars불화 to download다운로드, print인쇄 and bind묶다 a normal표준, old늙은 book도서.
78
268000
6000
다운로드 받고 프린트 하고 일반 책처럼 바인딩 하는데 3달러 정도가 듭니다.
04:49
And they actually사실은 come out kind종류 of nice좋은 looking.
79
274000
2000
그리고 꽤 근사한 책이 되어 나옵니다.
04:51
You can actually사실은 get really good-looking잘 생긴 books서적
80
276000
3000
근사한 책을 그 책을 만드는 가격을 환산했을 때,
04:54
for on the order주문 of one penny페니 per page페이지, sort종류 of the parts부분품 cost비용 for doing this.
81
279000
4000
장당 1페니 정도의 가격으로 얻을 수 있는 것입니다.
04:58
So the idea생각 of -- this technology과학 기술 actually사실은 may할 수있다 end종료 up
82
283000
3000
이 테크놀로지는 결국
05:01
putting퍼팅 books서적 back in people's사람들의 hands소유 again.
83
286000
2000
사람들의 손에 다시 책을 쥐어주는 기술인 것입니다.
05:03
There are some other bookmobiles책 모빌 running달리는 around.
84
288000
2000
현재 몇 개의 북모바일이 운영되고 있습니다.
05:05
This is Eric에릭 Eldred엘드레드 making만들기 books서적 at Walden월든 Pond -- Thoreau's소로 works공장.
85
290000
4000
이 사람은 월든호수에서 소로우의 작품을 책으로 만들고 있는 에릭 엘드레드씨입니다.
05:09
This is just before he got kicked걷어차 진 out by the Parks공원 Services서비스,
86
294000
3000
이 사진은 인근 서점과의 경쟁 때문에 공원 관리소에 의해
05:12
for competing경쟁하는 with the bookstore서점 there.
87
297000
3000
그가 쫓겨나기 직전에 찍은 것입니다.
05:15
In India인도, they've그들은 got another다른 couple bookmobiles책 모빌 running달리는 around.
88
300000
3000
인도에서도, 몇 개의 북모바일이 운영되고 있습니다.
05:18
And this is the opening열리는 day at the Library도서관 of Alexandria알렉산드리아,
89
303000
3000
이것은 이집트의 알렉산드리아 도서관이 개장하던날의 사진입니다.
05:21
the new새로운 Library도서관 of Alexandria알렉산드리아, in Egypt이집트.
90
306000
4000
알렉산드리아의 새 도서관인것이죠.
05:25
It was quite아주 popularly대중적으로 attended참석 한.
91
310000
2000
이 날 매우 많은 사람들이 참석했었습니다.
05:27
And kids아이들 starting출발 to make their그들의 own개인적인 books서적,
92
312000
3000
그리고 자신만의 책을 만들기 시작한 아이들과
05:30
and a happy행복 kid아이 with the first book도서 that he's ever owned소유 한.
93
315000
3000
이제껏 가져보지 못했던 첫번째 책을 들고 행복해 하는 아이가 있습니다.
05:33
So the idea생각 of being존재 able할 수 있는 to use this technology과학 기술
94
318000
2000
테크놀로지를 이용해서 종이로 된 책을 만들겠다는 아이디어는
05:35
to end종료 up with paper종이 where I can handle핸들 sort종류 of sounds소리 a little retro복고풍의,
95
320000
3000
약간 구시대적으로 들릴 수 있지만,
05:38
but I think it still has its place장소.
96
323000
3000
그래도 저는 이것이 필요하다고 생각합니다.
05:41
And being존재 from the Silicon규소 Valley골짜기, sort종류 of utopian유토피아의
97
326000
4000
실리콘벨리에서든, 유토피아에서든,
05:45
sort종류 of world세계,
98
330000
2000
전 세계 어디에서든지 말입니다.
05:47
we thought, if we can make this technology과학 기술 work in rural시골의 Uganda우간다,
99
332000
3000
만약 우간다 시골 지역에서 이 테크놀로지를 이용할 수 있다면,
05:50
we might have something.
100
335000
2000
무언가를 이루어 낼 수 있을 것이라고 생각했었습니다.
05:52
So we actually사실은 got some funding자금 from the World세계 Bank은행 to try it out.
101
337000
4000
그래서 우리는 이 작업을 실현시키기 위해 세계 은행에서 지원금을 받았습니다.
05:56
And we found녹이다 in about 30 days we could go and take a couple folks사람들 from Silicon규소 Valley골짜기,
102
341000
4000
그리고 약 30일 동안 실리콘 벨리에서 몇몇 사람들을 구했습니다.
06:00
fly파리 them to Uganda우간다, buy사다 a car, set세트 up the first Internet인터넷 connection연결
103
345000
6000
그들은 우간다로 가서, 차를 사고, 우간다 국립 도서관에
06:06
at the National내셔널 Library도서관 of Uganda우간다, figure그림 out what they wanted,
104
351000
3000
인터넷을 연결시키고, 우간다 사람들이 원하는 것을을 파악한 후에,
06:09
and get a program프로그램 going making만들기 books서적 in rural시골의 Uganda우간다.
105
354000
3000
우간다 시골 지역에서 책들을 만드는 프로그램을 시작했습니다.
06:12
And it actually사실은 -- so technologically기술적으로, it works공장.
106
357000
3000
그리고 이것은 실제로, 기술적으로는 성공했습니다.
06:15
What we found녹이다 out of this is we didn't have the right books서적.
107
360000
3000
하지만 우리는 적절한 책이 없다는 사실을 깨달았습니다.
06:19
So the books서적 were in the library도서관. We could get it to people, if they're digitized디지털화 된,
108
364000
3000
책들은 도서관에 있었습니다. 디지털화 되어 있다면 사람들에게 제공할 수 있었겠지만,
06:22
but we didn't know how to quite아주 get them digitized디지털화 된.
109
367000
3000
그 책들을 어떻게 디지털화 해야 할지는 몰랐습니다.
06:25
Everybody각자 모두 thought the answer대답 is, send보내다 things to India인도 and China중국.
110
370000
5000
모두들, 이 작업을 인도와 중국에서 하면 될 것이라고 생각했었습니다.
06:30
And so we've우리는 tried시도한 that, and I'll go over that in a moment순간.
111
375000
2000
그래서 그렇게 해봤습니다. 이 이야기는 잠시 후에 다시 하겠습니다.
