Heather Lanier: "Good" and "bad" are incomplete stories we tell ourselves
헤더 래니어(Heather Lanier): 좋거나 나쁘다고 단정하는 것은 우리의 성급한 판단입니다
Heather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a farmer who lost his horse.
고대 우화가 있습니다.
"Oh, that's too bad."
"저런, 너무 안 됐네요."
"Good or bad, hard to say."
"좋은 건지 나쁜 건지 말하기 어렵네요."
and brings with it seven wild horses.
야생마를 이끌고 돌아왔어요.
"Oh, that's so good!"
"오, 너무 잘 됐군요!"
and says, "Good or bad, hard to say."
"좋은 건지 나쁜 건지 말하기 어렵네요."
rides one of the wild horses,
야생마 한 마리에 올라탔다가
"Oh, that's terrible luck."
"저런, 너무 불운하군요."
"Good or bad, hard to say."
"좋은 건지 나쁜 건지 말하기 어렵네요."
knocking on people's doors,
마을사람들을 찾아와서는
찾기 시작했어요.
and they pass him by.
다친 걸 보고 그냥 지나갔지요.
"Ooh, that's great luck!"
"와, 굉장한 행운이네요!"
"Good or bad, hard to say."
"좋은 건지 나쁜 건지 말하기 어렵네요."
처음 들은 이후로
looking on the bright side
측면을 바라보라거나
의미는 아닌 것 같아요.
to label a situation,
미리 꼬리표를 붙이고
섣불리 판단하려 합니다.
incomplete stories that we tell ourselves.
불완전한 이야기일 뿐입니다.
경고가 되었는데요.
to the story of good or bad,
to truly see a situation.
능력을 잃어버리는 것 같았죠.
and loosen my grip
그러한 집착을 버리고
with curiosity and wonder.
나아갈 때였습니다.
wholeheartedly what was good.
잘 알고 있다고 생각했죠.
was some version of a superbaby,
낳는 것이라 생각했던 거죠.
who possessed not a single flaw
flying into her superhero future.
미래로 날아가지 않을까 했었죠.
had a super-high-functioning,
우수한 신체 기능을 갖길 바랬어요.
would help me make not just a good baby,
좋은 아이를 넘어
she weighed 4 pounds, 12 ounces,
12온스로 태어났습니다.
two possible explanations
두 가지 가능성으로 인해
"둘 중 하나죠. 씨앗이 안 좋든지"
to lose the thread of his logic:
출산으로 지쳐있진 않았어요.
had an ultra-rare chromosomal condition
희귀병이란 걸 알게 됐는데요.
of her fourth chromosome.
결실이 있습니다.
with her syndrome
delays and disabilities.
나타난다는 걸 알게 되었죠.
of the farmer.
평정심을 갖지 못했어요.
unequivocally bad to me.
그 우화가 유용한 때죠.
I felt gripped by despair,
저는 절망감에 사로잡혔고
that all of this was tragic.
생각에 갖혀버렸어요.
is much more fluid,
훨씬 더 유동적이었습니다.
this mysterious person who was my kid,
아이란 걸 깨닫게되자
비극적인 생각이 사라졌습니다.
would bounce her tiny body up and down
어를 땐 방긋 웃곤 했습니다.
the most stunning Lake Tahoe blue,
타호 호수의 푸른 빛으로 변했고
into other people's eyes.
바라보기도 했어요.
hold her head up like other babies,
목을 가누진 못했지만
intent eye contact.
눈맞춤을 할 수 있었죠.
aware baby I've ever seen."
"내가 본 가장 지각 있는 아기같아."
of her calm, attentive presence,
주의 깊은 재능을 보게 된 것은
over to our house to work with Fiona
찾아온 전문치료사가
만나게 되었을 때였습니다.
뒤집지도 못했거든요.
to wake her neurology up.
신경을 깨워야 한다고 했어요.
my daughter's body,
"일어나! 일어나라고!"
visit our house that first year,
저희 집을 방문했는데요.
they thought was bad about my kid.
안 좋은 점에 주목했어요.
Fiona started using her right hand
피오나가 오른손을 써서
툭툭 칠 때였거든요.
on my child's left hand.
왼손에 집착하기 시작했죠.
not to use this hand very often,
자주 쓰지는 않았고
the fingers on that hand.
we should devise a splint,
부목을 생각해냈는데요.
to actually use those fingers,
능력을 없애버리고
into some position that looked normal.
자세로 고정시키는 것이었죠.
to realize a few things.
깨닫기 시작했습니다.
my kid had some bad therapists.
그리 좋지 않은 치료사들을 만난 거죠.
a red pill or a blue pill,
하나를 골라야하는 사람처럼
my daughter's differences as bad;
나쁜 것으로 받아들일 수도 있었고
that her therapists called,
그런 목표를 향해 매진할 수도 있었죠.
when they could say about a kid,
스스로 으쓱하는 것을 즐겼는데요.
or 'autistic' or 'different.'"
아니면 '좀 다른 것'일 수도 있잖아요."
was the path that erased
열어두는 것이라고요.
a disastrous pursuit,
시도일 수밖에 없었어요.
my daughter had rare blueprints.
제 딸은 특별한 청사진을 가졌거든요.
to be like other people.
태어나지 않았습니다.
I could drop my story
제 생각들을 완전히 접었는데요.
and developmental delays and disabilities
그리고 발달 장애는
that a more able-bodied life was better.
