ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com
EG 2007

Brewster Kahle: A free digital library

Brewster Kahle gradi besplatnu digitalnu knjižnicu

Filmed:
523,085 views

Brewster Kahle gradi stvarno veliku digitalnu knjižnicu – svaka knjiga ikad objavljena, svaki film ikad emitiran, svi slojevi internetske prošlosti... Sve je to dostupno javnosti – osim ako netko drugi ne dođe do toga prvi.
- Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We really need to put the bestnajbolje we have to offerponuda withinunutar reachdohvatiti of our childrendjeca.
0
0
4000
Ono najbolje što imamo stvarno trebamo učiniti dostupnim našoj djeci.
00:19
If we don't do that, we're going to get the generationgeneracija we deservezaslužiti.
1
4000
5000
Ako to ne napravimo, dobit ćemo generaciju kakvu zaslužujemo.
00:24
They're going to learnnaučiti from whateveršto god it is they have around them.
2
9000
3000
Oni će učiti iz onoga što im je dostupno.
00:27
And we, as now the eliteelita, parentsroditelji, librariansknjižničari, professionalsprofesionalci, whateveršto god it is,
3
12000
8000
I mi, sada kao elita, roditelji, knjižničari, profesionalci, što god je točno,
00:35
a bunchmnogo of our activitiesdjelatnost are, in factčinjenica, in tryingtežak to get the bestnajbolje we have to offerponuda
4
20000
4000
grupa naših aktivnosti, zapravo pokušavamo ono najbolje što imamo za ponuditi
00:39
withinunutar reachdohvatiti of those around us, or as broadlyširoko as we can.
5
24000
4000
napraviti u dohvatu ljudi oko nas ili što šire možemo.
00:43
I'm going to startpočetak and endkraj this talk with a couplepar things that are carvedurezana in stonekamen.
6
28000
3000
Počet ću i završiti ovaj govor s nekoliko stvari isklesanih u kamenu.
00:46
One is what's on the BostonBoston PublicJavnim LibraryBiblioteka.
7
31000
4000
Jedna je ono što je na bostonskoj javnoj knjižnici.
00:50
CarvedUrezana aboveiznad theirnjihov doorvrata is, "FreeBesplatno to All."
8
35000
3000
Urezano je iznad vrata „Slobodno za sve“.
00:53
It's kindljubazan of an inspiringinspiriranje statementizjava,
9
38000
2000
To je inspirirajuća izjava
00:55
and I'll go back at the endkraj of this.
10
40000
2000
i vratit ću joj se na kraju ovoga.
00:57
I'm a librarianknjižničar, and what I'm tryingtežak to do is bringdonijeti all of the worksdjela of knowledgeznanje
11
42000
5000
Ja sam knjižničar i ono što pokušavam jest skupiti sve radove znanja
01:02
to as manymnogi people as want to readčitati it.
12
47000
4000
za što više ljudi koji ih hoće pročitati.
01:06
And the ideaideja of usingkoristeći technologytehnologija is perfectsavršen for us.
13
51000
2000
I ideja korištenja tehnologije savršena je za nas.
01:08
I think we have the opportunityprilika to one-upnadmašiti the GreeksGrci.
14
53000
4000
Mislim da imamo mogućnost izjednačiti se s Grcima.
01:12
It's not easylako to one-upnadmašiti the GreeksGrci. But with the industriousnessradišnosti of the EgyptiansEgipćani,
15
57000
5000
Nije lagano izjednačiti se s Grcima. Ali s industrijalizacijom Egipćana
01:17
they were ableu stanju to buildizgraditi the LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria --
16
62000
2000
koji su uspjeli izgraditi knjižnicu u Aleksandriji –
01:19
the ideaideja of a copykopirati of everysvaki bookrezervirati of all the peoplesnarodi of the worldsvijet.
17
64000
4000
ideja o kopiji svake knjige svim ljudima na svijetu.
01:23
The problemproblem was you actuallyzapravo had to go to AlexandriaAlexandria to go to it.
18
68000
3000
Problem je bio što se moralo stvarno otići u Aleksandriju kako bi ju se moglo posjetiti.
01:26
On the other handruka, if you did, then great things happeneddogodilo.
19
71000
3000
S druge strane, ako ste to napravili, sjajne stvari bi se dogodile.
01:29
I think we can one-upnadmašiti the GreeksGrci and achievepostići something.
20
74000
3000
Mislim da možemo dostići Grke i postići nešto.
01:32
And I'm going to try to argueraspravljati only one pointtočka todaydanas:
21
77000
3000
Danas ću pokušati dokazati samo jednu stvar:
01:35
that universaluniverzalan accesspristup to all knowledgeznanje is withinunutar our graspshvatiti.
22
80000
5000
univerzalni pristup sveukupnom znanju u našem je dohvatu.
01:40
So if I'm successfuluspješan, then you'llvi ćete actuallyzapravo come away thinkingmišljenje,
23
85000
3000
Ako budem uspješan, tada ćete zapravo otići misleći
01:43
yeah, we could actuallyzapravo achievepostići the great visionvizija of everything ever publishedObjavljeno,
24
88000
7000
kako stvarno možemo postići veliku viziju da će sve što je ikada izdano
01:50
everything that was ever meantznačilo for distributiondistribucija,
25
95000
2000
i sve što je ikada bilo namijenjeno distribuciji
01:52
availabledostupno to anybodyiko in the worldsvijet that's ever wanted to have accesspristup to it.
26
97000
4000
biti dostupno bilo kome na svijetu tko je ikada htio pristup tome.
01:56
Yes, there's issuespitanja about how moneynovac should be distributeddistribuiran,
27
101000
4000
Da, postoje problemi oko toga kako bi novac trebao biti distribuiran
02:00
and that's still beingbiće refiguredrefigured out.
28
105000
2000
i to se još uvijek pokušava utvrditi.
02:02
But I'd say there's plentymnogo of moneynovac, and there's plentymnogo of demandzahtijevajte,
29
107000
2000
Ali bih rekao kako ima mnogo novca i kako ima mnogo potražnje,
02:04
so we can actuallyzapravo achievepostići that.
30
109000
3000
tako da to možemo i postići.
02:07
But I'm going to go over the technologicaltehnološki, socialsocijalni
31
112000
3000
No prijeći ću tehnološki i društveni dio
02:10
and sortvrsta of where are we as a wholečitav, tryingtežak to get to that particularposebno visionvizija.
32
115000
4000
i gdje smo pokušavajući postići ovu određenu viziju.
02:14
And the way I'm going to try to do this is do it like the AmazonAmazon.comcom websiteweb stranica,
33
119000
5000
Način preko kojeg ću pokušati to napraviti je poput Amazon.com stranice --
02:19
the booksknjige, musicglazba, videovideo and just go stepkorak -- mediamedia typetip by mediamedia typetip,
34
124000
5000
knjige, glazba, video i samo napraviti korak, vrsta medija preko medija,
02:24
just go and say, all right, how'rehow're we doing on this?
35
129000
3000
samo dođite i recite, u redu, kako napredujemo s ovim?
02:27
So if we startpočetak with booksknjige, you know, sortvrsta of where are we?
36
132000
4000
Znači, ako krenemo s knjigama, znate, gdje stojimo?
02:31
Well, first you have to, as an engineerinženjer, scopedjelokrug the problemproblem. How bigvelika is it?
37
136000
4000
Prvo morate, kao inženjer, procijeniti problem. Koliko je velik?
02:35
If you wanted to put all of the publishedObjavljeno worksdjela onlinena liniji
38
140000
3000
Ako biste htjeli objaviti sva izdana djela na Internetu,
02:38
so that anybodyiko could have it availabledostupno, well, how bigvelika a problemproblem is it?
39
143000
4000
tako da svakome mogu biti dostupna, eto, koliki je to problem?
