Heather Lanier: "Good" and "bad" are incomplete stories we tell ourselves
Heather Lanier: "Bene" e "male" sono le storie frammentate che ci raccontiamo
Heather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a farmer who lost his horse.
su un contadino che perse il suo cavallo.
"Oh, that's too bad."
a dirgli, "Oh, molto male."
"Good or bad, hard to say."
"Bene o male, difficile dirlo."
and brings with it seven wild horses.
portando con sé sette cavalli selvaggi.
"Oh, that's so good!"
a dirgli, "Oh, molto bene!"
and says, "Good or bad, hard to say."
e disse, "Bene o male, difficile dirlo."
rides one of the wild horses,
cavalcò uno dei cavalli selvaggi,
"Oh, that's terrible luck."
"Oh, che terribile sventura."
"Good or bad, hard to say."
"Bene o male, difficile dirlo."
knocking on people's doors,
bussarono a tutte le porte
da arruolare in un esercito
and they pass him by.
e la sua gamba, passarono oltre.
"Ooh, that's great luck!"
"Oh, ma che fortuna!"
"Good or bad, hard to say."
"Bene o male, difficile dirlo."
looking on the bright side
di guardare al lato positivo
come si mettono le cose.
to label a situation,
di etichettare una situazione,
incomplete stories that we tell ourselves.
incomplete che raccontiamo a noi stessi.
to the story of good or bad,
al bene o al male di una storia
to truly see a situation.
con chiarezza una situazione.
and loosen my grip
lascio andare la presa
with curiosity and wonder.
con curiosità e sorpresa.
wholeheartedly what was good.
sinceramente cosa fosse bene.
was some version of a superbaby,
qualche versione di un superbambino,
who possessed not a single flaw
che non possedesse un solo difetto
flying into her superhero future.
e volasse nel suo futuro da supereroe.
had a super-high-functioning,
che avesse una sorta di superfunzionalità,
senza medicinali,
would help me make not just a good baby,
risultato non solo in un buon bambino,
she weighed 4 pounds, 12 ounces,
pesava circa 4 pound, 12 once,
two possible explanations
due possibili spiegazioni
to lose the thread of his logic:
da perdere il senso della sua logica:
had an ultra-rare chromosomal condition
una malattia cromosomica molto rara
of her fourth chromosome.
del suo quarto cromosoma.
con questa sindrome
with her syndrome
delays and disabilities.
nello sviluppo e disabilità.
of the farmer.
unequivocally bad to me.
inequivocabilmente brutta per me.
I felt gripped by despair,
mi sentii travolta dalla disperazione,
that all of this was tragic.
in cui tutto era una tragedia.
is much more fluid,
è molto più fluida
this mysterious person who was my kid,
questa persona misteriosa, mia figlia,
storia tragica si allentò.
would bounce her tiny body up and down
saltellare il suo corpicino su e giù
the most stunning Lake Tahoe blue,
nel meraviglioso blu Lago Tahoe,
into other people's eyes.
lo sguardo sugli occhi delle persone.
hold her head up like other babies,
a reggere la testa come gli altri bambini.
intent eye contact.
e intenso contatto visivo.
aware baby I've ever seen."
più sveglia che abbia mai visto."
of her calm, attentive presence,
della sua presenza calma e attenta
over to our house to work with Fiona
a casa nostra per lavorare con Fiona
to wake her neurology up.
svegliare il suo sistema neurologico.
my daughter's body,
sul piccolo corpo di mia figlia,
visit our house that first year,
a casa nostra in quel primo anno,
they thought was bad about my kid.
che pensavano non andasse in mia figlia.
Fiona started using her right hand
Fiona iniziò ad usare la mano destra
a forma di pecora,
on my child's left hand.
sulla mano sinistra di mia figlia.
not to use this hand very often,
a non usare molto spesso questa mano,
the fingers on that hand.
we should devise a splint,
che avrebbe pensato ad una steccatura
to actually use those fingers,
di usare quelle dita,
into some position that looked normal.
in una posizione che sembrasse normale.
to realize a few things.
iniziai a realizzare alcune cose.
my kid had some bad therapists.
mia figlia aveva dei pessimi terapisti.
a red pill or a blue pill,
di ingerire una pillola rossa o blu,
my daughter's differences as bad;
le differenze di mia figlia come un male;
that her therapists called,
che la sua terapista chiamava,
when they could say about a kid,
quando potevano dire su un bambino,
or 'autistic' or 'different.'"
o 'autistico' o 'diverso'."
was the path that erased
fosse quello che cancellava
a disastrous pursuit,
una ricerca disastrosa,
my daughter had rare blueprints.
mia figlia aveva un'architettura rara.
to be like other people.
per essere come gli altri.