06:32
There are some newer더 새로운 technologies기술 for delivering배달
112
377000
3000
몇 가지 새로운 기술이 나왔는데요,
06:35
that have happened일어난 that are actually사실은 quite아주 exciting흥미 진진한 as well.
113
380000
3000
실제로 사용되기도 했던 그 기술은 꽤 흥미롭기까지 합니다.
06:38
One is a print-on-demand주문형 인쇄 machine기계 that looks외모 like a Rube루브 GoldbergGoldberg machine기계.
114
383000
3000
하나는 Rube Goldberg Machine과 흡사하게 생긴 주문 인쇄 기계입니다.
06:41
We have one of these things now. It's completely완전히 cool시원한.
115
386000
2000
현재 우리는 이 기계를 한 대 가지고 있습니다. 굉장히 멋지죠.
06:43
It's all conveyor컨베이어 belt벨트, and it makes~을 만든다 a book도서.
116
388000
5000
컨베이어 밸트로 되어 있고, 책을 만듭니다.
06:48
And it's called전화 한 the "Espresso에스프레소 Book도서 Machine기계,"
117
393000
2000
우리는 이것을 "에스프레소 북 머신"이라 부릅니다.
06:50
and in about 10 minutes의사록, you can press프레스 a button단추 and make a book도서.
118
395000
4000
버튼 하나만 누르고 나면 약 10분 안에 책을 만들 수 있습니다.
06:54
Something else그밖에 I'm quite아주 excited흥분한 about in this particular특별한 domain도메인,
119
399000
4000
사람들이 원하는 책을 살 수 있는 작은 서점의 개념 이외에,
07:00
beyond...을 넘어서 these sort종류 of kiosk-y키오스크 -Y things where you can get books서적 on demand수요,
120
405000
4000
제가 특별히 이 분야에서 흥미를 느끼는 다른 한 가지는
07:04
is some of these new새로운 little screens스크린 that are coming오는 out.
121
409000
4000
책의 내용이 보여지는 이 작은 화면들입니다.
07:08
And one of my favorites즐겨 찾기 in this is the $100 laptop휴대용 퍼스널 컴퓨터.
122
413000
4000
그리고 이 중에서 제가 가장 좋아하는 것은 이 100달러짜리 노트북입니다.
07:12
And I don't mean to steal훔치다 any thunder우뢰 here,
123
417000
6000
제가 여기서 어떠한 아이디어를 훔치려는건 아니지만,
07:18
but we've우리는 gone지나간 and used one of these things to be an e-book전자 책 reader리더.
124
423000
4000
우리는 이것을 이북리더(e-book reader)로 활용했습니다.
07:23
So here's여기에 one of the beta베타 units단위 and you can --
125
428000
6000
여기에 베타 버전인 기기가 있습니다.
07:29
it actually사실은 turns회전 out to be a really good-looking잘 생긴 e-book전자 책 reader리더.
126
434000
8000
이것은 실제로 매우 보기 좋은 이북 리더로 활용될 수 있습니다.
07:37
And we have a quick빨리 hack마구 자르기 that we did to try to put one of our books서적 on it,
127
442000
4000
그리고 간단한 방법을 통해, 우리가 가진 책 한 권을 여기에 넣을 수 있습니다.
07:41
and it turns회전 out that 200 dots도트 per inch인치
128
446000
3000
이것은 1인치당 200 도트로 이루어져 있습니다.
07:44
means방법 that you can put scanned스캔 한 books서적 on them that look really good.
129
449000
3000
스캔된 책을 매우 보기 좋은 형태로 넣을 수 있다는 의미입니다.
07:47
At 200 dots도트 per inch인치, it's kind종류 of the equivalent동등한 of a 300 dot print인쇄 laser원자 램프 printer인쇄기.
130
452000
4000
1인치당 200도트는, 300도트 레이저 프린터와 거의 비슷한 것입니다.
07:51
We're in good enough충분히 shape모양.
131
456000
2000
충분히 뛰어난 결과물을 얻을 수 있는 것이죠.
07:53
You actually사실은 can go and read독서 scanned스캔 한 books서적 quite아주 easily용이하게.
132
458000
3000
여러분들은 실제로 아주 쉽게 스캔된 책들을 읽을 수 있습니다.
07:56
So the idea생각 of electronic전자 books서적 is starting출발 to come about.
133
461000
4000
전자책의 아이디어는 현재 실행단계에 있습니다.
08:00
But how do you go about doing all this scanning스캐닝?
134
465000
2000
하지만 어떻게 모든 책들을 스캐닝 할 수 있을까요?
08:02
So we thought, okay, well, let's try out this send보내다 books서적 to India인도 thing.
135
467000
3000
그래서 우리는 인도에 책들을 보내서 스캔을 해보자고 생각했었습니다.
08:05
And there was a project계획 with, funded자금을 조달 한 by the National내셔널 Science과학 Foundation기초 --
136
470000
5000
그 프로젝트는 국립과학재단의 지원을 받아 스캐너들을 보내고,
08:10
sent보낸 a bunch다발 of scanners스캐너, and the American미국 사람 libraries도서관 were supposed가정의 to send보내다 books서적.
137
475000
4000
미국의 여러 도서관들로부터 책들을 보낼 계획이었습니다.
08:14
Well, they didn't. They didn't want to send보내다 their그들의 books서적.
138
479000
3000
하지만 도서관에서는 책들을 보내려고 하지 않았습니다.
08:17
So we bought샀다 100,000 books서적 and sent보낸 them to India인도.
139
482000
2000
그래서 우리는 10만권의 책들을 구매해서 인도로 보냈습니다.
08:19
And then we learned배운 why you don't want to send보내다 books서적 to India인도.
140
484000
3000
후에 우리는 도서관에서 책을 보내지 않으려고 한 이유를 알았습니다.
08:22
The lesson교훈 we learned배운 out of this is, scan주사 your own개인적인 books서적.
141
487000
4000
이번 일로 배운 교훈은, 자신이 소유한 책들을 스캔해야한다는 것이었습니다.
08:26
If you really care케어 about books서적, you're going to scan주사 them better,
142
491000
4000
만약 여러분들이 정말 책에 관심이 많다면, 스캔을 더 잘하려고 할 것입니다.
08:30
especially특히 if they're valuable가치 있는 books서적.