02:42
Well, we don't really know, but the largestnajveći printotisak libraryknjižnica in the worldsvijet
40
147000
4000
Ne znamo zapravo, ali najveća je knjižnica izdanih djela na svijetu
02:46
is the LibraryBiblioteka of CongressKongres. It's 26 millionmilijuna volumessveska, 26 millionmilijuna volumessveska.
41
151000
4000
Kongresna knjižnica – ima 26 milijuna svezaka, 26 milijuna svezaka.
02:50
It is, by fardaleko and away, the largestnajveći printotisak libraryknjižnica in the worldsvijet.
42
155000
3000
To je daleko najveća knjižnica na svijetu.
02:53
And a bookrezervirati, if you had a bookrezervirati, is about a megabytemegabajt,
43
158000
4000
I knjiga, ako imate knjigu koja je oko jedan megabajt,
02:57
so -- you know, if you had it in MicrosoftMicrosoft WordRiječ.
44
162000
4000
tako – znate, ako biste ju imali u Microsoft Wordu.
03:01
So a megabytemegabajt, 26 millionmilijuna megabytesmegabajta is 26 terabytesterabajta --
45
166000
4000
Znači, jedan megabajt, 26 milijuna megabajta jest 26 terabajta,
03:05
it goeside mega-Mega-, giga-Giga-, tera-tera-. 26 terabytesterabajta.
46
170000
3000
ide mega, giga, tera, 26 terabajta.
03:08
26 terabytesterabajta fitsodgovara in a computerračunalo systemsistem that's about this bigvelika,
47
173000
3000
26 terabajta odgovara sustavu računala koji je otprilike ovoliko velik
03:11
on spinningpredenje LinuxLinux drivesdiskovi, and it coststroškovi about 60,000 dollarsdolara.
48
176000
5000
na Linux sustavu i stoji oko 60.000 dolara.
03:16
So for the costcijena of a housekuća -- or around here, a garagegaraža --
49
181000
4000
Znači, za cijenu kuće – ili ovdje, garaže –
03:20
you can put, you can have spinningpredenje all of the wordsriječi in the LibraryBiblioteka of CongressKongres.
50
185000
5000
možete staviti – možete pokrenuti sve riječi iz Kongresne knjižice.
03:25
That's prettyprilično neaturedan.
51
190000
2000
To je prilično zgodno.
03:27
Then the questionpitanje is, what do you get?
52
192000
2000
Sljedeće je pitanje: što dobijete?
03:29
You know, is it worthvrijedan tryingtežak to get there?
53
194000
2000
Znate, isplati li se truditi oko toga?
03:31
Do you actuallyzapravo want it onlinena liniji?
54
196000
2000
Želimo li to uistinu na internetu?
03:33
Some of the first things that people do is they make bookrezervirati readersčitači
55
198000
3000
Jedna od prvih stvari koju ljudi naprave jesu čitači knjiga
03:36
that allowdopustiti you to searchtraži insideiznutra the booksknjige, and that's kindljubazan of funzabava.
56
201000
3000
koji dopuštaju traženje unutar knjige, što je ustvari zabavno.
03:39
And you can downloadpreuzimanje datoteka these things, and look around them in newnovi and differentdrugačiji waysnačine.
57
204000
3000
I možete preuzeti te stvari i proučavati ih na nove i različite načine;
03:42
And you can get at them remotelydaljinski, if you happendogoditi se to have a laptoplaptop.
58
207000
6000
možete ih nabaviti na daljinu, u slučaju da imate prijenosno računalo.
03:48
There's startingpolazeći to be some of these sortvrsta of pagestranica turn-yRed-y interfacessučelja
59
213000
4000
Počinju se praviti sučelja na kojima se mogu okretati stranice
03:52
that look a wholečitav lot like booksknjige in certainsiguran waysnačine,
60
217000
3000
i koja jako sliče knjigama na određeni način,
03:55
and you can searchtraži them, make little tabskartica, and it's kindljubazan of cuteslatka --
61
220000
2000
i možete ih pretraživati, praviti male kartice, što je slatko na određen način –
03:57
still very book-likeknjiga, kao -- on your laptoplaptop.
62
222000
3000
još uvijek jako slično knjigama – na svom prijenosnom računalu.
04:00
But I don't know, readingčitanje things on a laptoplaptop --
63
225000
3000
Ali ne znam, čitati knjige na prijenosnom računalu –
04:03
wheneverkada I pullVuci up my laptoplaptop, it always feelsosjeća like work.
64
228000
2000
svaki put kad upalim prijenosno računalo, osjećam se kao da radim.
04:05
I think that's one of the reasonsrazlozi why the KindleZapaliti is so great.
65
230000
3000
Mislim da je to jedan od razloga zašto je Kindle tako odličan.
04:08
I don't have to feel like I'm at work to readčitati a KindleZapaliti.
66
233000
3000
Ne moram se osjećati kao da sam na poslu čitajući Kindle;
04:11
It's startingpolazeći to be a little bitbit more specifiednavedena.
67
236000
3000
počinje biti malo više određen.
04:14
But I have to say that there's olderstariji technologiestehnologije that I tendskloni to like.
68
239000
6000
Ali moram reći da postoje i starije tehnologije koje volim.
04:21
I like the physicalfizička bookrezervirati.
69
246000
3000
Volim materijalnu knjigu.
04:24
And I think we can go and use our technologytehnologija to go and digitizedigitalizirati things,
70
249000
5000
I mislim da možemo koristiti tehnologiju za digitalizaciju stvari –
04:29
put them on the NetNeto, and then downloadpreuzimanje datoteka,
71
254000
2000
staviti ih na internet i zatim preuzeti,
04:31
printotisak them and bindvezati them, and endkraj up with booksknjige again.
72
256000
2000
ispisati ih i uvezati i opet završiti imajući knjigu.
04:33
And we sortvrsta of said, well, how hardteško is this?
73
258000
2000
I već smo rekli: koliko je to zapravo teško?
04:35
And it turnsokreti out to not be very hardteško.
74
260000
2000
Ispada da nije toliko teško.
04:37
We actuallyzapravo wentotišao off to make a bookmobileBrick.
75
262000
2000
Zapravo smo krenuli s pravljenjem vozila knjiga.
04:39
And a bookmobileBrick -- the sizeveličina of a vankombi with a satellitesatelit dishjelo,
76
264000
2000
I vozilo knjiga – veličine kombija sa satelitskom antenom,
04:41
a printerprinter, bindervezač and cutterrezač, and kidsdjeca make theirnjihov ownvlastiti booksknjige.
77
266000
2000
ispisivačem, knjigovezačem i rezačem i djeca prave svoje knjige.
04:43
It coststroškovi about threetri dollarsdolara to downloadpreuzimanje datoteka, printotisak and bindvezati a normalnormalan, oldstar bookrezervirati.
78
268000
6000
Stoji tri dolara za preuzimanje, ispis i uvezivanje normalne stare knjige.
04:49
And they actuallyzapravo come out kindljubazan of nicelijepo looking.
79
274000
2000
Zapravo ispadnu čak i lijepog izgleda.
04:51
You can actuallyzapravo get really good-lookingzgodan booksknjige
80
276000
3000
Možete dobiti stvarno lijepe knjige
04:54
for on the ordernarudžba of one pennypeni perpo pagestranica, sortvrsta of the partsdijelovi costcijena for doing this.
81
279000
4000
za prosjek od jednog penija po stranici; recimo da je to cijena dijelova da bismo mogli to napraviti.
04:58
So the ideaideja of -- this technologytehnologija actuallyzapravo maysvibanj endkraj up
82
283000
3000
Ideja o tehnologiji zapravo može
05:01
puttingstavljanje booksknjige back in people'snarodno handsruke again.
83
286000
2000
vratiti knjige natrag ljudima u ruke.
05:03
There are some other bookmobilesbookmobiles runningtrčanje around.
84
288000
2000
Postoje još neka vozila knjiga.
