ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com
TED2010

Sharmeen Obaid-Chinoy: Inside a school for suicide bombers

شەرمین عوبەید چینۆی: لە ناو قوتابخانەیەکەوە کە منداڵان فێری خۆ تەقاندنەوە دەکات

Filmed:
1,204,403 views

شەرمین عوبەیدی چینۆیی دەرهێنەر پرسیارێکی ترسێنەر دەکات: تاڵیبان چۆن باوەڕ بە منداڵان دەهێنیت تاکو وایان لێبکات خۆیان بتەقێننەوە؟ لەگەڵ کامێرەکەیدا گەشتی کرد بۆ ناو یەکێک لە کامپەکانی ڕاهێنانی ئەوان. بینینێکی کاریگەرە
- Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Today, I want you to look at
0
1000
2000
ئەمڕۆ, ده‌مه‌وێت ئێوه‌ ته‌ماشای
00:18
children who become suicide bombers
1
3000
3000
ئه‌و منداڵانه‌ بکه‌ن که‌ خۆیان ده‌ته‌قێننه‌وه‌
00:21
through a completely different lens.
2
6000
2000
لە دیدێکی تەواو جیاوازەوە
00:23
In 2009, there were 500
3
8000
3000
لە ساڵی (٢٠٠٩)، نزیکەی ٥ سەد
00:26
bomb blasts across Pakistan.
4
11000
2000
ته‌قینه‌وه‌ی بۆمب هه‌بوو له‌ پاکستان
00:28
I spent the year working
5
13000
2000
ساڵێکم له‌ کارکردن
00:30
with children
6
15000
2000
له‌گه‌ڵ منداڵاندا به‌سه‌ر برد
00:32
who were training to become suicide bombers
7
17000
2000
ئه‌وانه‌ی که‌ مه‌شقیان ده‌کرد تا خۆیان بته‌قێننه‌وه‌
00:34
and with Taliban recruiters,
8
19000
2000
له‌گه‌ڵ نێردراوه‌کانی تاڵیبان
00:36
trying to understand how the Taliban
9
21000
2000
هه‌وڵدانیان بۆ تێگه‌یشتنی چۆنێتی
00:38
were converting these children
10
23000
2000
گۆڕینی ئه‌و منداڵانه‌ له‌لایه‌ن تاڵیبانه‌وه‌
00:40
into live ammunition
11
25000
2000
بۆ ژیانی چه‌کداری
00:42
and why these children were actively
12
27000
2000
وه‌ بۆچی ئه‌م منداڵانه‌ به‌ چالاکانه‌وه‌
00:44
signing up to their cause.
13
29000
2000
ناوی خۆیان ده‌نوسن بۆ ئه‌و کاره‌
00:46
I want you to watch a short video
14
31000
2000
ده‌مه‌وێت ئێوه‌ ته‌ماشای ڤیدیۆیه‌کی کورت بکه‌ن
00:48
from my latest documentary film, "Children of the Taliban."
15
33000
3000
دواین فیلمی دۆکۆمێنتاریم، منداڵه‌کانی تاڵیبان
00:54
(Singing)
16
39000
4000
ناو نوسین
00:58
The Taliban now run their own schools.
17
43000
3000
ئێستا تاڵیبان قوتابخانه‌ی خۆیان هه‌یه‌ و به‌ڕێوه‌ی ده‌به‌ن
01:03
They target poor families
18
48000
2000
خێزانه‌ هه‌ژاره‌کان ده‌که‌نه‌ ئامانج
01:05
and convince the parents to send their children.
19
50000
3000
دایک و باوکان ڕازی ده‌که‌ن تا منداڵه‌کانیان بنێرن
01:08
In return, they provide free food and shelter
20
53000
3000
له‌ به‌رامبه‌ر ئه‌وه‌دا، ئه‌وان خواردن و که‌لوپه‌لی تر دابین ده‌که‌ن
01:11
and sometimes pay the families a monthly stipend.
21
56000
3000
وه‌ هه‌ندێ کات مانگانه‌ موچه‌ ده‌ده‌ن به‌ خێزانه‌کان
01:16
We've obtained a propaganda video
22
61000
2000
ڤیدیۆیه‌کی پڕوپاگه‌نداویمان ده‌ست که‌وت
01:18
made by the Taliban.