143
495000
2000
소중한 책이라면 특히 더 그렇겠죠.
08:32
If they're new새로운 books서적 and you can just, you know, butcher푸주한 them,
144
497000
2000
만약 그 책이 새 책이라면, 스캔하려고 그 책을 찢을 수도 있습니다.
08:34
because you could just buy사다 another다른 one,
145
499000
2000
왜냐하면 다른 책을 사면 되기 때문이죠.
08:36
that's not such이러한 a big deal거래 in terms자귀 of doing high-quality고품질 scanning스캐닝.
146
501000
4000
이것은 질 높은 스캔을 하기 위해서는 감수해야하는 일입니다.
08:40
But do things that you love.
147
505000
3000
하지만 어느 방법이든 자신에게 편한 방법으로 스캔하면 될겁니다.
08:43
But the Indians인디언 have been scanning스캐닝 a lot of their그들의 own개인적인 books서적 --
148
508000
3000
인도인들은 현재까지 개개인이 소장한 약 30만권의 책을 스캔했고
08:46
about 300,000 now -- doing very well.
149
511000
2000
이 작업은 매우 잘 진행되고 있습니다.
08:48
The Chinese중국말 did over a million백만, and the Egyptians이집트인 are about 30,000.
150
513000
5000
중국인들은 100만권이 넘고, 이집트인들은 약 3만권 정도 했습니다.
08:53
But we sent보낸 -- thought, OK, if we're going to need to do this, let's do it in-library도서관 내.
151
518000
6000
하지만 우리는, 이 일을 해야 한다면 도서관에서 하는 것이 좋을거라고 생각했습니다.
08:59
How do we go and do this, and how do we get it down
152
524000
2000
어떻게 이것을 진행하고, 어떻게 현실화해서
09:01
so that it's a cost비용 point포인트 that we could afford여유가있다?
153
526000
2000
우리가 감당할 수 있는 비용에 맞출 수 있을까요?
09:03
And we sort종류 of picked뽑힌 the price가격 point포인트 of 10 cents센트 a page페이지.
154
528000
3000
우리는 장당 10센트로 가격을 잡았습니다.
09:06
If it's basically원래 the cost비용 of xeroxingxeroxing to basically원래 digitize디지털화하다, OCROCR, package꾸러미 it up,
155
531000
6000
만약 디지털화 하기 위한 복사, OCR (광학식문자판독기), 포장을 위한 기본 가격으로
09:12
make it so that you could download다운로드, print인쇄 and bind묶다 it -- the whole완전한 shebang오두막 --
156
537000
3000
다운로드, 프린트, 바인딩을 하는 전체 작업을 할 수가 있다면
09:15
we would have achieved달성 된 something.
157
540000
2000
우리는 무언가를 만들어낼 수 있을 것입니다.
09:17
So we started시작한 out trying견딜 수 없는 to figure그림 out. How do we get to 10 cents센트?
158
542000
2000
그래서 우리는 장당 10센트에 맞출 수 있는 방법을 연구하기 시작했습니다.
09:19
And we tried시도한 these robot기계 인간 things, and they worked일한 pretty예쁜 well --
159
544000
3000
우리는 자동으로 페이지를 넘기는 일을 하는 이러한 로봇을 이용해보았고,
09:22
sort종류 of these auto-page-turning자동 페이지 선회 things.
160
547000
2000
그것들은 매우 잘 작동되었습니다.
09:24
If we can have Mars화성 Rovers배회 자, you'd당신은 think you could turn회전 pages페이지들.
161
549000
4000
만약 우리가 화성 탐사 로봇을 이용했다면, 여러분들은 스스로가 책장을 넘기는 편이 더 낫다고 생각했겠죠.
09:28
But it actually사실은 turns회전 out to be pretty예쁜 hard단단한 to turn회전 pages페이지들, and the volume음량 isn't there.
162
553000
4000
실제로 페이지를 넘기는 일은 매우 여러운 일로 드러났고, 분량도 충분하지 않았습니다.
09:32
So anyway어쨌든 -- so we ended끝난 up making만들기 our own개인적인 book도서 scanner스캐너,
163
557000
6000
어쨌든, 그래서 우리는 우리 스스로가 책스캐너를 만들기로 했습니다.
09:38
and with two digital디지털, high-grade높은 등급, professional직업적인 digital디지털 cameras카메라,
164
563000
4000
두 개의 고성능의 디지털 카메라와
09:42
controlled통제 된 museum박물관 lighting조명, so even if it's a black검은 and white화이트 book도서,
165
567000
3000
흑백으로 된 책이라도 적절한 음영을 얻을 수 있도록
09:45
you can go and get the proper적절한 intonation인토네이션.
166
570000
4000
박물관용 전등을 이용했습니다.
09:49
So you basically원래 do a beautiful아름다운, respectful예의 바른 job.
167
574000
3000
그래서, 아주 훌륭하고 만족스러운 결과를 얻을 수 있습니다.
09:52
This is not a fax팩스, this is -- the idea생각 is to do a beautiful아름다운 job
168
577000
4000
이것은 팩스가 아닙니다. 이것은 여러분들이 여러 도서관들을
09:56
as you're going through...을 통하여 these libraries도서관.
169
581000
3000
살펴볼 수 있게 하는 훌륭한 일을 하자는 것입니다.
09:59
And we've우리는 been able할 수 있는 to achieve이루다 10 cents센트 a page페이지 if we run운영 things in volume음량.
170
584000
4000
그리고 만약 대량으로 작업한다면, 장당 10센트만 들게끔 할 수도 있습니다.
10:03
This is what it looks외모 like at the University대학 of Toronto토론토.
171
588000
3000
이것은 토론토 대학교에서의 모습입니다.
10:06
And actually사실은, it turns회전 out to, you know, pay지불 a living생활 wage.
172
591000
3000
그리고 이 일은 생계가 가능한 정도의 임금을 주는 일입니다.
10:09
People seem보다 to love it.
173
594000
2000
사람들이 일을 즐기는 것처럼 보이죠.
10:11
Yes, it's a little boring지루한, but some people kind종류 of get into the Zen of it.
174
596000
4000
네, 약간은 지루한 일입니다. 하지만 몇몇 사람들은 푹 빠져버리기도 합니다.