05:05
This is EricEric EldredEldred makingizrađivanje booksknjige at WaldenWalden PondRibnjak -- Thoreau'sThoreau worksdjela.
85
290000
4000
Ovo je Eric Eldred praveći knjige u Walden Pondu, Thoreauova djela.
05:09
This is just before he got kickednogom out by the ParksParkovi ServicesUsluge,
86
294000
3000
To je trenutak prije nego je izbačen od strane Parks Service-a
05:12
for competingnatječu with the bookstoreknjižara there.
87
297000
3000
jer je bio konkurencija lokalnoj knjižari.
05:15
In IndiaIndija, they'vešto ga do got anotherjoš couplepar bookmobilesbookmobiles runningtrčanje around.
88
300000
3000
U Indiji postoji još nekoliko vozila knjiga.
05:18
And this is the openingotvor day at the LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria,
89
303000
3000
Ovo je dan otvorenja knjižnice u Aleksandriji,
05:21
the newnovi LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria, in EgyptEgipat.
90
306000
4000
nove knjižnice u Aleksandriji, Egipat.
05:25
It was quitedosta popularlypopularno attendedprisustvovali su.
91
310000
2000
Bila je dosta posjećena.
05:27
And kidsdjeca startingpolazeći to make theirnjihov ownvlastiti booksknjige,
92
312000
3000
I djeca počinju praviti svoje knjige
05:30
and a happysretan kiddijete with the first bookrezervirati that he's ever ownedvlasništvu.
93
315000
3000
i sretno dijete s prvom knjigom koju je ikad posjedovalo.
05:33
So the ideaideja of beingbiće ableu stanju to use this technologytehnologija
94
318000
2000
I tako ideja o mogućnosti korištenja tehnologije
05:35
to endkraj up with paperpapir where I can handlerukovati sortvrsta of soundszvukovi a little retroretro,
95
320000
3000
koja bi se vratila papiru zvuči malo zastarjelo,
05:38
but I think it still has its placemjesto.
96
323000
3000
ali mislim da još ima svoje mjesto.
05:41
And beingbiće from the SiliconSilicij ValleyDolina, sortvrsta of utopianutopijski
97
326000
4000
Budući da sam iz Silikonske doline, utopije na neki način,
05:45
sortvrsta of worldsvijet,
98
330000
2000
i – svijeta,
05:47
we thought, if we can make this technologytehnologija work in ruralruralna UgandaUganda,
99
332000
3000
mislimo da, ako uspijemo u ruralnoj Ugandi,
05:50
we mightmoć have something.
100
335000
2000
možda imamo nešto ovdje.
05:52
So we actuallyzapravo got some fundingfinanciranje from the WorldSvijet BankBanke to try it out.
101
337000
4000
Čak smo dobili i nešto sredstava od Svjetske banke kako bismo to probali.
05:56
And we foundpronađeno in about 30 daysdana we could go and take a couplepar folksljudi from SiliconSilicij ValleyDolina,
102
341000
4000
Otkrili smo kako u 30-ak dana možemo uzeti i doletjeti s nekoliko ljudi iz Silikonske doline,
06:00
flyletjeti them to UgandaUganda, buykupiti a carautomobil, setset up the first InternetInternet connectionveza
103
345000
6000
kupiti automobil, postaviti prvu internetsku mrežu
06:06
at the NationalNacionalne LibraryBiblioteka of UgandaUganda, figurelik out what they wanted,
104
351000
3000
u Naciolnoj knjižnici Ugande, otkriti što žele
06:09
and get a programprogram going makingizrađivanje booksknjige in ruralruralna UgandaUganda.
105
354000
3000
i pokrenuti program praveći knjige u ruralnoj Ugandi.
06:12
And it actuallyzapravo -- so technologicallytehnološki, it worksdjela.
106
357000
3000
I to stvarno – tehnološki, radi.
06:15
What we foundpronađeno out of this is we didn't have the right booksknjige.
107
360000
3000
Što smo otkrili jest da nismo imali prave knjige.
06:19
So the booksknjige were in the libraryknjižnica. We could get it to people, if they're digitizedDigitalizirani,
108
364000
3000
Knjige su bile u knjižnici. Možemo ih približiti ljudima ako su digitalizirane,
06:22
but we didn't know how to quitedosta get them digitizedDigitalizirani.
109
367000
3000
ali nismo znali kako ih digitalizirati.
06:25
EverybodySvi thought the answerodgovor is, sendposlati things to IndiaIndija and ChinaKina.
110
370000
5000
Svi su mislili da je odgovor poslati ih u Indiju i Kinu.
06:30
And so we'veimamo triedpokušala that, and I'll go over that in a momenttrenutak.
111
375000
2000
I tako smo pokušali to i obradit ću to za par trenutaka.
06:32
There are some newernoviji technologiestehnologije for deliveringisporuku
112
377000
3000
Postoje novije tehnologije za dostavu
06:35
that have happeneddogodilo that are actuallyzapravo quitedosta excitinguzbudljiv as well.
113
380000
3000
onog što se dogodilo, koje su, zapravo, isto uzbudljive.
06:38
One is a print-on-demandispis na zahtjev machinemašina that looksizgled like a RubeRube GoldbergGoldberg machinemašina.
114
383000
3000
Jedna je 'ispis-na-zahtjev stroj' koji izgleda kao Rube Glodbergov stroj.
06:41
We have one of these things now. It's completelypotpuno coolsvjež.
115
386000
2000
Imamo jedan takav sada. Stvarno je super.
06:43
It's all conveyortransporter beltpojas, and it makesmarke a bookrezervirati.
116
388000
5000
To je pojas transportera i radi knjige.
06:48
And it's calledzvao the "EspressoEspresso BookKnjiga MachineZa prodaju,"
117
393000
2000
Zove se 'Espresso stroj za knjige'
06:50
and in about 10 minutesminuta, you can presstisak a buttondugme and make a bookrezervirati.
118
395000
4000
i u roku od 10 minuta možete pritisnuti dugme i napraviti knjigu.
06:54
Something elsedrugo I'm quitedosta exciteduzbuđen about in this particularposebno domaindomena,
119
399000
4000
Još nešto zbog čega sam jako uzbuđen u ovom posebnom području,
07:00
beyondIznad these sortvrsta of kiosk-ykiosk-y things where you can get booksknjige on demandzahtijevajte,
120
405000
4000
osim ovih kiosku nalik strojeva gdje možete nabaviti knjigu na zahtjev,
07:04
is some of these newnovi little screensekrani that are comingdolazak out.
121
409000
4000
neki su od ovih malih ekrana koji izlaze na tržište.
07:08
And one of my favoritesFavoriti in this is the $100 laptoplaptop.
122
413000
4000
I jedan od meni omiljenih prijenosno je računalo po 100 dolara.
07:12
And I don't mean to stealukrasti any thundergrmljavina here,
123
417000
6000
Ne želim privući pozornost na sebe,
07:18
but we'veimamo goneotišao and used one of these things to be an e-booke-knjiga readerčitač.
124
423000
4000
ali uzeli smo i koristili te naprave kao čitače e-knjiga.
07:23
So here'sevo one of the betabeta unitsjedinice and you can --
125
428000
6000
Ovdje je jedna od beta jedinica i možete –
07:29
it actuallyzapravo turnsokreti out to be a really good-lookingzgodan e-booke-knjiga readerčitač.
126
434000
8000
ispada zapravo dosta lijep čitač e-knjige.
07:37
And we have a quickbrz hackpijuk that we did to try to put one of our booksknjige on it,
127
442000
4000
Napravili smo kratak pokušaj i stavili smo jednu od naših knjiga na njega
07:41
and it turnsokreti out that 200 dotstočkice perpo inchpalac
128
446000
3000
i ispada da 200 točaka po inču
07:44
meanssredstva that you can put scannedskeniran booksknjige on them that look really good.
129
449000
3000
znači da možete staviti sve knjige na njega i da to dobro izgleda.