I could drop my story
potevo abbandonare la storia
and developmental delays and disabilities
e ritardi di sviluppo e disabilità
that a more able-bodied life was better.
che un corpo normo-abile fosse migliore.
about what made a life good or bad
su cosa rendesse una vita buona o cattiva
my daughter's life as it unfolded
la vita di mia figlia proseguire
out of the side of her mouth
a un lato della bocca
her body onto her belly.
e mettersi sulla pancia.
and rolled back onto her back,
nuovamente sulla schiena,
to do it all over again,
a ripetere tutto nuovamente,
under a coffee table.
sotto un tavolino.
she'd gotten stuck there,
che fosse rimasta bloccata lì sotto,
that her eye had been on all along:
ciò che fissava dall'inizio:
pulling up to stand and toddling around,
e sgambettavano in giro,
di mia figlia era brutta:
che sapeva solo rotolare.
limber freedom of mobility.
agile libertà di movimento.
was a baby yanking on an electric cord,
che strappava un cavo elettrico,
that when I released my grip
che quando lasciavo la presa
and see what it was.
di mia figlia, vederla per quello che era.
of the human experience.
dell'esperienza umana,
in un altro stato in America,
to a new state in America,
batch of therapists.
gruppo di terapisti.
all that was wrong with my kid.
su ciò che era sbagliato in lei.
as problems to fix.
come dei problemi da risolvere.
as normal as possible;
il più normale possibile;
be as independent as possible
ad essere il più indipendente possibile
however that looked for her.
qualunque esso fosse.
this open attitude about disabilities.
quest'attitudine aperta sulle disabilità.
"birth defects,"
"difetti di nascita,"
were objects on a factory line.
oggetti su una catena di montaggio.
ha un bambino con la sindrome di Down.
had a baby with Down syndrome.
about a suicidal wheelchair user,
su un uomo in carrozzella suicida,
wheelchair users tell us
che usano una sedia a rotelle ci dicono
decide what lives are not worth living.
decidono quali vite non valgono.
sindrome di mia figlia.
children's hospital
pediatrico americano
to a lifesaving kidney transplant
a un trapianto di reni salvifico
un "ritardo mentale".
of disabilities as bad manifests
delle disabilità quale lista nera
insidious counterstory --
ed insidiosa storia alternativa --
with intellectual disabilities are good
con disabilità intellettive sono brave
to teach us something magical,
qualcosa di magico,
and always sweet.
e sempre dolci.
dovuta all'abilismo:
who's one of God's special children,
dei doni di Dio ai bambini speciali,
and the communication device
e di ausili di comunicazione
nella vita di mia figlia
in my daughter's life
diventano positivamente stordite
in angel's wings and a halo
con ali d'angelo e aureola
don't experience the sticky complexities
non vivono l'inerente complessità
especially as a baby,
soprattutto perché è una bambina,
that any other kid does,
come fanno tutti i bambini,
shoved her two-year-old sister.
ha spinto la sorellina di due anni.
to annoy the hell out of you,
di infastidire oltre ogni limite,
come cupa o angelica,
and complexity that that title brings,
che questa appartenenza comporta,
per insegnarmi delle cose
mozzarella cheese sticks
ripieni di mozzarella
can consume in one day --
può mangiare in un giorno --
my culture's beliefs
di mettere in discussione
un'applicazione dell'iPad per comunicare,
and iPad app to communicate,
I handed Fiona her iPad,
in cui ho data a Fiona il suo iPad
or little square on her iPad app.
icona o un piccolo quadrato sul suo iPad.
e speranza ho avvertito,
that my expectations were way too high,
che le mie aspettative erano troppo alte,
to hit those tiny targets.
di selezionare quei piccoli bersagli.
as she gradually learned
quando lei ha imparato gradualmente
words she loved,
che dice le parole che ha amato,
that her mouth couldn't yet say.
che ha amato e che non può ancora dire.
parole meno divertenti, preposizioni --
less-fun words, prepositions --
per alcune settimane.
at a dining room table
intorno al tavolo della sala da pranzo
del suo iPad per dire,
ABOUT THE SPEAKER
Heather Lanier - Essayist, poetHeather Lanier illuminates truths about the human condition that speak to both the head and the heart.
Why you should listen
As an essayist and a poet, Heather Lanier's work spans a range of subjects, from parenting and disability to pop culture and religion. She is the author of two award-winning poetry chapbooks, The Story You Tell Yourself and Heart-Shaped Bed in Hiroshima, along with the nonfiction book, Teaching in the Terrordome: Two Years in West Baltimore with Teach For America, which MacArthur Genius Deborah Meier called "a heart-wrenching … much-needed account." She has received an Ohio Arts Council Individual Excellence Award and a Vermont Creation Grant.
In her viral Vela Magazine essay, "SuperBabies Don't Cry," Lanier chronicles her daughter's diagnosis of a rare chromosomal syndrome and explores the ways pregnant women are pressured to create perfect humans. As a mother and a disability advocate, she shines a light on ableist attitudes, encourages readers to see disability as an aspect of diversity, and marvels at the strange beauty of being human. Her book about raising her daughter is forthcoming from Penguin Press and Piatkus / Little, Brown UK. She writes a related blog here, and teaches writing at Southern Vermont College.
Heather Lanier | Speaker | TED.com