10:15
(Laughter웃음)
175
600000
3000
(웃음)
10:18
And especially특히 if it's kind종류 of interesting재미있는 books서적 that you care케어 about,
176
603000
2000
특히 그것이 여러분이 흥미를 가지는 분야의 책이고,
10:20
in languages언어 that you can read독서.
177
605000
2000
여러분이 읽을 수 있는 언어로 쓰여진 책이라면,
10:22
We actually사실은 have been able할 수 있는 to do a pretty예쁜 good job of this, at getting점점 10 cents센트 a page페이지.
178
607000
6000
장당 10센트를 받고서 상당히 좋은 성과를 내고 있었던 셈입니다.
10:28
So 10 cents센트 a page페이지, 300 pages페이지들 in your average평균 book도서, 30 dollars불화 a book도서.
179
613000
4000
10센트에 한 장이라면, 책들이 평균적으로 300장이라 했을 때, 한 권당 30달러입니다.
10:32
The Library도서관 of Congress대회, if you did the whole완전한 darn꿰매다 thing --
180
617000
4000
만약 국회 도서관에 있는 모든 책들에 대해 작업을 한다면,
10:36
26 million백만 books서적 -- is about 750 million백만 dollars불화, right?
181
621000
4000
2,600만권이니까, 약 7억 5천만 달러가 됩니다. 맞죠?
10:40
But a million백만 books서적, I think, actually사실은 would be a pretty예쁜 good start스타트,
182
625000
4000
하지만 100만권의 책은 -- 개인적으로 꽤 괜찮은 출발이라고 생각하는데요
10:44
and that would cost비용 30 million백만 dollars불화. That's not that big a bill계산서.
183
629000
3000
그것은 3,000만불의 비용이 듭니다. 큰 비용은 아니지요.
10:47
And what we've우리는 been able할 수 있는 to do is get into libraries도서관.
184
632000
3000
우리는 지금까지 도서관에서 작업을 해올 수 있었습니다.
10:50
We've우리는 now got eight여덟 of these scanning스캐닝 centers센터들 in three countries국가,
185
635000
4000
우리는 현재 3개국에 걸쳐 8개의 스캐닝 센터를 만들었고,
10:54
and libraries도서관 are up for having their그들의 books서적 scanned스캔 한.
186
639000
3000
도서관들의 책들을 스캐닝하고 있습니다.
10:57
The Getty게티 here is moving움직이는 their그들의 books서적 to the UCLAUCLA,
187
642000
3000
게티 미술관에서는 소장하고 있는 책들을
11:00
which어느 is where we have one these scanning스캐닝 centers센터들,
188
645000
3000
스캐닝 센터가 있는 UCLA로 옮겨서
11:03
and scanning스캐닝 their그들의 out-of-copyright저작권의 범위를 벗어난 books서적, which어느 is fabulous굉장한.
189
648000
4000
저작권이 만료된 책들을 스캐닝하고 있습니다. 멋진 일이지요.
11:07
So we're starting출발 to get the institutional제도적 responsibility책임.
190
652000
3000
우리는 제도적 책임을 따르려고 하고 있습니다.
11:10
The thing we're missing있어야 할 곳에 없는 is the 10 cents센트.
191
655000
3000
우리가 놓친 것은 10센트뿐입니다.
11:13
If we can get the 10 cents센트, all the rest휴식 of it flows흐름.
192
658000
3000
만약 10센트를 얻을 수 있다면, 나머지 모든 것은 자연스럽게 이루어질 것입니다.
11:16
We've우리는 scanned스캔 한 about 200,000 books서적.
193
661000
3000
우리는 지금까지 약 20만권의 책들을 스캔했습니다.
11:19
Now we're scanning스캐닝 about 15,000 books서적 a month,
194
664000
3000
현재 우리는 매달 만 오천권의 책들을 스캐닝하고 있고,
11:22
and it's starting출발 to gear기어 up another다른 factor인자 of two from there.
195
667000
4000
여기에서 파생된 다른 2가지 일들 또한 준비하고 있습니다.
11:26
So all in all, that's going very well.
196
671000
3000
전반적으로 모두 잘 진행되고 있습니다.
11:29
And we're starting출발 to move움직임 out of the just out-of-copyright저작권의 범위를 벗어난
197
674000
3000
그리고 우리는 저작권이 만료된 책들이
11:32
into the out-of-print절판 된 world세계.
198
677000
2000
절판된 시장으로 다시 나올 수 있도록 하고 있습니다.
11:34
So I think of -- we're kind종류 of going from the out-of-copyright저작권의 범위를 벗어난, library도서관 stuff물건,
199
679000
4000
저는 생각했습니다. 우리는 절판된 도서관 책들을 가지고 있고,
11:38
and Amazon아마존.comcom is coming오는 from the in-print출판중인 world세계.
200
683000
5000
아마존닷컴은 출판 시장을 기반으로 하고 있습니다.
11:43
And I think we'll meet만나다 in the middle중간 some place장소,
201
688000
2000
저는 제가 하는 일이 그 중간지점이 있다고 생각합니다.
11:45
and have the classic권위 있는 thing that you have,
202
690000
2000
기존에 그랬듯이,
11:47
which어느 is a publishing출판 system체계 and a library도서관 system체계 working in parallel평행.
203
692000
4000
출판 시스템과 도서관 시스템이 평행한 관계를 갖고 있는 것처럼 말입니다.
11:51
And so we're starting출발 up a program프로그램 to do out-of-print절판 된 works공장, but loaning대부 them.
204
696000
6000
우리는 절판된 책들에 한해, 책을 빌려주는 프로그램을 시작했습니다.
11:57
Exactly정확하게 what loaning대부 means방법, I'm not quite아주 sure.
205
702000
2000
빌린다는 것의 정확한 뜻이 저도 조금 헷갈리긴 하지만
11:59
But anyway어쨌든, loaning대부 out-of-print절판 된 works공장 from the Boston보스턴 Public공공의 Library도서관,
206
704000
5000
어쨌듯 보스턴 공립 도서관에서 절판된 책들을 빌려주고 있습니다.
12:04
the Woods우즈 Hole구멍 Oceanographic해양학 Institute학회 and a few조금 other libraries도서관
207
709000
4000
우즈 홀 해양과햑연구소와 기타 여러 도서관들이
12:08
that are starting출발 to participate어느 정도 가지다 in this program프로그램,
208
713000
2000
이 프로그램에 참여하기 시작했고,
12:10
to try out this model모델 of where does a library도서관 stop
209
715000
3000
어디까지가 도서관이 해야할 일이고,
12:13
and where does the bookstore서점 take over.