23
63000
3000
له‌لایەن تاڵیبانه‌وه‌ دروست کراوه‌
01:21
Young boys are taught justifications
24
66000
3000
کوڕه‌ گه‌نجه‌کان فێری پاساوهێنانه‌وه‌ ده‌که‌ن
01:24
for suicide attacks
25
69000
2000
بۆ په‌لاماردان و خۆته‌قاندنه‌وه‌
01:26
and the execution of spies.
26
71000
3000
وه‌ ته‌واوکردنی کارە جاسوسیه‌کان
01:30
I made contact with a child from Swat
27
75000
2000
په‌یوه‌ندیم له‌گه‌ڵ منداڵێکی خه‌ڵکی (سوات) کرد
01:32
who studied in a madrassa like this.
28
77000
3000
که‌ (مه‌دره‌سه )ی وه‌ک ئه‌مه‌ی خوێندوه‌
01:36
Hazrat Ali is from a
29
81000
2000
هه‌زرات علی له‌
01:38
poor farming family in Swat.
30
83000
2000
خێزانێکی هه‌ژاری جوتیاره‌ له‌ سوات هاتوه‌
01:40
He joined the Taliban a year ago
31
85000
2000
ساڵی ڕابردوو په‌یوه‌ندی به‌ تاڵیبانه‌وه‌ کردوه‌
01:42
when he was 13.
32
87000
2000
کاتێک (١٣) ساڵ بووه‌
01:46
How do the Taliban in your area get people to join them?
33
91000
3000
چۆن تاڵیبان له‌ناوچه‌که‌ی ئێوه‌ خه‌ڵکی ده‌ست ده‌که‌وت بۆ په‌یوه‌ندی کردن پێیانه‌وه‌؟
01:51
Hazrat Ali: They first call us to the mosque and preach to us.
34
96000
3000
هه‌زرات علی: یه‌که‌م جار ئه‌وان بانگمان ده‌که‌ن بۆ مزگه‌وت و ئامۆژگاریمان ده‌که‌ن
01:55
Then they take us to a madrassa
35
100000
3000
دواتر ئێمه‌ ده‌به‌ن بۆ مه‌دره‌سه‌
01:58
and teach us things from the Koran.
36
103000
3000
وه‌ قورئانمان فێرده‌که‌ن
02:01
Sharmeen Obaid Chinoy: He tells me that children
37
106000
2000
شه‌رمین عوبه‌ید چینۆی: پێم ده‌ڵێت که‌ منداڵان
02:03
are then given months of military training.
38
108000
3000
دواتر بۆ چه‌ند مانگێک مه‌شقی سه‌ربازیان پێ ده‌کرێت
02:06
HA: They teach us to use machine guns, Kalashnikov,
39
111000
5000
هەزرات عەلی: ئه‌وان ئێمه‌ فێری به‌کارهێنانی ده‌مانچه‌و کڵاشینکۆف و
02:11
rocket launchers, grenades, bombs.
40
116000
3000
ته‌قاندنی ڕۆکێت و نارنجۆک و بۆمب ده‌که‌ن
02:14
They ask us to use them only against the infidels.
41
119000
4000
داوا له‌ ئێمه‌ ده‌که‌ن که‌ ته‌نها دژی کافره‌کان به‌کاریان بهێنین
02:20
Then they teach us to do a suicide attack.
42
125000
3000
دواتر ئێمه‌ فێر ده‌که‌ن که‌ خۆمان بته‌قێنینه‌وه‌
02:24
SOC: Would you like to carry out a suicide attack?
43
129000
2000
شەرمین عوبەید چینۆی: ئایها ده‌توانیت خۆت بته‌ قێنیته‌وه‌؟
02:26
HA: If God gives me strength.
44
131000
2000
هەزرات عەلی: ئه‌گه‌ر خوا هێز و توانام پێبدات
02:32
SOC: I, in my research,
45
137000
2000
شەرمین عوبەید چینۆی: من له‌ لێکۆڵینه‌وه‌که‌مدا
02:34
have seen that the Taliban have perfected
46
139000
2000
بینیومه‌ که‌ تاڵیبان زۆر به‌ باشی
02:36
the way in which they recruit
47
141000
2000
نێردراوه‌کانیان ئاماده‌ کردوه‌
02:38
and train children,
48
143000
2000
بۆ مه‌شق پێکردنی منداڵان
02:40
and I think it's a five-step process.
49
145000
3000
وه‌ پێم وایه‌ قۆناغێکی (٥) ئاستیه‌
02:43
Step one is that the Taliban prey
50
148000
2000
ئاستی یه‌که‌م ئه‌وه‌یه‌ که‌ تاڵیبان
02:45
on families that are large, that are poor,
51
150000
3000
خێزانه‌ گه‌وره‌ و هه‌ژاره‌کان ڕاو ده‌کات
02:48
that live in rural areas.