더 나은 삶이라는 생각도 떨쳐버렸죠.
about what made a life good or bad
편견 역시 내려놓을 수도 있었습니다.
my daughter's life as it unfolded
있는 그대로 지켜보기로 했죠.
out of the side of her mouth
her body onto her belly.
and rolled back onto her back,
다시 벌렁 드러눕게 되었어요.
to do it all over again,
그걸 반복했는데요.
under a coffee table.
계속 구르며 꿈틀거렸죠.
she'd gotten stuck there,
that her eye had been on all along:
그 쪽으로 몸을 뻗으려했는데요.
pulling up to stand and toddling around,
일어서거나 걸음마를 하는
limber freedom of mobility.
이동 방식을 즐기고 있던 거죠.
was a baby yanking on an electric cord,
전기코드를 잡아당겼는데요.
말하기 어려웠지요.
that when I released my grip
and see what it was.
제 눈에 들어오기 시작했어요.
of the human experience.
새롭게 표현되는 것이었어요.
to a new state in America,
또 다른 주로 이사했는데요.
batch of therapists.
치료사들을 만나게 됐습니다.
all that was wrong with my kid.
주목하지 않았어요.
as problems to fix.
문제점이라 생각지도 않았고요.
as normal as possible;
정상인처럼 보이게끔 하는 건 아니었죠.
be as independent as possible
되도록 돕는 것이었어요.
however that looked for her.
잠재력을 실현토록 하는 거죠.
this open attitude about disabilities.
갖는 문화는 아직 취약하죠.
"birth defects,"
"선천적 장애"라고 부릅니다.
were objects on a factory line.
제품처럼 생각하며 말이죠.
had a baby with Down syndrome.
가졌다는 걸 알게된다면 말이죠.
about a suicidal wheelchair user,
자살충동을 느끼는 것으로 묘사되기도 합니다.
wheelchair users tell us
상처를 준다고 말하죠.
decide what lives are not worth living.
가치 없는 것으로 결론내리곤 합니다.
동일한 질환을 가졌죠.
children's hospital
to a lifesaving kidney transplant
권리를 애초에 거부했습니다.
of disabilities as bad manifests
나쁜 것이라 간주되는
insidious counterstory --
이야기들도 퍼지고 있어요.
with intellectual disabilities are good
선하다는 얘기인데요.
to teach us something magical,
마법같은 것을 가르쳐주기도 하고요.
and always sweet.
언제나 사랑스럽기도 하죠.
비유들을 들어보셨을텐데요.
who's one of God's special children,
신의 특별한 자녀이며
and the communication device
보조기기를 착용한 소녀는
in my daughter's life
삶에도 어김 없이 나타났는데요.
in angel's wings and a halo
후광을 보겠다는 생각으로
don't experience the sticky complexities
여러 가지 복잡성을
especially as a baby,
보이기도 하지만
that any other kid does,
악동 짓도 하고요.
shoved her two-year-old sister.
밀치기도 했어요.
to annoy the hell out of you,
괴롭힐 수 있는 권리가 있죠.
혹은 천사같다고 규정짓거나
훼손하게 되는 것이죠.
and complexity that that title brings,
복잡성뿐만 아니라
가르치기 위한 존재는 아니에요.
저를 깨우친게 있는데요.
mozzarella cheese sticks
can consume in one day --
얼마나 먹어치울 수 있는지 말이죠.
my culture's beliefs
대한 질문을 던져줬어요.
만드는지를 말이죠.
and iPad app to communicate,
아이패드 앱을 사용해야 한다고 들었다면
I handed Fiona her iPad,
건네 준 바로 그 첫날을 기억해요.
or little square on her iPad app.
작은 사각형으로 표시되었죠.
희망적으로 느껴지던지요.
that my expectations were way too high,
너무 높은 것 아니냐고 그러더군요.
to hit those tiny targets.
성취하진 못할 거라더군요.
as she gradually learned
경이롭게 지켜봤어요.
words she loved,
좋아하는 단어를 말하기 시작했어요.
that her mouth couldn't yet say.
못한 수 많은 단어들이 있죠.
less-fun words, prepositions --
가르쳐야 했는데요.
at a dining room table
이렇게 말했죠.
말하기 어렵네요.
ABOUT THE SPEAKER
Heather Lanier - Essayist, poetHeather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart.
Why you should listen
As an essayist and a poet, Heather Lanier's work spans a range of subjects, from parenting and disability to pop culture and religion. She is the author of two award-winning poetry chapbooks, The Story You Tell Yourself and Heart-Shaped Bed in Hiroshima, along with the nonfiction book, Teaching in the Terrordome: Two Years in West Baltimore with Teach For America, which MacArthur Genius Deborah Meier called "a heart-wrenching … much-needed account." She has received an Ohio Arts Council Individual Excellence Award and a Vermont Creation Grant.
In her viral Vela Magazine essay, "SuperBabies Don't Cry," Lanier chronicles her daughter's diagnosis of a rare chromosomal syndrome and explores the ways pregnant women are pressured to create perfect humans. As a mother and a disability advocate, she shines a light on ableist attitudes, encourages readers to see disability as an aspect of diversity, and marvels at the strange beauty of being human. Her book about raising her daughter is forthcoming from Penguin Press and Piatkus / Little, Brown UK. She writes a related blog here, and teaches writing at Southern Vermont College.
Heather Lanier | Speaker | TED.com