210
718000
3000
어디까지가 서점이 해야할 일인지 구분하려고 노력하고 있습니다.
12:16
So all in all, it's possible가능한 to do this in large scale규모.
211
721000
4000
이 일은 좀더 큰 규모로 하는 것이 가능합니다.
12:20
We're also또한 going back over microfilm마이크로 필름 and getting점점 that online온라인.
212
725000
5000
우리는 또한 마이크로필름을 만들어 온라인에 올리고 있습니다.
12:25
So, we can do 10 cents센트 a page페이지, we're going 15,000 books서적 a month
213
730000
3000
즉, 우리는 장당 10센트로, 한달에 만오천권의 책을 스캐닝하고 있고,
12:28
and we've우리는 got about 250,000 books서적 online온라인,
214
733000
3000
모두 합쳐 약 25만권의 책들을 온라인에 올려놓았으며
12:31
counting세는 all the other projects프로젝트들 that are starting출발 to add더하다 in.
215
736000
2000
추가적인 다른 프로젝트들을 시작하는 단계에 이르렀습니다.
12:33
So what I wanted to argue논하다 is, books서적 are within이내에 our grasp파악.
216
738000
4000
제가 말하고자 하는 것은, 책들이 우리 손 안에 있다는 것입니다.
12:37
The idea생각 of taking취득 on the whole완전한 ball of wax밀랍 is not that big a deal거래.
217
742000
6000
이 모든 것들을 가지려는 생각은 그리 큰 일이 아닙니다.
12:43
Yes, it costs소송 비용 tens수십 of millions수백만, low낮은 hundreds수백 of millions수백만,
218
748000
4000
네, 이것은 수 천만 달러가 들지만, 수 억은 아닙니다.
12:47
but one time shot and we've우리는 got basically원래 the history역사 of printed인쇄 된 literature문학 online온라인.
219
752000
7000
그리고 한 번의 노력으로 우리는 출판된 문학들을 온라인상에서 볼 수 있습니다.
12:54
And then, there's business사업 model모델 issues문제
220
759000
2000
여기서 비즈니스 모델에 대한 문제가 나오는데요,
12:56
about how to try to effectively효과적으로 market시장 it and get it to people.
221
761000
4000
어떻게 효율적으로 시장을 형성하고 사람들에게 제공할 수 있느냐의 대한 문제입니다.
13:00
But it is within이내에 our grasp파악, technologically기술적으로 and law-wise법에 입각 한,
222
765000
4000
우리의 기술적인 측면과 법률적인 테두리 안에서
13:04
at least가장 작은 for the out of print인쇄 and out of copyright저작권,
223
769000
3000
절판되고 저작권이 만료된 책들에 한해서,
13:07
we suggest제안하다, to be able할 수 있는 to get the whole완전한 darn꿰매다 thing online온라인.
224
772000
5000
그것들을 모두 온라인에서 볼 수 있었으면 합니다.
13:12
Now let's go for audio오디오, and I'm going to go through...을 통하여 these.
225
777000
3000
그럼 이제 오디오에 대해 이야기 해봅시다.
13:15
So how much is there?
226
780000
2000
얼마나 많은 오디오가 있을까요?
13:17
Well, as best베스트 we can tell, there are about two to three million백만 disks디스크
227
782000
3000
음, 우리가 아는 바로는, 약 2~3백만개의 발매된 디스크가 존재합니다.
13:20
having been published출판 된 -- so 78s, long-playing오래 놀기 records기록들 and CDsCD --
228
785000
5000
70, 80년대에 나온 LP 음반도 있고, CD도 있습니다.
13:25
or at least가장 작은 that's the largest가장 큰 archives자료실 of published출판 된 materials기재
229
790000
3000
어쩌면 이건 우리가 찾아볼 수 있는
13:28
we've우리는 been able할 수 있는 to sort종류 of point포인트 at.
230
793000
2000
가장 큰 기록 자료일지도 모릅니다.
13:30
It costs소송 비용 about 10 dollars불화 a piece조각 to go and take a disk디스크
231
795000
4000
디스크 하나를 온라인에 올리는데에서는 약 10달러가 듭니다.
13:34
and put it online온라인, if you're doing things in volume음량.
232
799000
4000
대량으로 할 경우에 말이죠.
13:38
But we've우리는 found녹이다 that the rights진상 issues문제 are really quite아주 thorny어려운.
233
803000
3000
하지만 저작권 문제가 꽤 골치아프다는 것을 알았습니다.
13:41
This is a fairly heavily무겁게 litigated소송을 제기 한 area지역,
234
806000
2000
꽤 법률 소송이 많이 걸려있는 분야라서,
13:43
so we've우리는 found녹이다 that there are niches틈새 시장 in the music음악 world세계
235
808000
3000
우리는 음악계에서 기존의 상업적인 시스템의 손이 닿지 않는
13:46
that aren't있지 않다. served봉사 한 terribly몹시 well by the classic권위 있는 commercial상업적 publishing출판 system체계.
236
811000
3000
틈새를 찾았습니다.
13:49
And we've우리는 been starting출발 to make these available유효한 by going
237
814000
4000
그리고 이 자료들을 온라인에 배포해서
13:53
and offering헌금 shelf선반 space공간 on the Net그물.
238
818000
2000
이용이 가능하도록 만들기 시작했습니다.
13:55
In the United유나이티드 States, it doesn't cost비용 you to give something away. Right?
239
820000
4000
미국에서는 무언가를 기부할 때 돈이 들지 않습니다. 그렇죠?
13:59
If you give something to a charity자선 or to the public공공의,
240
824000
7000
만약 여러분이 자선단체나 공공단체에게 무언가를 주면,
14:06
you get a pat가볍게 두드리기 on the back and a tax donation기부 --
241
831000
2000
잘했다는 칭찬을 듣거나 세금 감면을 받게 되지요.
14:08
except on the Net그물, where you can go broke파산하다.
242
833000
2000
하지만 온라인에서는 파산할 수가 있습니다.
14:10
If you put up a video비디오 of your garage차고 band밴드, and it starts시작하다 getting점점 heavily무겁게 accessed액세스 된,
243
835000
5000
창고에서 밴드 연습한 것을 비디오로 찍어 올렸는데, 너무 많은 사람들이 접속하면,
14:15
you can lose잃다 your guitars기타 or your house.
244
840000
2000
기타나 집을 잃어버릴 수 있습니다.
14:17
This doesn't make any sense감각.
245
842000
2000
말도 안 되는 이야기죠.
14:19
So we've우리는 offered제안 된 unlimited제한 없는 storage저장, unlimited제한 없는 bandwidth대역폭, forever영원히, for free비어 있는,
246
844000
5000
그래서 우리는 도서관에 있는 것들을 공유하고 싶은 모든 사람에게
14:24
to anybody아무도 that has something to share that belongs속하다 in a library도서관.
247
849000
3000
평생 무료로 무제한의 저장공간과 대역폭을 제공했고
14:27
And we've우리는 been getting점점 a lot of takers수취인. One is the rock 'n''엔' rollers롤러.
248
852000
4000
많은 사용자들을 받고 있습니다. 그 중 하나가 록큰롤러입니다.
14:31
The rock 'n''엔' rollers롤러 had a tradition전통 of sharing나누는,
249
856000
2000
그들은 공유하는 전통을 가지고 있습니다.
14:33
as long as nobody아무도 made만든 any money. You could --
250
858000
2000
아무도 그것으로 돈을 벌지 않는다면 말이죠. 가령
14:35
concert음악회 recordings녹음, it's not the commercial상업적 recordings녹음,
251
860000
2000
상업적 음반 레코딩이 아닌 콘서트 실황,
14:37
but concert음악회 recordings녹음, started시작한 by the Grateful기분 좋은 Dead죽은.
252
862000
3000
Greateful Dead로 부터 시작된 공연 실황 같은 거죠.
14:40
And we get about two or three bands밴드들 a day signing서명 up.
253
865000
3000
하루에 약 두 세 개의 밴드들이 새롭게 가입하고
14:43
They give permission허가, and we get about 40 or 50 concerts콘서트 a day.
254
868000
5000
그들로부터 허가되는 공연이 하루에 약 40-50개에 이릅니다.
14:48
We have about 40,000 concerts콘서트, everything the Grateful기분 좋은 Dead죽은 ever did,
255
873000
3000
우리는 Grateful Dead 의 모든 것을 비롯하여 약 4만개의 공연을 보유하고 있으며
14:51
up on the Net그물, so that people can see it and listen to this material자료.
256
876000
6000
사람들은 인터넷에서 이 자료들을 보고 들을 수 있습니다.
14:57
So audio오디오 is possible가능한 to put up, but the rights진상 issues문제 are really pretty예쁜 thorny어려운.
257
882000
4000
이렇게 오디오를 올리는 것은 가능하지만, 저작권 문제는 여전히 매우 곤란한 문제입니다.
15:01
We've우리는 got a lot of collections컬렉션 now --
258
886000
2000
우리는 현재 많은 앨범들을 가지고 있습니다.
15:03
a couple hundred thousand items항목 -- and it's growing성장하는 over time.
259
888000
4000
수 십만개의 아이템을 가지고 있고, 그것은 계속 늘어나고 있습니다.
15:07
Moving움직이는 images이미지들: if you think of theatrical연극 releases석방,
260
892000
2000
이번엔 영상입니다. 만약 영화관에서 상영되는 영화들을 생각한다면
15:09
there are not that many많은 of them.
261
894000
2000
그리 많지는 않습니다.
15:11
As best베스트 we can tell, there are about 150,000 to 200,000 movies영화 산업 ever
262
896000
4000
우리가 아는 바로는, 큰 규모의 극장 배급용으로 제작된 영화가
15:15
that are really meant의미심장 한 for a large-scale대규모 theatrical연극 distribution분포. It's just not that many많은.
263
900000
5000
약 15만에서 20만개 가량 있습니다. 많은 숫자는 아니죠.
15:20
But half절반 of those were Indian옥수수.
264
905000
2000
그 중 절반이 인도에서 만들어진 것입니다.
15:22
But anyway어쨌든, it's doable할 수 있는,
265
907000
2000
뭐 어쨌든, 할 만한 일이죠.
15:24
but we've우리는 only found녹이다 about a thousand of these things that --
266
909000
3000
우리는 그 중에서 저작권이 만료 될
15:27
to be out of copyright저작권.
267
912000
2000
약 1000개를 찾아내어
15:29
So we've우리는 digitized디지털화 된 those and made만든 those available유효한.
268
914000
2000
디지털화하여 온라인에서 사용 가능하게 만들었습니다.
15:31
But we've우리는 found녹이다 that there's lots of other types유형 of movies영화 산업
269
916000
2000
그러나 기록영화 같은, 아직도 빛을 보지 못한
15:33
that haven't~하지 않았다. really seen the light of day -- archival보관 films영화.
270
918000
3000
수 많은 새로운 형태의 영화들과
15:36
We've우리는 found녹이다, also또한, a lot of political주재관 films영화, a lot of amateur아마추어 films영화,
271
921000
5000
또한 많은 정치 영화, 아마추어 영화 등
15:41
all sorts종류 of things that are basically원래 needing필요 a home, a permanent퍼머넌트 home.
272
926000
5000
영원한 저장소가 필요한 다양한 종류의 영화들도 찾았습니다.
15:46
So we've우리는 been starting출발 to make these available유효한 and it's grown성장한 to be very popular인기 있는.
273
931000
4000
우리는 이것들을 이용할 수 있게 만들기 시작했고 매우 인기를 얻고 있습니다.
15:50
We're not quite아주 a YouTubeYouTube.
274
935000
2000
우리는 유트브 같은 것이 아니라
15:52
We tended경향이있는 towards...쪽으로 longer-term장기적인 things
275
937000
2000
보다 장기적으로
15:54
and also또한 things that people can reuse재사용 and make into new새로운 movies영화 산업,
276
939000
4000
사람들이 재사용하거나, 새로운 영화로 만들 수 있는 것들에 집중했고
15:58
which어느 has just been great fun장난.
277
943000
3000
이것은 매우 재미있는 일이었습니다.
16:01
Television텔레비전 comes온다 quite아주 a bit비트 larger더 큰.
278
946000
2000
TV는 그 규모가 매우 큽니다.
16:03
We started시작한 recording녹음 20 channels채널 of television텔레비전 24 hours시간 a day.
279
948000
3000
우리는 20개 채널을 24시간 녹화하는 것으로 시작했습니다.
16:06
It's sort종류 of the biggest가장 큰 TiVo티보 box상자 you've ever seen.
280
951000
4000
엄청나게 큰 TiVo (디지털 비디오 리코더; 상표명) 같은 거죠.
16:10
It's about a petabyte페타 바이트, so far멀리, of worldwide세계적인 television텔레비전 --
281
955000
3000
지금까지 약 1 페타바이트 정도로. 전세계 TV -
16:13
Russian러시아인, Chinese중국말, Japanese일본어, Iraqi사람, Al Jazeera자지라, BBCBBC, CNNCNN, ABC알파벳, CBSCBS, NBCNBC --
282
958000
5000
러시아, 중국, 일본, 이라크, 알자지라, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC..
16:18
24 hours시간 a day.
283
963000
2000
등을 24시간 녹화합니다.
16:20
We only put one week up,
284
965000
2000
그리고 대부분 비용 문제 등으로
16:22
which어느 is mostly대개 for cost비용 reasons원인, which어느 is the 9/11,
285
967000
5000
이것들을 딱 일주일 치만 올립니다.
16:27
sort종류 of from 9/11/2001. For one week, what did the world세계 see?
286
972000
4000
911 테러 이후 일주일 동안 세상 사람들이 무엇을 봤을까요?
16:31
CNNCNN was saying속담 that Palestinians팔레스타인 사람 were dancing댄스 in the streets시가.
287
976000
4000
CNN은 팔레스테인 사람들이 거리에서 춤을 추고 있다고 했습니다.
16:35
Were they? Let's look at the Palestinian팔레스타인 사람 television텔레비전 and find out.
288
980000
3000
사실일까요? 팔레스테인 TV를 보고 확인해봅시다.
16:38
How can we have critical결정적인 thinking생각 without없이 being존재 able할 수 있는 to quote인용문
289
983000
4000
과거에 일어난 일들을 인용하거나 그 일들과 비교할 수 없다면
16:42
and being존재 able할 수 있는 to compare비교 what happened일어난 in the past과거?
290
987000
3000
어떻게 비판적인 사고를 할 수 있을까요?
16:45
And television텔레비전 is dreadfully끔찍하게 unrecorded녹음되지 않은 and unquotable따옴표가없는,
291
990000
4000
TV는 녹화되거나, 인용되어지기가 아주아주 힘이 듭니다.
16:49
except by Jon Stewart스튜어트, who does a fabulous굉장한 job.
292
994000
4000
아, 멋진 일을 하는 Jon Stewart(미국 영화배우, 코미디언)를 빼고는요.
16:53
So anyway어쨌든, television텔레비전 is, I would suggest제안하다, within이내에 our grasp파악.
293
998000
4000
어쨌든 그래서, TV가 우리 손 안에 있다고 말할 수 있겠습니다.
16:57
So 15 dollars불화 per video비디오 hour시간, and also또한 about 100 dollars불화 to 150 dollars불화 per celluloid셀룰로이드 hour시간,
294
1002000
5000
우리는 비디오는 시간당 15불, 셀룰로이드 필름은 시간당 약 100-150달러 가량의
17:02
we're able할 수 있는 to go and get materials기재 online온라인 very inexpensively
295
1007000
4000
아주 저렴한 비용으로 정보를 수집할 수 있었고
17:06
and have them up on the Net그물.
296
1011000
2000
온라인 상에서도 이용가능하게 되었습니다.
17:08
And we've우리는 got, now, a lot of these materials기재.
297
1013000
2000
그리고 현재, 우리는 이러한 자료를 아주 많이 가지게 되었습니다.
17:10
So we've우리는 got about 100,000 pieces조각들 up there.
298
1015000
3000
대략 10만개 정도 올라가 있습니다.
17:13
So books서적, music음악, video비디오, software소프트웨어. There's only 50,000 titles제목들 of it.
299
1018000
5000
책, 음악, 영상, 소프트웨어를 합쳐 5만개 가량만 사용가능합니다.
17:18
Mostly대개 the issues문제 there are legal적법한 issues문제 and breaking파괴 copy protections보호.
300
1023000
6000
대부분 법적인 문제와 복제 방지를 제거하는 문제들 때문이지요.
17:24
But we've우리는 worked일한 through...을 통하여 some of those,
301
1029000
2000
어느 정도 검토를 마치기는 했지만
17:26
but we've우리는 still got real레알 problems문제들 in Washington워싱턴.
302
1031000
2000
아직 처리할 문제가 워싱턴에 있습니다.
17:28
Well, we're best베스트 known알려진 as the World세계 Wide넓은 Web편물.
303
1033000
3000
자, 우리는 월드 와이드 웹으로도 꽤 유명합니다.
17:31
We've우리는 been archiving보관 the World세계 Wide넓은 Web편물 since이후 1996.
304
1036000
2000
우리는 1996년부터 웹을 저장해오고 있습니다.
17:33
We take a snapshot스냅 사진 of every...마다 website웹 사이트 and all of the pages페이지들 on it, every...마다 two months개월.
305
1038000
6000
우리는 매 두달 마다 모든 웹싸이트의 모든 페이지를 그 상태로 저장합니다.
17:39
And actually사실은, it's really been pioneered개척 된 by Alexa알렉사 Internet인터넷,
306
1044000
4000
이것은 사실 알렉사 인터넷(Alexa Internet:회사명)이 그들의 자료를
17:43
which어느 donates기부하다 this collection수집 to the Internet인터넷 Archive아카이브.
307
1048000
4000
인터넷 저장소에 기증하면서 시작되었습니다.
17:47
And it's been growing성장하는 along...을 따라서 for the last 11 years연령, and it's a fantastic환상적인 resource의지.
308
1052000
6000
그리고 그것은 지난 11년 동안 성장해 왔고 매우 훌륭한 자료입니다.
17:53
And we've우리는 made만든 a Wayback돌아 오는 길에 Machine기계
309
1058000
2000
우리는 또한 오래된 웹싸이트의 그 당시 모습을 볼 수 있는
17:55
that you can then go and see old늙은 websites웹 사이트 kind종류 of the way they were.
310
1060000
4000
"웨이 백 머신(Way back Machine)"을 만들었습니다.
17:59
If you go and search수색 on something -- this is GoogleGoogle.comcom,
311
1064000
4000
가서 검색하실 수 있는데요, 이것은 구글닷컴으로서
18:03
the different다른 versions버전 of it that we have,
312
1068000
2000
우리가 가진 여러 가지 버전들을 보여주고 있습니다.
18:05
this is what it looks외모 like when it was an alpha알파 release해제,
313
1070000
2000
알파 버전일 때는 이렇게 보였고,
18:07
and this is what it looked보았다 like at Stanford스탠포드.
314
1072000
2000
그리고 이것은 구글이 스탠포드에 있을 때의 모습입니다.
18:09
So anyway어쨌든, you've got basically원래 an idea생각 of where things came왔다 from.
315
1074000
4000
자 어쨌든 기본적으로 여러분은 무엇이 어디로부터 오는지 아셨습니다.
18:13
Mostly대개, people want to see their그들의 old늙은 stuff물건 out of this.
316
1078000
3000
대부분의 사람들은 이것으로부터 그들의 예전 것들을 보고싶어 합니다.
18:16
If there's one thing that we want to learn배우다 from the Library도서관 of Alexandria알렉산드리아 version번역 one,
317
1081000
4000
아마도 화재로 잘 알려진 고대 알렉산드리아로부터
18:20
which어느 is probably아마 best베스트 known알려진 for burning타고 있는,
318
1085000
4000
배워야 할 점이 한가지 있다면
18:24
is, don't just have one copy.
319
1089000
2000
원본만 보관하지 말라는 것입니다.
18:26
So we've우리는 started시작한 to -- we've우리는 made만든 another다른 copy of all of this
320
1091000
6000
그래서 우리는 이 모든 것들의 사본을 만들기 시작했고
18:32
and we actually사실은 put it back in the Library도서관 of Alexandria알렉산드리아.
321
1097000
3000
알렉산드리아 도서관에 되돌려 놓았습니다.
18:35
So this is a picture그림 of the Internet인터넷 Archive아카이브 at the Library도서관 of Alexandria알렉산드리아.
322
1100000
3000
이 사진은 알렉산드리아 도서관에 있는 인터넷 저장소의 모습입니다.
18:38
And we now have also또한 another다른 copy building건물 up in Amsterdam암스테르담.
323
1103000
4000
그리고 또 다른 사본은 암스테르담 보관소에 있습니다.
18:42
So, we should put it in the San Andreas안드레아스 Fault결점 Line in San FranciscoFrancisco,
324
1107000
4000
우리는 이것을 샌프란시스코의 산 앤드레아스 단층,
18:46
flood홍수 zone in Amsterdam암스테르담 and in the Middle중간 East동쪽. Right, so anyway어쨌든 ...
325
1111000
5000
암스테르담의 홍수권, 그리고 중동에도 보관해야 합니다.
18:51
so we're hedging헤징 our bets내기 here.
326
1116000
3000
어쨌든 우리는 여러가지 보호장치를 마련하고 있습니다.
18:54
If we go and put it in a couple more places장소들, I think we'll be in good shape모양.
327
1119000
5000
저는 우리가 이것들을 몇 군데 더 보관한다면 안전할 것이라고 생각합니다.
18:59
There's a political주재관 and social사회적인 question문제 out of this.
328
1124000
2000
이것에 대한 정치적이고 사회적인 질문이 있습니다.
19:01
Is all of this, as we go digital디지털, is it going to be public공공의 or private은밀한?
329
1126000
4000
우리가 디지털화 시키는 이 모든 것들은 공용화 될까요? 사유화 될까요?
19:05
There's some large companies회사들 that have seen this vision시력,
330
1130000
2000
이러한 비전을 보고 몇 개의 큰 회사들이
19:07
that are doing large-scale대규모 digitization디지털화,
331
1132000
2000
대규모의 디지털화를 진행중이지만
19:09
but they're locking잠금 up the public공공의 domain도메인.
332
1134000
2000
공용 도메인을 점유하고 있습니다.
19:11
The question문제 is, is that the world세계 that we really want to live살고 있다 in?
333
1136000
3000
질문은, 이것이 우리가 진정으로 살고 싶은 세상인가요?
19:14
What's the role역할 of the public공공의 versus the private은밀한 as things go forward앞으로?
334
1139000
4000
이러한 일들에, 일반기업과 비교해서 공공기관이 할 수 있는 역할은 무엇일까요?
19:18
How do we go and have a world세계 where we both양자 모두 have libraries도서관
335
1143000
4000
어떻게 하면 미래에도 도서관과 출판업계가 공존하는 세상을 만들 수 있을까요?
19:22
and publishing출판 in the future미래, just as we basically원래 benefited유익한 as we were growing성장하는 up?
336
1147000
5000
우리가 자라면서 기본적으로 누려왔던 것처럼 말입니다.
19:27
So universal만능인 access접속하다 to all knowledge지식 --
337
1152000
3000
모든 지식에 대한 자유로운 접근.
19:30
I think it can be one of the greatest가장 큰 achievements업적 of humankind인류,
338
1155000
3000
저는 이것을 인류의 가장 위대한 성과 중 하나라고 생각합니다.
19:33
like the man on the moon, or the Gutenberg구텐베르크 Bible성경, or the Library도서관 of Alexandria알렉산드리아.
339
1158000
4000
달에 착륙한 인류나 구텐베르크 성서, 또는 알렉산드리아 도서관처럼
19:37
It could be something that we're remembered기억 된 for,
340
1162000
2000
이것은 수 천년 동안 기억되어 지는
19:39
for millennia천년, for having achieved달성 된.
341
1164000
3000
업적이 될 수 있습니다.
19:42
And as I said before, I'll end종료 with something
342
1167000
2000
처음에 말씀드렸던 것 처럼,
19:44
that's carved새기는 above위에 the door of the Carnegie카네기 Library도서관.
343
1169000
3000
카네기 도서관 문에 새겨진 말로 이야기를 마치겠습니다.
19:47
Carnegie카네기 -- one of the great capitalists자본가 of this country국가 --
344
1172000
2000
이 나라의 위대한 자본가 중 한 사람인 카네기는
19:49
carved새기는 above위에 his legacy유산, "Free비어 있는 to the People."
345
1174000
4000
그의 유산 위에 이렇게 새겼습니다. "모든 이에게 무료"
19:53
Thank you very much.
346
1178000
2000
대단히 감사합니다.
Translated by Sookjin Hyun
Reviewed by Moonjeong Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com