52
153000
2000
که‌ له‌ لادێکان ده‌ژین
02:50
They separate the parents from the children
53
155000
2000
منداڵه‌کان له‌دایک و باوکیان جیاده‌کاته‌وه‌
02:52
by promising to provide food, clothing,
54
157000
2000
به‌وه‌ی که‌ به‌ڵێنیان پێ ده‌دات به‌ دابین کردنی خواردن و جل و به‌رگ و
02:54
shelter to these children.
55
159000
2000
په‌ناگه‌ بۆ منداڵه‌کانیان
02:56
Then they ship them off, hundreds of miles away
56
161000
3000
دوایی بۆ سه‌دان میل دوریان ده‌خه‌نه‌وه‌
02:59
to hard-line schools
57
164000
2000
بۆ قوتابخانه‌ تونده‌کان
03:01
that run along the Taliban agenda.
58
166000
2000
که‌ ته‌نها ئه‌جێندای تاڵیبانی تێدا ده‌وترێته‌وه‌
03:03
Step two:
59
168000
2000
ئاستی دووه‌م
03:05
They teach the children the Koran, which is Islam's holiest book,
60
170000
3000
منداڵه‌کان فێری قورئان ده‌که‌ن که‌ پیرۆزترین کتێبی ئیسلامه‌
03:08
in Arabic, a language these children do not understand
61
173000
3000
به‌ عه‌ره‌بی، به‌و زمانه‌ی که‌ منداڵه‌کان لێی تێناگه‌ن و
03:11
and cannot speak.
62
176000
2000
ناتوانن قسه‌ی پێ بکه‌ن
03:13
They rely very heavily on teachers,
63
178000
3000
ئه‌وان زۆر پشت دەبەستن بە مامۆستاکان
03:16
who I have personally seen
64
181000
2000
که‌ خۆم به‌ تایبه‌تی بینیومه‌
03:18
distort the message to these children
65
183000
2000
که‌ مه‌به‌سته‌کان بۆ منداڵه‌کان به‌ش به‌ش ده‌که‌ن
03:20
as and when it suits their purpose to.
66
185000
3000
به‌شێوه‌یه‌ک که‌ له‌گه‌ڵ مه‌به‌سته‌کانیان بگونجێت
03:23
These children are explicitly forbidden
67
188000
2000
ئه‌م منداڵانه‌ به‌ ئاشکرا ڕێگریان لێ ده‌کرێت
03:25
from reading newspapers, listening to radio,
68
190000
3000
له‌ خوێندنه‌وه‌ی ڕۆژنامه‌کان، گوێگرتن له‌ ڕادیۆ
03:28
reading any books
69
193000
2000
خوێندنه‌وه‌ی هه‌ر کتێبێکی تر
03:30
that the teachers do not prescribe them.
70
195000
2000
که‌ مامۆستاکان باسیان نه‌کردبێت بۆیان
03:32
If any child is found violating these rules,
71
197000
3000
ئه‌گه‌ر هه‌ر منداڵێک بدۆزرێته‌وه‌ ئه‌م یاسایانه‌ی شکاندبێت
03:35
he is severely reprimanded.
72
200000
3000
به‌توندی سزا ده‌درێت
03:38
Effectively, the Taliban create
73
203000
2000
به‌شێوه‌یه‌کی کاریگه‌رانە، تاڵیبان
03:40
a complete blackout
74
205000
2000
ده‌توانێت به‌ ته‌واوی
03:42
of any other source of information for these children.
75
207000
3000
هه‌ر بابه‌تێکی تر لاببات و دایبنێت بۆ منداڵه‌کان
03:45
Step three: The Taliban want these children
76
210000
3000
ئاستی سێ یه‌م: تاڵیبان ده‌یه‌وێت ئه‌و منداڵانه‌
03:48
to hate the world that they currently live in.