07:47
At 200 dotstočkice perpo inchpalac, it's kindljubazan of the equivalentekvivalent of a 300 dottočka printotisak laserlaser printerprinter.
130
452000
4000
200 točaka po inču, to je na neki način ekvivalent laserskom ispisivaču od 300 točaka.
07:51
We're in good enoughdovoljno shapeoblik.
131
456000
2000
U dobroj smo formi.
07:53
You actuallyzapravo can go and readčitati scannedskeniran booksknjige quitedosta easilylako.
132
458000
3000
Možete otići i čitati skenirane knjige dosta jednostavno.
07:56
So the ideaideja of electronicelektronička booksknjige is startingpolazeći to come about.
133
461000
4000
I tako se pojavila ideja elektronskih knjiga.
08:00
But how do you go about doing all this scanningskeniranje?
134
465000
2000
Ali kako skenirati sve to?
08:02
So we thought, okay, well, let's try out this sendposlati booksknjige to IndiaIndija thing.
135
467000
3000
Tako smo pomislili, u redu, eto, isprobajmo poslati sve knjige u Indiju.
08:05
And there was a projectprojekt with, fundedfinansiran by the NationalNacionalne ScienceZnanost FoundationZaklada --
136
470000
5000
Tamo je bio projekt s – financiran od Nacionalne znanstvene zaklade,
08:10
sentposlao a bunchmnogo of scannersSkeneri, and the AmericanAmerički librariesknjižnice were supposedtrebala to sendposlati booksknjige.
137
475000
4000
poslana je hrpa skenera i američke knjižnice su trebale poslati knjige.
08:14
Well, they didn't. They didn't want to sendposlati theirnjihov booksknjige.
138
479000
3000
Ali nisu – nisu htjele poslati svoje knjige.
08:17
So we boughtkupio 100,000 booksknjige and sentposlao them to IndiaIndija.
139
482000
2000
I tako smo kupili 100.000 knjiga i poslali ih u Indiju.
08:19
And then we learnednaučeno why you don't want to sendposlati booksknjige to IndiaIndija.
140
484000
3000
Onda smo naučili zašto ne treba slati knjige u Indiju.
08:22
The lessonlekcija we learnednaučeno out of this is, scanskenirati your ownvlastiti booksknjige.
141
487000
4000
Lekcija koju smo naučili jest: skenirajte vlastite knjige.
08:26
If you really carebriga about booksknjige, you're going to scanskenirati them better,
142
491000
4000
Ako vam je stvarno stalo do knjiga, skenirat ćete ih bolje,
08:30
especiallyposebno if they're valuablevrijedan booksknjige.
143
495000
2000
posebno ako su vrijedne.
08:32
If they're newnovi booksknjige and you can just, you know, butcherMesar them,
144
497000
2000
Ako su to nove knjige i ako ih možete samo, znate, iskasapiti
08:34
because you could just buykupiti anotherjoš one,
145
499000
2000
jer možete kupiti novu,
08:36
that's not suchtakav a bigvelika dealdogovor in termsUvjeti of doing high-qualityvisoke kvalitete scanningskeniranje.
146
501000
4000
onda to nije nešto posebno u smislu visoko kvalitetnog skeniranja.
08:40
But do things that you love.
147
505000
3000
Ali radite stvari koje volite.
08:43
But the IndiansIndijanci have been scanningskeniranje a lot of theirnjihov ownvlastiti booksknjige --
148
508000
3000
Indijci su skenirali dosta svojih knjiga –
08:46
about 300,000 now -- doing very well.
149
511000
2000
oko 300.000 zasad – napreduju dosta dobro.
08:48
The Chinesekineski did over a millionmilijuna, and the EgyptiansEgipćani are about 30,000.
150
513000
5000
Kinezi su skenirali njih milijun, a Egipćani 30.000.
08:53
But we sentposlao -- thought, OK, if we're going to need to do this, let's do it in-libraryu knjižnici.
151
518000
6000
Poslali smo – pomislih, u redu, ako ćemo morati napraviti ovo, napravimo to u knjižnici.
08:59
How do we go and do this, and how do we get it down
152
524000
2000
Kako ćemo krenuti s tim i napraviti to i kako ćemo završiti s tim,
09:01
so that it's a costcijena pointtočka that we could affordpriuštiti?
153
526000
2000
a da si možemo to priuštiti?
09:03
And we sortvrsta of pickedizabran the pricecijena pointtočka of 10 centscenti a pagestranica.
154
528000
3000
I tako smo izabrali cijenu od 10 centa po stranici.
09:06
If it's basicallyu osnovi the costcijena of xeroxingkopiranja to basicallyu osnovi digitizedigitalizirati, OCROCR, packagepaket it up,
155
531000
6000
Ako je u osnovi trošak kopiranja i digitaliziranja, OCR, pakiraj ga,
09:12
make it so that you could downloadpreuzimanje datoteka, printotisak and bindvezati it -- the wholečitav shebangstvar --
156
537000
3000
napravi tako da ju možemo preuzeti, ispisati i uvezati cijeli paket,
09:15
we would have achievedpostići something.
157
540000
2000
tada bismo nešto postigli.
09:17
So we startedpočeo out tryingtežak to figurelik out. How do we get to 10 centscenti?
158
542000
2000
Tako smo počeli, pokušavajući shvatiti kako doći do 10 centi?
09:19
And we triedpokušala these robotrobot things, and they workedradio prettyprilično well --
159
544000
3000
I probali smo različite robote, koji su radili dosta dobro –
09:22
sortvrsta of these auto-page-turningauto-stranici-okretanje things.
160
547000
2000
otprilike automatsko okretanje stranica.
09:24
If we can have MarsMars RoversRoveri, you'dti bi think you could turnskretanje pagesstranica.
161
549000
4000
Ako možemo imati Mars Rovers, pomislili biste da možete okretati stranice.
09:28
But it actuallyzapravo turnsokreti out to be prettyprilično hardteško to turnskretanje pagesstranica, and the volumevolumen isn't there.
162
553000
4000
Ali ispada kako je prilično teško okretati stranice i tu nema volumena.
09:32
So anywayu svakom slučaju -- so we endedzavršeno up makingizrađivanje our ownvlastiti bookrezervirati scannerskener,
163
557000
6000
I tako – na kraju smo sami napravili svoj skener
09:38
and with two digitaldigitalni, high-gradevisoko kvalitetni, professionalprofesionalac digitaldigitalni cameraskamere,
164
563000
4000
s dvije digitalne visoko kvalitetne profesionalne kamere,
09:42
controlleddirigovan museummuzej lightingrasvjeta, so even if it's a blackcrno and whitebijela bookrezervirati,
165
567000
3000
kontroliranim muzejskim osvjetljenjem -- i tako, iako je crno-bijela knjiga,
09:45
you can go and get the properodgovarajuće intonationintonacija.
166
570000
4000
možete dobiti odgovarajuću intonaciju.
09:49
So you basicallyu osnovi do a beautifullijep, respectfulpun poštovanja jobposao.
167
574000
3000
Tako ste u stvari napravi lijep posao koji se poštuje.
09:52
This is not a faxfaks, this is -- the ideaideja is to do a beautifullijep jobposao
168
577000
4000
Ovo nije faks-uređaj, ovo je – ideja je napraviti lijep posao
09:56
as you're going throughkroz these librariesknjižnice.
169
581000
3000
kako idemo duž ove knjižnice.
09:59
And we'veimamo been ableu stanju to achievepostići 10 centscenti a pagestranica if we runtrčanje things in volumevolumen.
170
584000
4000
I uspjeli smo postići 10 centi po stranici, ako vodimo stvari u volumenima.
10:03
This is what it looksizgled like at the UniversitySveučilište of TorontoToronto.
171
588000
3000
Ovako to izgleda na Sveučilištu u Torontu.
10:06
And actuallyzapravo, it turnsokreti out to, you know, payplatiti a livingživot wageplaća.
172
591000
3000
I zapravo ispada da isplaćuje svoju plaću.
10:09
People seemčiniti se to love it.
173
594000
2000
Čini se da ljudi to vole.
10:11
Yes, it's a little boringdosadan, but some people kindljubazan of get into the ZenZen of it.
174
596000
4000
Da, malo je dosadno, ali neki ljudi jednostavno uđu u Zen s tim.
10:15
(LaughterSmijeh)
175
600000
3000
(Smijeh)
10:18
And especiallyposebno if it's kindljubazan of interestingzanimljiv booksknjige that you carebriga about,
176
603000
2000
Posebno ako su to zanimljive knjige do kojih vam je stalo,
10:20
in languagesjezici that you can readčitati.
177
605000
2000
u jezicima koje znate čitati.
10:22
We actuallyzapravo have been ableu stanju to do a prettyprilično good jobposao of this, at gettinguzimajući 10 centscenti a pagestranica.
178
607000
6000
Uspjeli smo, zapravo, napraviti dosta dobar posao s postizanjem 10 centi po stranici.
10:28
So 10 centscenti a pagestranica, 300 pagesstranica in your averageprosječan bookrezervirati, 30 dollarsdolara a bookrezervirati.
179
613000
4000
10 centi po stranici, 300 stranica normalne knjige u prosjeku, 30 dolara po knjizi.
10:32
The LibraryBiblioteka of CongressKongres, if you did the wholečitav darnProkleto thing --
180
617000
4000
Kongresna knjižnica, ako napravite cijelu tu stvar –
10:36
26 millionmilijuna booksknjige -- is about 750 millionmilijuna dollarsdolara, right?
181
621000
4000
26 milijuna knjiga – to je oko 750 milijuna dolara, točno?
10:40
But a millionmilijuna booksknjige, I think, actuallyzapravo would be a prettyprilično good startpočetak,
182
625000
4000
Ali milijun knjiga – mislim da je to prilično dobar početak
10:44
and that would costcijena 30 millionmilijuna dollarsdolara. That's not that bigvelika a billračun.
183
629000
3000
koji bi stajao 30 milijuna dolara. To nije toliko velik budžet.
10:47
And what we'veimamo been ableu stanju to do is get into librariesknjižnice.
184
632000
3000
Što smo uspjeli napraviti jest prodrijeti u knjižnice.
10:50
We'veMoramo now got eightosam of these scanningskeniranje centerscentri in threetri countrieszemlje,
185
635000
4000
Sada imamo osam centara za skeniranje u tri zemlje
10:54
and librariesknjižnice are up for havingima theirnjihov booksknjige scannedskeniran.
186
639000
3000
i knjižnice su za skeniranje njihovih knjiga.
10:57
The GettyGeti here is movingkreće theirnjihov booksknjige to the UCLAUCLA,
187
642000
3000
Getty, ovdje, seli svoje knjige u UCLA,
11:00
whichkoji is where we have one these scanningskeniranje centerscentri,
188
645000
3000
gdje imamo jedan od tih centara za skeniranje,
11:03
and scanningskeniranje theirnjihov out-of-copyrightvanjska strana od autorsko pravo booksknjige, whichkoji is fabulousnevjerojatan.
189
648000
4000
i skenira svoje knjige kojima su istekla autorska prava, što je sjajno.
11:07
So we're startingpolazeći to get the institutionalinstitucionalni responsibilityodgovornost.
190
652000
3000
Počinjemo imati odgovornost institucije.
11:10
The thing we're missingnedostaje is the 10 centscenti.
191
655000
3000
Ono što nam nedostaje jest 10 centi.
11:13
If we can get the 10 centscenti, all the restodmor of it flowsteče.
192
658000
3000
Ako možemo dobiti 10 centi, sve ostalo proći će lako.
11:16
We'veMoramo scannedskeniran about 200,000 booksknjige.
193
661000
3000
Skenirali smo oko 200.000 knjiga.
11:19
Now we're scanningskeniranje about 15,000 booksknjige a monthmjesec,
194
664000
3000
Sada skeniramo oko 15.000 knjiga mjesečno
11:22
and it's startingpolazeći to gearzupčanik up anotherjoš factorfaktor of two from there.
195
667000
4000
i počinje se pripremati još jedan čimbenik od dva navedena.
11:26
So all in all, that's going very well.
196
671000
3000
Tako, sve u svemu, to ide dosta dobro.
11:29
And we're startingpolazeći to movepotez out of the just out-of-copyrightvanjska strana od autorsko pravo
197
674000
3000
Na taj način počinjemo se micati s knjiga kojima su istekla autorska prava
11:32
into the out-of-printout-of-print worldsvijet.
198
677000
2000
prema svijetu izvan tiska.
11:34
So I think of -- we're kindljubazan of going from the out-of-copyrightvanjska strana od autorsko pravo, libraryknjižnica stuffstvari,
199
679000
4000
Mislim o – mičemo se s autorskih prava knjižnica i
11:38
and AmazonAmazon.comcom is comingdolazak from the in-printu Ispiši worldsvijet.
200
683000
5000
Amazon.com dolazi iz tiskanog svijeta
11:43
And I think we'lldobro meetsastati in the middlesrednji some placemjesto,
201
688000
2000
te mislim kako ćemo se sresti u sredini nekog mjesta
11:45
and have the classicklasik thing that you have,
202
690000
2000
i imati klasičnu stvar koju imate,
11:47
whichkoji is a publishingobjavljivanje systemsistem and a libraryknjižnica systemsistem workingrad in parallelparalelno.
203
692000
4000
a to je sustav izdavaštva i sustav knjižnica koji rade paralelno.
11:51
And so we're startingpolazeći up a programprogram to do out-of-printout-of-print worksdjela, but loaningpozajmljivanje them.
204
696000
6000
Tako počinjemo raditi na programu koji bi radio neispisana djela, ali posuđujući ih.
11:57
ExactlyTočno what loaningpozajmljivanje meanssredstva, I'm not quitedosta sure.
205
702000
2000
Što točno znači posuđivanje, nisam siguran.
11:59
But anywayu svakom slučaju, loaningpozajmljivanje out-of-printout-of-print worksdjela from the BostonBoston PublicJavnim LibraryBiblioteka,
206
704000
5000
Ali svejedno, posuđivanje neispisanih djela od bostonske javne knjižnice,
12:04
the WoodsŠume HoleRupa OceanographicOceanografski InstituteInstitut and a fewnekoliko other librariesknjižnice
207
709000
4000
Woods Hole oceanografskog instituta i još nekoliko knjižnica
12:08
that are startingpolazeći to participatesudjelovati in this programprogram,
208
713000
2000
koje počinju sudjelovati u tom programu,
12:10
to try out this modelmodel of where does a libraryknjižnica stop
209
715000
3000
isprobavajući taj model gdje knjižnice prestaju,
12:13
and where does the bookstoreknjižara take over.
210
718000
3000
a knjižare preuzimaju.
12:16
So all in all, it's possiblemoguće to do this in largeveliki scaleljestvica.
211
721000
4000
Tako, sve u svemu, to je moguće u velikim razmjerima.
12:20
We're alsotakođer going back over microfilmmikrofilm and gettinguzimajući that onlinena liniji.
212
725000
5000
Isto tako, obrađujemo mikrofilm i stavljamo ga na Internet.
12:25
So, we can do 10 centscenti a pagestranica, we're going 15,000 booksknjige a monthmjesec
213
730000
3000
Potrošimo 10 centi po stranici, skeniramo 15.000 knjiga mjesečno
12:28
and we'veimamo got about 250,000 booksknjige onlinena liniji,
214
733000
3000
i imamo oko 250.000 knjiga na Internetu,
12:31
countingračunajući all the other projectsprojekti that are startingpolazeći to adddodati in.
215
736000
2000
brojeći sve ostale projekte koje počinjemo dodavati.
12:33
So what I wanted to argueraspravljati is, booksknjige are withinunutar our graspshvatiti.
216
738000
4000
Što želim naglasiti jest: knjige su na dohvatu ruke.
12:37
The ideaideja of takinguzimanje on the wholečitav balllopta of waxvosak is not that bigvelika a dealdogovor.
217
742000
6000
Ideja obrade svih djela ne zvuči tako veliko.
12:43
Yes, it coststroškovi tensdeseci of millionsmilijuni, lownizak hundredsstotine of millionsmilijuni,
218
748000
4000
Da, dođe desetke milijune dolara, niske stotine milijuna,
12:47
but one time shotšut and we'veimamo got basicallyu osnovi the historypovijest of printedtiskan literatureknjiževnost onlinena liniji.
219
752000
7000
ali s jednim pokušajem imamo u osnovi cijelu povijest ispisane literature na Internetu.
12:54
And then, there's businessPoslovni modelmodel issuespitanja
220
759000
2000
Zatim dolaze problemi poslovnog modela:
12:56
about how to try to effectivelyučinkovito markettržište it and get it to people.
221
761000
4000
kako ga pokušati učinkovito promovirati i približiti ljudima.
13:00
But it is withinunutar our graspshvatiti, technologicallytehnološki and law-wiseLaw-Wise,
222
765000
4000
No na dohvatu nam je ruke i, što se tiče zakona,
13:04
at leastnajmanje for the out of printotisak and out of copyrightautorsko pravo,
223
769000
3000
barem za izvan tiska i bez autorskih prava,
13:07
we suggestpredložiti, to be ableu stanju to get the wholečitav darnProkleto thing onlinena liniji.
224
772000
5000
savjetujemo kako to treba biti dostupno i da se cijela stvar stavi na internet.
13:12
Now let's go for audiozvučni, and I'm going to go throughkroz these.
225
777000
3000
Sada krenimo na glazbu i obradimo to.
13:15
So how much is there?
226
780000
2000
Koliko je ima?
13:17
Well, as bestnajbolje we can tell, there are about two to threetri millionmilijuna disksdiskovi
227
782000
3000
Najbolje što možemo reći jest da postoji oko dva do tri milijuna diskova
13:20
havingima been publishedObjavljeno -- so 78s, long-playingLP recordsploče and CDsCD-a --
228
785000
5000
ikad objavljenih – 78-ice, dugačke ploče i CD-ovi –
13:25
or at leastnajmanje that's the largestnajveći archivesarhiva of publishedObjavljeno materialsmaterijali
229
790000
3000
ili je to barem najveća arhiva objavljenog materijala
13:28
we'veimamo been ableu stanju to sortvrsta of pointtočka at.
230
793000
2000
koju smo dosad uspjeli razvrstati.
13:30
It coststroškovi about 10 dollarsdolara a piecekomad to go and take a diskdiska
231
795000
4000
Uzeti disk i staviti ga na Internet stoji oko 10 dolara po komadu,
13:34
and put it onlinena liniji, if you're doing things in volumevolumen.
232
799000
4000
ako radite stvari u volumenima.
13:38
But we'veimamo foundpronađeno that the rightsprava issuespitanja are really quitedosta thornytrnovit.
233
803000
3000
Ali otkrili smo da su problemi oko autorskih prava dosta upitni.
13:41
This is a fairlypošteno heavilyteško litigatedparničenja areapodručje,
234
806000
2000
To je dosta teško pravno područje;
13:43
so we'veimamo foundpronađeno that there are nichesniše in the musicglazba worldsvijet
235
808000
3000
tako smo našli niše u glazbenom svijetu
13:46
that aren'tnisu servedslužio terriblyužasno well by the classicklasik commercialtrgovački publishingobjavljivanje systemsistem.
236
811000
3000
koje nisu poslužene katastrofalno dobro od strane sustava komercijalnog izdavaštva.
13:49
And we'veimamo been startingpolazeći to make these availabledostupno by going
237
814000
4000
Počeli smo ih praviti dostupnima odlazeći
13:53
and offeringponuda shelfpolica spaceprostor on the NetNeto.
238
818000
2000
i nudeći slobodan prostor na Internetu.
13:55
In the UnitedUjedinjeni StatesDržava, it doesn't costcijena you to give something away. Right?
239
820000
4000
U SAD-u ništa ne košta dati nekome nešto. Jesam li u pravu?
13:59
If you give something to a charitymilosrđe or to the publicjavnost,
240
824000
7000
Ako date nešto dobrotvornoj udruzi ili javnosti,
14:06
you get a patpogladiti on the back and a taxporez donationdonacija --
241
831000
2000
dobijete tapkanje po leđima i oslobođenje od plaćanja poreza –
14:08
exceptosim on the NetNeto, where you can go brokerazbio.
242
833000
2000
osim na Internetu gdje možete bankrotirati.
14:10
If you put up a videovideo of your garagegaraža bandbend, and it startspočinje gettinguzimajući heavilyteško accessedpristupiti,
243
835000
5000
Ako postavite video svog benda i počne biti često posječen,
14:15
you can loseizgubiti your guitarsgitare or your housekuća.
244
840000
2000
možete izgubiti svoje gitare ili svoju kuću.
14:17
This doesn't make any senseosjećaj.
245
842000
2000
To nema nikakvog smisla.
14:19
So we'veimamo offeredponudio unlimitedneograničen storageskladištenje, unlimitedneograničen bandwidthpropusnost, foreverzauvijek, for freebesplatno,
246
844000
5000
Tako smo ponudili neograničenu pohranu i neograničenu propusnost zauvijek, besplatno,
14:24
to anybodyiko that has something to sharePodjeli that belongspripada in a libraryknjižnica.
247
849000
3000
svakome tko ima nešto za podijeliti što priprada knjižnici.
14:27
And we'veimamo been gettinguzimajući a lot of takersuzimalac. One is the rockstijena 'n'n rollersvaljci.
248
852000
4000
Dobili smo dosta članova. Jedni su rokeri.
14:31
The rockstijena 'n'n rollersvaljci had a traditiontradicija of sharingdijeljenje,
249
856000
2000
Rock and roll bendovi imaju tradiciju dijeljenja
14:33
as long as nobodynitko madenapravljen any moneynovac. You could --
250
858000
2000
dok god nitko ne zarađuje ništa.
14:35
concertkoncert recordingssnimke, it's not the commercialtrgovački recordingssnimke,
251
860000
2000
Možete – koncertne snimke, to nisu komercijalne snimke,
14:37
but concertkoncert recordingssnimke, startedpočeo by the GratefulZahvalan DeadMrtvih.
252
862000
3000
nego koncertne, počinjući s Grateful Dead.
14:40
And we get about two or threetri bandsbendovi a day signingpotpisivanje up.
253
865000
3000
I svaki dan prijave se dva ili tri benda.
14:43
They give permissiondopuštenje, and we get about 40 or 50 concertskoncerti a day.
254
868000
5000
Daju dopuštenje i tako dobijemo oko 40 ili 50 koncerata na dan.
14:48
We have about 40,000 concertskoncerti, everything the GratefulZahvalan DeadMrtvih ever did,
255
873000
3000
Imamo oko 40.000 koncerata, sve što je Grateful Dead ikad napravio,
14:51
up on the NetNeto, so that people can see it and listen to this materialmaterijal.
256
876000
6000
stavljeno na Internet kako bi ih ljudi mogli vidjeti i slušati njihov materijal.
14:57
So audiozvučni is possiblemoguće to put up, but the rightsprava issuespitanja are really prettyprilično thornytrnovit.
257
882000
4000
Znači, audio je moguć za postavljanje, ali problemi s autorskim pravima dosta su problematični.
15:01
We'veMoramo got a lot of collectionszbirke now --
258
886000
2000
Zasda imamo dosta kolekcija --
15:03
a couplepar hundredstotina thousandtisuću itemsstavke -- and it's growingrastući over time.
259
888000
4000
nekoliko stotina tisuća predmeta – i raste s vremenom.
15:07
MovingKoji se kreće imagesslika: if you think of theatricalkazališni releasesza tisak,
260
892000
2000
Pokretne slike: ako mislite na filmove,
15:09
there are not that manymnogi of them.
261
894000
2000
njih nema toliko puno.
15:11
As bestnajbolje we can tell, there are about 150,000 to 200,000 moviesfilmovi ever
262
896000
4000
Najbolje što možemo procijeniti jest da postoji oko 150.000 do 200.000 ikad napravljenih filmova
15:15
that are really meantznačilo for a large-scalevelikih razmjera theatricalkazališni distributiondistribucija. It's just not that manymnogi.
263
900000
5000
za veliku kino distribuciju. To nije toliko puno,
15:20
But halfpola of those were IndianIndijski.
264
905000
2000
ali pola njih jesu indijski.
15:22
But anywayu svakom slučaju, it's doableizvedivo,
265
907000
2000
Svejedno, to se može napraviti,
15:24
but we'veimamo only foundpronađeno about a thousandtisuću of these things that --
266
909000
3000
ali smo našli samo oko tisuću njih
15:27
to be out of copyrightautorsko pravo.
267
912000
2000
koji nemaju autorska prava.
15:29
So we'veimamo digitizedDigitalizirani those and madenapravljen those availabledostupno.
268
914000
2000
Digitalizirali smo ih i napravili dostupnima.
15:31
But we'veimamo foundpronađeno that there's lots of other typesvrste of moviesfilmovi
269
916000
2000
Ali otkrili smo da postoje i druge vrste filmova
15:33
that haven'tnisu really seenvidio the lightsvjetlo of day -- archivalarhivske filmsfilmovi.
270
918000
3000
koji još nisu vidjeli svjetlo dana – filmovi u arhivu.
15:36
We'veMoramo foundpronađeno, alsotakođer, a lot of politicalpolitički filmsfilmovi, a lot of amateuramater filmsfilmovi,
271
921000
5000
Našli smo i dosta političkih filmova, amaterskih filmova
15:41
all sortsvrste of things that are basicallyu osnovi needingsiromaštvo a home, a permanenttrajan home.
272
926000
5000
i svakakvih vrsta kojima je potreban dom, stalni dom.
15:46
So we'veimamo been startingpolazeći to make these availabledostupno and it's grownodrastao to be very popularpopularan.
273
931000
4000
Tako smo ih počeli praviti dostupnima i počeli su biti dosta popularni.
15:50
We're not quitedosta a YouTubeMladost.
274
935000
2000
Nismo baš YouTube;
15:52
We tendedobično towardsza longer-termdugoročne things
275
937000
2000
naginjali smo dugoročnijim stvarima
15:54
and alsotakođer things that people can reuseponovo upotrijebiti and make into newnovi moviesfilmovi,
276
939000
4000
i, također, stvarima koje ljudi mogu ponovno iskoristiti i napraviti od njih nove filmove,
15:58
whichkoji has just been great funzabava.
277
943000
3000
što bi bilo jako zabavno.
16:01
TelevisionTelevizija comesdolazi quitedosta a bitbit largerveći.
278
946000
2000
Televizija predstavlja nešto veće.
16:03
We startedpočeo recordingsnimanje 20 channelskanali of televisiontelevizija 24 hourssati a day.
279
948000
3000
Počeli smo snimati 20 programa televizije 24 sata na dan.
16:06
It's sortvrsta of the biggestnajveći TiVoTiVo boxkutija you've ever seenvidio.
280
951000
4000
To je, na neki način, najveći TiVo koji ćete ikada vidjeti.
16:10
It's about a petabytepetabajt, so fardaleko, of worldwideširom svijeta televisiontelevizija --
281
955000
3000
To je oko jedan petabajt dosad svjetske televizije –
16:13
Russianruski, Chinesekineski, Japanesejapanski, IraqiIrački, AlAl JazeeraJazeera, BBCBBC, CNNCNN, ABCABC, CBSCBS, NBCNBC --
282
958000
5000
ruske, kineske, japanske, iračke, Al Jazeera, BBC, CNN, ABC, CBS, NBC –
16:18
24 hourssati a day.
283
963000
2000
24 sata na dan.
16:20
We only put one weektjedan up,
284
965000
2000
Stavili smo – postavili smo samo jedan tjedan,
16:22
whichkoji is mostlyuglavnom for costcijena reasonsrazlozi, whichkoji is the 9/11,
285
967000
5000
što je većinom zbog razloga troškova, što je 11.9.,
16:27
sortvrsta of from 9/11/2001. For one weektjedan, what did the worldsvijet see?
286
972000
4000
recimo od 11.9.2001.: jedan tjedan, što je svijet vidio?
16:31
CNNCNN was sayingizreka that PalestiniansPalestinci were dancingples in the streetsulice.
287
976000
4000
CNN govorio je da su Palestinci plesali na ulicama.
16:35
Were they? Let's look at the PalestinianPalestinski televisiontelevizija and find out.
288
980000
3000
Jesu li? Pogledajmo palestinsku televiziju i saznajmo.
16:38
How can we have criticalkritično thinkingmišljenje withoutbez beingbiće ableu stanju to quotecitat
289
983000
4000
Kako možemo imati kritično mišljenje, bez da budemo u mogućnosti citirati
16:42
and beingbiće ableu stanju to compareusporediti what happeneddogodilo in the pastprošlost?
290
987000
3000
i usporediti što se dogodilo u prošlosti?
16:45
And televisiontelevizija is dreadfullystrašno unrecordedneobuhvaćene and unquotableunquotable,
291
990000
4000
Televizija je grozno nesnimljena i nemoguća za citiranje,
16:49
exceptosim by JonJon StewartStewart, who does a fabulousnevjerojatan jobposao.
292
994000
4000
osim Jon Stewarta koji radi odličan posao.
16:53
So anywayu svakom slučaju, televisiontelevizija is, I would suggestpredložiti, withinunutar our graspshvatiti.
293
998000
4000
Uostalom, televizija je, ja predlažem, izvan našeg dosega.
16:57
So 15 dollarsdolara perpo videovideo hoursat, and alsotakođer about 100 dollarsdolara to 150 dollarsdolara perpo celluloidceluloid hoursat,
294
1002000
5000
15 dolara po jednom satu videa i još oko 100 dolara do 150 dolara po celuloidnom satu;
17:02
we're ableu stanju to go and get materialsmaterijali onlinena liniji very inexpensivelyjeftino
295
1007000
4000
u mogućnosti smo nabaviti materijale dosta jeftino i
17:06
and have them up on the NetNeto.
296
1011000
2000
staviti ih na Internet.
17:08
And we'veimamo got, now, a lot of these materialsmaterijali.
297
1013000
2000
Sada imamo dosta tog materijala.
17:10
So we'veimamo got about 100,000 pieceskomada up there.
298
1015000
3000
Imamo oko 100.000 komada postavljenih tamo.
17:13
So booksknjige, musicglazba, videovideo, softwaresoftver. There's only 50,000 titlesnaslova of it.
299
1018000
5000
Znači, knjige, glazba, video, programi – ima samo 50.000 naslova.
17:18
MostlyUglavnom the issuespitanja there are legalpravni issuespitanja and breakinglom copykopirati protectionszaštite.
300
1023000
6000
Najveći su problemi pravni i kršenje autorskih prava.
17:24
But we'veimamo workedradio throughkroz some of those,
301
1029000
2000
Ali razradili smo neke od njih,
17:26
but we'veimamo still got realstvaran problemsproblemi in WashingtonWashington.
302
1031000
2000
iako još uvijek imamo prilično stvarne probleme u Washingtonu.
17:28
Well, we're bestnajbolje knownznan as the WorldSvijet WideŠirok WebWeb.
303
1033000
3000
Najbolje smo poznati kao World Wide Web.
17:31
We'veMoramo been archivingarhiviranje the WorldSvijet WideŠirok WebWeb sinceod 1996.
304
1036000
2000
Arhivirali smo World Wide Web od 1996.
17:33
We take a snapshotsnimak of everysvaki websiteweb stranica and all of the pagesstranica on it, everysvaki two monthsmjeseci.
305
1038000
6000
Uzmemo snimak svake web-stranice i svih stranica na njoj svaka dva mjeseca.
17:39
And actuallyzapravo, it's really been pioneeredpionir by AlexaAlexa InternetInternet,
306
1044000
4000
Zapravo, to je osmislio Alexa internet,
17:43
whichkoji donatesdonira this collectionkolekcija to the InternetInternet ArchiveArhiva.
307
1048000
4000
koji donira tu kolekciju internetskom arhivu.
17:47
And it's been growingrastući alonguz for the last 11 yearsgodina, and it's a fantasticfantastičan resourceresurs.
308
1052000
6000
Rastao je prošlih 11 godina i to je fantastičan izvor.
17:53
And we'veimamo madenapravljen a WaybackWayback MachineZa prodaju
309
1058000
2000
Napravili smo stroj za povratak u prošlost
17:55
that you can then go and see oldstar websitesweb stranice kindljubazan of the way they were.
310
1060000
4000
s kojim se mogu vidjeti stare web-stranice onakve kakve su bile.
17:59
If you go and searchtraži on something -- this is GoogleGoogle.comcom,
311
1064000
4000
Ako odete i pretražujete nešto, to je Google.com,
18:03
the differentdrugačiji versionsverzije of it that we have,
312
1068000
2000
različite verzije koje imamo,
18:05
this is what it looksizgled like when it was an alphaalfa releasepuštanje,
313
1070000
2000
tako je izgledao Alpha kad je pušten u javnost
18:07
and this is what it lookedgledao like at StanfordStanford.
314
1072000
2000
i tako je izgledao na Stanfordu.
18:09
So anywayu svakom slučaju, you've got basicallyu osnovi an ideaideja of where things camedošao from.
315
1074000
4000
Uostalom, dobijete ideju odakle su stvari došle.
18:13
MostlyUglavnom, people want to see theirnjihov oldstar stuffstvari out of this.
316
1078000
3000
Većinom ljudi na tom žele vidjeti njihove stare stvari.
18:16
If there's one thing that we want to learnnaučiti from the LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria versionverzija one,
317
1081000
4000
Ako jednu stvar želimo naučiti od prve verzije knjižnice u Aleksandriji,
18:20
whichkoji is probablyvjerojatno bestnajbolje knownznan for burningspaljivanje,
318
1085000
4000
koja je najpoznatija po tome što je spaljena,
18:24
is, don't just have one copykopirati.
319
1089000
2000
to je: nemojte imati samo jednu kopiju.
18:26
So we'veimamo startedpočeo to -- we'veimamo madenapravljen anotherjoš copykopirati of all of this
320
1091000
6000
I tako smo počeli – počeli smo praviti još jednu kopiju svega toga
18:32
and we actuallyzapravo put it back in the LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria.
321
1097000
3000
i zapravo smo ju stavili u knjižnicu u Aleksandriji.
18:35
So this is a pictureslika of the InternetInternet ArchiveArhiva at the LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria.
322
1100000
3000
Ovo je slika internetske arhive u knjižnici u Aleksandriji.
18:38
And we now have alsotakođer anotherjoš copykopirati buildingzgrada up in AmsterdamAmsterdam.
323
1103000
4000
Sada pravimo novu kopiju u Amsterdamu.
18:42
So, we should put it in the SanSan AndreasAndreas FaultGreška LineLinija in SanSan FranciscoFrancisco,
324
1107000
4000
Trebamo ju staviti u San Andreas Fault Line u San Franciscu,
18:46
floodpoplava zonezona in AmsterdamAmsterdam and in the MiddleSrednji EastIstok. Right, so anywayu svakom slučaju ...
325
1111000
5000
zoni poplava u Amsterdamu i na Bliskom Istoku. Tako da...
18:51
so we're hedgingNe igra our betsoklade here.
326
1116000
3000
se zaštitimo.
18:54
If we go and put it in a couplepar more placesmjesta, I think we'lldobro be in good shapeoblik.
327
1119000
5000
Ako ih stavimo u još nekoliko mjesta, mislim da smo u dobru stanju.
18:59
There's a politicalpolitički and socialsocijalni questionpitanje out of this.
328
1124000
2000
Postoji političko i društveno pitanje iza svega ovoga.
19:01
Is all of this, as we go digitaldigitalni, is it going to be publicjavnost or privateprivatna?
329
1126000
4000
Hoće li sve ovo, ako napravimo digitalizaciju, biti javno ili privatno?
19:05
There's some largeveliki companiestvrtke that have seenvidio this visionvizija,
330
1130000
2000
Postoje neka velika poduzeća koje su vidjele ovu viziju,
19:07
that are doing large-scalevelikih razmjera digitizationdigitalizacija,
331
1132000
2000
koje rade digitalizaciju velikih razmjera,
19:09
but they're lockingzaključavanje up the publicjavnost domaindomena.
332
1134000
2000
ali isključuju javno područje.
19:11
The questionpitanje is, is that the worldsvijet that we really want to liveživjeti in?
333
1136000
3000
Pitanje jest: je li to svijet u kojem želimo živjeti?
19:14
What's the roleuloga of the publicjavnost versusprotiv the privateprivatna as things go forwardnaprijed?
334
1139000
4000
Koja je uloga javnosti nasuprot privatnosti, s obzirom da stvari napreduju?
19:18
How do we go and have a worldsvijet where we bothoba have librariesknjižnice
335
1143000
4000
Kako napredujemo i imamo svijet u kojem postoje knjižničari,
19:22
and publishingobjavljivanje in the futurebudućnost, just as we basicallyu osnovi benefitedkoristi as we were growingrastući up?
336
1147000
5000
ali i izdavaštvo u budućnosti, koje smo i mi koristili kad smo odrastali?
19:27
So universaluniverzalan accesspristup to all knowledgeznanje --
337
1152000
3000
Znači, univerzalan pristup sveukupnom znanju –
19:30
I think it can be one of the greatestnajveći achievementspostignuća of humankindčovječanstvo,
338
1155000
3000
mislim da bi to bilo jedno od najvećeg postignuća čovječanstva,
19:33
like the man on the moonmjesec, or the GutenbergGutenberg BibleBiblija, or the LibraryBiblioteka of AlexandriaAlexandria.
339
1158000
4000
kao čovjek na Mjesecu ili Gutenbergova Biblija ili knjižnica u Aleksandriji.
19:37
It could be something that we're rememberedsjetio for,
340
1162000
2000
To bi moglo biti nešto čega bismo se sjećali
19:39
for millenniatisućljeća, for havingima achievedpostići.
341
1164000
3000
cijelog tisućljeća.
19:42
And as I said before, I'll endkraj with something
342
1167000
2000
I, kao što sam rekao i ranije, završit ću s nečim
19:44
that's carvedurezana aboveiznad the doorvrata of the CarnegieCarnegie LibraryBiblioteka.
343
1169000
3000
što je urezano iznad vrata Carnegiove knjižnice –
19:47
CarnegieCarnegie -- one of the great capitalistskapitalisti of this countryzemlja --
344
1172000
2000
Carnegie – jedan od najvećih kapitalista ove zemlje –
19:49
carvedurezana aboveiznad his legacynasljedstvo, "FreeBesplatno to the People."
345
1174000
4000
urezao je iznad svog nasljedstva: „Slobodno za ljude“.
19:53
Thank you very much.
346
1178000
2000
Puno hvala.
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Mislav Ante Omazić - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com