77
213000
3000
ڕق له‌جیهان هه‌ڵبگرن که‌ ئێستا تیایدا ده‌ژین
03:51
So they beat these children --
78
216000
2000
له‌به‌رئه‌وه‌، له‌ منداڵه‌کان ده‌دات
03:53
I have seen it;
79
218000
2000
من ئەوەم بینیومه‌
03:55
they feed them twice a day dried bread and water;
80
220000
3000
دوو ژه‌م نان و ئاویان ده‌ده‌نێ له‌ ڕۆژێکدا
03:58
they rarely allow them to play games;
81
223000
3000
زۆر به‌ ده‌گمه‌ن ڕێگه‌یان ده‌ده‌ن یاری بکه‌ن
04:01
they tell them that, for eight hours at a time,
82
226000
2000
پێیان ده‌ڵێن، بۆ هه‌ر هه‌شت کاتژمێرێک
04:03
all they have to do is read the Koran.
83
228000
3000
ئه‌وه‌ی که‌ پێویسته‌ بیکه‌ن خوێندنه‌وه‌ی قورئانه‌
04:06
The children are virtual prisoners;
84
231000
2000
ئه‌و منداڵانه‌ زیندانی ڕاسته‌ قینه‌ن
04:08
they cannot leave, they cannot go home.
85
233000
3000
ناتوانن بڕۆن، ناتوانن بگه‌ڕێنه‌وه‌ ماڵه‌وه‌
04:11
Their parents are so poor,
86
236000
2000
دایک و باوکیان زۆر هه‌ژارن
04:13
they have no resources to get them back.
87
238000
2000
هیچ ده‌سه‌ڵاتێکیان نیه‌ تا منداڵه‌کانیان بگه‌ڕێننه‌وه‌ ماڵه‌وه‌
04:15
Step four: The older members of the Taliban,
88
240000
3000
ئاستی چواره‌م: ئه‌ندامه‌ به‌ته‌مه‌نه‌کانی تاڵیبان
04:18
the fighters,
89
243000
2000
شه‌ڕکه‌ره‌کان
04:20
start talking to the younger boys
90
245000
2000
ده‌ست ده‌که‌ن به‌قسه‌کردن له‌گه‌ڵ کوڕه‌ گه‌نجه‌کان
04:22
about the glories of martyrdom.
91
247000
2000
له‌ باره‌ی شانازیه‌کانی شه‌هید بوون
04:24
They talk to them about how when they die,
92
249000
3000
باسی ئه‌وه‌ ده‌که‌ن که‌ چۆن کاتێک ده‌مرن
04:27
they will be received up
93
252000
3000
به‌رزده‌بنه‌وه‌
04:30
with lakes of honey and milk,
94
255000
2000
له‌گه‌ڵ گۆمێک هه‌نگوین و شیرا
04:32
how there will be 72 virgins
95
257000
2000
چۆن(٧٢) کچ
04:34
waiting for them in paradise,
96
259000
2000
چاوه‌ڕێیان ده‌که‌ن له‌ به‌هه‌شتدا
04:36
how there will be unlimited food,
97
261000
3000
چۆن خواردنی بێ کۆتاییان ده‌بێت
04:39
and how this glory
98
264000
2000
وه‌ چۆن ئه‌م سه‌رکه‌وتنه‌
04:41
is going to propel them to become
99
266000
2000
ده‌یان جوڵێنێت تا ببن
04:43
heroes in their neighborhoods.
100
268000
3000
به‌ پاڵه‌وان له‌ ناوچه‌کانی خۆیاندا
04:46
Effectively, this is the brainwashing process
101
271000
3000
به‌شێوه‌یه‌کی کاریگه‌رانه‌، ئه‌مه‌ پڕۆسه‌ی شۆردنه‌وه‌ی مێشکە
04:49
that has begun.
102
274000
2000
که‌ ده‌ستی پێکردووه‌
04:51
Step five: I believe the Taliban have
103
276000
2000
ئاستی پێنجه‌م: باوه‌ڕم وایه‌ تاڵیبان
04:53
one of the most effective
104
278000
2000
یه‌کێک له‌ کاریگه‌رترین
04:55
means of propaganda.
105
280000
3000
پڕوپاگه‌نده‌کانیان هه‌یه‌
04:58
Their videos that they use
106
283000
2000
ئه‌و ڤیدیۆیانه‌ی که‌ به‌کاری ده‌هینن
05:00
are intercut with photographs
107
285000
3000
که‌ تێکه‌ڵی وێنه‌ی
05:03
of men and women and children
108
288000
2000
پیاو و ئافره‌ت و منداڵی ده‌که‌ن
05:05
dying in Iraq and Afghanistan
109
290000
2000
که‌ له‌ عێراق و ئه‌فغانستان و
05:07
and in Pakistan.
110
292000
2000
پاکستان ده‌مرن
05:09
And the basic message is that the Western powers
111
294000
2000
وه‌ نامه‌ سەرەکیه‌که‌ ئه‌وه‌یە که‌ ده‌سه‌ڵاتدارانی ڕۆژئاوا
05:11
do not care about civilian deaths,
112
296000
2000
گرنگی ناده‌ن به‌ مردنی که‌سانی مه‌ده‌نی
05:13
so those people who live
113
298000
2000
بۆ ئه‌وه‌ی ئه‌و که‌سانه‌ی که‌
05:15
in areas and support governments
114
300000
2000
له‌و ناوچانه‌ ده‌ژین و پاڵپشتی حکومه‌ته‌کان ده‌که‌ن
05:17
that work with Western powers are fair game.
115
302000
3000
که‌ له‌گه‌ڵ ده‌سه‌ڵاتدارانی ڕۆژئاوا کار ده‌که‌ن هه‌مان شێوه‌ی ئه‌وانن
05:20
That's why Pakistani civilians,
116
305000
2000
له‌به‌رئه‌وه‌یه‌ خەڵکی مەدەنی پاکستانی
05:22
over 6,000 of whom have been killed in the last two years alone,
117
307000
3000
زیاتر له‌ (٦،٠٠٠) کەسیان لی کوژراوە له‌ دوو ساڵی ڕابردودا
05:25
are fair game.
118
310000
2000
ئەوە یاریەکی دادپەروەرانەیە
05:27
Now these children are primed
119
312000
2000
ئێستا ئه‌و منداڵانه‌ ئاماده‌ کراون
05:29
to become suicide bombers.
120
314000
2000
تا ببن به‌ خۆکوژ
05:31
They're ready to go out and fight
121
316000
2000
ئه‌وان ئاماده‌ن بچنه‌ ده‌ره‌وه‌ و شه‌ڕ بکه‌ن
05:33
because they've been told that this is
122
318000
2000
چونکه‌ پێیان وتراوه‌ که‌ ئه‌مه‌
05:35
effectively their only way
123
320000
2000
تاکه‌ ڕێگایه‌
05:37
to glorify Islam.
124
322000
2000
بۆ به‌رز ڕاگرتنی ئیسلام
05:39
I want you to watch another excerpt from the film.
125
324000
2000
ده‌مه‌وێت ئێوه‌ ته‌ماشای به‌شێکی تری فیلمه‌که‌ بکه‌ن
05:45
This boy is called Zenola.
126
330000
2000
ئه‌م منداڵه‌ ناوی (زێنۆلا)یه‌
05:47
He blew himself up, killing six.
127
332000
2000
ئه‌مه‌ خۆی ته‌قانده‌وه‌، شه‌ش که‌سی کوشت
05:52
This boy is called Sadik.
128
337000
2000
ئه‌م کوڕه‌ ناوی (سه‌دیق)ه‌
05:54
He killed 22.
129
339000
2000
٢٢ که‌سی کوشت
05:59
This boy is called Messoud.
130
344000
3000
ئه‌م کوڕه‌ ناوی(مه‌سعود)ه‌
06:02
He killed 28.
131
347000
2000
٢٨ که‌سی کوشت
06:07
The Taliban are running suicide schools,
132
352000
3000
تاڵیبان قوتابخانه‌ی فێربونی خۆکوشتن به‌ڕێوه‌ ده‌بات
06:10
preparing a generation of boys
133
355000
2000
نه‌وه‌یه‌کی کوڕ ئاماده‌ ده‌کات
06:12
for atrocities against civilians.
134
357000
3000
بۆ کاری دڕنده‌ دژی که‌سی مه‌ده‌نی
06:16
Do you want to carry out a suicide attack?
135
361000
3000
ئایا ده‌ته‌وێت خۆت بتەقێنیته‌وه‌؟
06:19
Boy: I would love to.
136
364000
3000
کوڕ: پێم خۆشه‌
06:22
But only if I get permission from my dad.
137
367000
3000
به‌ڵام، ته‌نها ئه‌گه‌ر باوکم مۆڵه‌تم بدات
06:27
When I look at suicide bombers younger than me, or my age,
138
372000
4000
کاتێک ته‌ماشای ئه‌و خۆ کوژانه‌ ده‌که‌م گه‌نجترن له‌ من
06:34
I get so inspired by their terrific attacks.
139
379000
4000
سه‌رسام ده‌بم بە هەستی هێرشبەری ترسناکی ئەوان
06:38
SOC: What blessing would you get
140
383000
2000
شەرمین عوبەید چینۆی: چ پیرؤزیه‌ک وه‌رده‌گری
06:40
from carrying out a suicide attack?
141
385000
2000
له‌ کاری خۆکوشتن
06:43
Boy: On the day of judgment, God will ask me,
142
388000
3000
کوڕ: له‌ ڕۆژی دوایدا، خودا پرسیارم لێده‌کات
06:46
"Why did you do that?"
143
391000
2000
بۆچی ئه‌وه‌ت کرد؟
06:51
I will answer, "My Lord! Only to make you happy!
144
396000
4000
من وه‌ڵام ده‌ده‌مه‌وه‌، خوای من" ته‌نها بۆ ئه‌وه‌ی تۆ دڵخۆش بکه‌م
06:57
I have laid down my life fighting the infidels."
145
402000
4000
ژیانم به‌سه‌ر برد له‌شه‌ڕکردنی کافران
07:04
Then God will look at my intention.
146
409000
5000
دوایی، خودا ته‌ماشای نیاز و مه‌به‌ستی من ده‌کات
07:11
If my intention was to eradicate evil for Islam,
147
416000
6000
ئه‌گه‌ر مه‌به‌سته‌که‌م له‌ناو بردنی خراپه‌ بووه‌ بۆ ئیسلام
07:19
then I will be rewarded with paradise.
148
424000
3000
ئه‌وه‌ به‌ به‌هه‌شت خه‌ڵات ده‌کرێم
07:25
Singer: ♫ On the day of judgment ♫
149
430000
3000
گۆرانی بێژ: له‌ ڕۆژی دوایدا
07:29
♫ My God will call me ♫
150
434000
2000
خودا بانگم ده‌کات
07:31
♫ My body will be put back together ♫
151
436000
3000
له‌شم وه‌ک خۆی دروست ده‌کرێته‌وه‌
07:35
♫ And God will ask me why I did this ♫
152
440000
3000
وه‌ خودا پرسیارم لێده‌کات بۆچی ئه‌مه‌م کرد
07:40
SOC: I leave you all with this thought:
153
445000
3000
شەرمین عوبەید چینۆی: هه‌مووتان به‌جێده‌هێڵم له‌گه‌ڵ ئه‌وبیرکردنەوەیەدا
07:43
If you grew up in these circumstances,
154
448000
3000
ئه‌گه‌ر تۆ له‌م دۆخانه‌دا گه‌وره‌ ببیت
07:46
faced with these choices,
155
451000
2000
به‌و هه‌ڵبژاردنه‌ ڕووبەڕوو بکرێیتەوە
07:48
would you choose to live in this world
156
453000
3000
ئایا ژیان له‌م جیهانه‌دا هه‌ڵ ده‌بژێریت
07:51
or in the glorious afterlife?
157
456000
2000
یان پیرۆزی ژیانی دوای مردن؟
07:53
As one Taliban recruiter told me,
158
458000
3000
وه‌ک نێردراوێکی تاڵیبان پیی وتم
07:56
"There will always be sacrificial lambs in this war."
159
461000
3000
هه‌میشه‌ به‌رخی قوربانی دراو ده‌بێت بۆ ئه‌م جه‌نگه‌
07:59
Thank you.
160
464000
2000
سوپاس
08:01
(Applause)
161
466000
2000
چه‌پڵه‌ لێدان
Translated by Hiwa Foundation II
Reviewed by Hiwa Foundation

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sharmeen Obaid-Chinoy - Filmmaker
Sharmeen Obaid-Chinoy makes documentary films. She's the founder of the Citizens Archive of Pakistan, dedicated to preserving Pakistan's history.

Why you should listen

Sharmeen Obaid-Chinoy is a film producer and journalist who has worked on 14 films for major networks in the United States and Britain. Her films include Children of the Taliban (with Dan Edge), The Lost Generation (about Iraqi exiles) and Afghanistan Unveiled. Her work has taken her around the world, where she has filmed and worked with refugees, women’s advocacy groups and human rights defenders. By bringing their voices to the outside world, she has often helped them bring about a critical change in their community.

Obaid-Chinoy helped found the Citizens Archive of Pakistan, a nonprofit, volunteer organization that fosters and promotes community-wide interest in the culture and history of Pakistan. Citizens Archive works with thousands of children, teaching critical thinking skills and instilling a sense of pride about their history and identity.

Obaid-Chinoy is a TED2010 Fellow.

More profile about the speaker
Sharmeen Obaid-Chinoy | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee