ABOUT THE SPEAKER
Paul Tasner - Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods.

Why you should listen

PulpWorks, Inc. is the capstone in a 40-year career in supply chain management for Paul Tasner. He held leadership positions in procurement, manufacturing and logistics in ventures ranging from start-up to Fortune 100. Included among them are: The Clorox Company, California Closet Company, Method Products, Hepagen, OM2 and the Reclipse Group. 

In 2008, Tasner founded and continues to lead the San Francisco Bay Area Green Supply Chain Forum -- the first such assembly of supply chain executives anywhere. He has authored many papers and presentations on supply chain sustainability and currently lectures on this timely topic in the MBA Programs at San Francisco State University and Golden Gate University.

Tasner is an Industrial Engineering graduate of the New Jersey Institute of Technology and holds a PhD in Mathematics from Boston University.  

More profile about the speaker
Paul Tasner | Speaker | TED.com
TED Residency

Paul Tasner: How I became an entrepreneur at 66

पॉल टेसनर: ६६व्या वर्षी मी उद्योजक कसा झालो

Filmed:
2,185,984 views

तुम्ही स्वतःला गवसण्यास मुळीच उशीर झालेला नाही. पॉल टेसनर यांना बघा -- इतरांसाठी सतत ४० वर्षे काम केल्यावर, त्यांनी वयाच्या ६६व्या वर्षी स्वतःचा स्टार्ट-अप सुरु केला, व्यवसायासाठी आपल्या कल्पनेला त्यांनी त्यांच्या अनुभवाची व हौसेची जोड दिली. ते काही एकाकी नव्हते. आपल्या त्रोटक, मनोरंजक आणि प्रोत्साहनपर व्याख्यानात ते सांगतात, ज्येष्ठ अनुभवी मंडळी ही जास्तीतजास्त त्यांच्या उद्यमी अंतःप्रेरणेत गुंतून राहतात -- आणि म्हणून यशाच्या शिखरावर पोहचतात.
- Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to take you back
about seven years in my life.
0
250
2910
मला तुम्हाला सात वर्षांमागील
माझ्या भूतकाळात घेऊन जायचंय
एका शुक्रवारी दुपारी
00:16
Friday afternoon,
1
4050
1120
२००९ सालच्या
ख्रिसमस सणाच्या काही दिवस अगोदर.
00:17
a few days before Christmas 2009.
2
5170
3040
00:20
I was the director of operations
3
8210
1910
मी कार्यकारी संचालक म्हणून कार्यरत होतो
00:22
at a consumer products company
in San Francisco,
4
10130
3110
उपभोक्ता उत्पादनाच्या
सॅन फ्रान्सिस्को येथील कंपनीत
00:25
and I was called into a meeting
that was already in progress.
5
13240
3770
अगोदरच सुरु असलेल्या
मीटिंगमध्ये मला बोलावण्यात आलं
00:29
That meeting turned out
to be my exit interview.
6
17150
2990
ती मीटिंग म्हणजे
कंपनीतून माझी 'एक्झिट' ठरली.
00:32
I was fired, along with several others.
7
20150
3010
माझी इतर काहींसह हकालपट्टी केली गेली होती.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
24090
2060
त्यावेळी माझं वय ६४ होतं.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
28020
1270
हे अनपेक्षितही नव्हतं.
00:42
I signed a stack of papers,
10
30010
2120
मी ढीगभर कागदपत्रांवर सह्या केल्या...
00:44
gathered my personal effects,
11
32140
1930
मी माझं खासगी बस्तान आवरलं
00:46
and left to join my wife
12
34070
1950
आणि पत्नीला भेटण्यासाठी बाहेर पडलो
00:48
who was waiting for me
at a nearby restaurant,
13
36030
2180
ती जवळच रेस्टॉरंटमध्ये माझी वाट बघत होती
00:50
completely unaware.
14
38220
1810
झाल्या प्रकाराबद्दल अगदी अनभिज्ञ होती.
00:53
Fast-forward several hours,
15
41050
2160
भराभर पुढील काही तासांतच
00:55
we both got really silly drunk.
16
43220
2000
दोघे मद्यपानात झिंगलो
00:57
(Laughter)
17
45230
2860
(हशा पिकला)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
48180
4870
तर मग ४० हून अधिक वर्षे
सततची नोकरी करत होतो
01:05
for a variety of companies,
large and small,
19
53060
2150
विविध छोट्या-मोठ्या कंपन्यांमध्ये
01:07
was over.
20
55220
1800
जी आता संपली होती.
01:09
I had a good a network,
a good reputation --
21
57020
3010
माझे सर्वांशी चांगले संबंध होते,
पदरी प्रतिष्ठा होती --
01:12
I thought I'd be just fine.
22
60040
1130
मी म्हटलं,सर्व ठीक होईल
01:14
I was an engineer
in manufacturing and packaging.
23
62180
4830
उत्पादन आणि वेष्टन विभागात मी अभियंता होतो
01:19
I had a good background.
24
67020
1140
माझी कामगिरी छान होती.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
69010
3090
इतर खूप लोकांप्रमाणे, निवृत्ती पत्करणे हा
01:24
simply not an option for me.
26
72110
1980
पर्याय माझ्यासाठी नव्हताच.
01:26
So I turned to consulting
for the next couple of years
27
74100
2950
म्हणून नंतरची २ वर्षं
मी विचार-विमर्श करण्यात घालवली.
01:29
without any passion whatsoever.
28
77060
2030
करायचं काय, कोणतंही ध्येय निश्चित नव्हतं..
01:31
And then an idea began to take root,
29
79240
3880
त्यानंतर मनात एक युक्ती जोर धरू लागली.
01:35
born from my concern for our environment.
30
83130
3150
जी पर्यावरणाविषयी वाटणाऱ्या
माझ्या चिंतेतून जन्मली...
01:39
I wanted to build my own business,
31
87170
2830
मला स्वतःचा व्यवसाय उभारण्याची इच्छा होती,
01:42
designing and manufacturing
biodegradable packaging from waste --
32
90010
4110
कचऱ्यापासून जैवविघटनशील वेष्टनाचे
रेखाटन व उत्पादन
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
94130
3000
तसेच कागद; शेती व्यवसायातील आणि कापडी कचरा
01:50
replacing the toxic,
disposable plastic packaging
34
98130
3970
विषारी, फेकलेले प्लास्टिक पॅकिंग बदलून
01:54
to which we've all become addicted.
35
102110
2020
ज्या कचऱ्याला आपण सर्व आहारी गेलो आहोत.
01:56
This is called clean technology,
36
104220
2000
याला स्वच्छतेचं तंत्रज्ञान म्हणतात,
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
106220
2010
जे मला माझ्या दृष्टीने खरोखर उपयुक्त वाटलं
02:01
A venture that could help to reduce
the billions of pounds
38
109050
4110
या उद्योगामुळे
दरवर्षी अब्जावधी पौंड एकेरी
02:05
of single-use plastic packaging
dumped each year
39
113170
3900
वापरातून निर्माण झालेला प्लास्टिक कचरा
घटण्यास मदत झाली.
02:09
and polluting our land,
our rivers and our oceans,
40
117080
3070
आणि तो आपली जमीन,
नदी आणि महासागरांना प्रदूषित करतो,
02:12
and left for future
generations to resolve --
41
120160
3040
जो प्रश्न भावी पिढ्यांना सोडवावा लागेल--
02:15
our grandchildren,
42
123210
1830
आपल्या नातवंडांना,
02:17
my grandchildren.
43
125040
1090
माझ्या नातवंडांना.
02:19
And so now at the age of 66,
44
127020
3150
आणि म्हणून वयाच्या ६६व्या वर्षी,
02:22
with 40 years of experience,
45
130170
2050
४० वर्षांचा प्रदीर्घ अनुभव गाठीशी असतांना,
02:24
I became an entrepreneur
for the very first time.
46
132220
2910
मी अगदी पहिल्यांदा उद्योजक झालो..
02:27
(Cheers)
47
135140
1020
(स्तुतीपर घोषणा)
02:28
(Applause)
48
136160
2890
(टाळ्यांचा कडकडाट)
02:31
Thank you.
49
139060
1050
सर्वांचे आभार...!
02:34
But there's more.
50
142100
1050
अजून बरंच सांगायचंय...
02:35
(Laughter)
51
143150
4050
(निनादते हास्य)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
147200
2870
पण अद्याप खूप अडचणींचा सामना करायचा होता:
02:42
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
150080
4030
उत्पादन, आउटसोर्सिंग, रोजगार निर्मिती,
02:46
patents, partnerships, funding --
54
154120
3980
पेटंट, भागीदारी, वित्तपुरवठा --
02:50
these are all typical
issues for a start-up,
55
158100
2130
एका स्टार्टअपसाठी या ठराविक समस्या होत्या,
02:52
but hardly typical for me.
56
160230
1950
माझ्यासाठी क्वचितच वैशिष्ट्यपूर्ण होत्या
02:55
And a word about funding.
57
163030
1230
आता भांडवलाबाबत थोडं.
02:57
I live and work in San Francisco.
58
165060
2150
मी सॅन फ्रान्सिस्कोमध्ये राहतो व काम करतो
02:59
And if you're looking for funding,
59
167220
1920
तुम्ही वित्तपुरवठ्याची
आशा बाळगून असाल
03:01
you are typically going to compete
with some very young people
60
169150
3920
तर तुम्हाला खूपच लहान लोकांशी
विशेषपणे स्पर्धा करावी लागेल.
03:05
from the high-tech industry,
61
173080
1950
जे उच्च-तंत्रज्ञान उद्योगात काम करतात,
03:07
and it can be very discouraging
and intimidating.
62
175040
3170
आणि जे खूपच निराशाजनक व भीतिदायक असू शकतं.
03:11
I have shoes older
than most of these people.
63
179090
2110
याच्याशी मी या लोकांपेक्षा सुपरिचित आहे..
03:13
(Laughter)
64
181210
5050
(हास्यकल्लोळ)
03:19
I do.
65
187150
1040
अगदी खरं सांगतोय.
03:20
(Laughter)
66
188200
1030
(पुन्हा हास्यकल्लोळ)
03:21
But five years later,
67
189230
1940
परंतु पाच वर्षांनंतर,
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
191180
3040
हे तुमच्याशी हितगुज करतांना
मला अद्भुत व अभिमानास्पद वाटतंय
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
194220
2940
की आमची उलाढाल दरवर्षी दुप्पट होतेय,
03:29
we have no debt,
70
197170
1840
आमच्यावर अजिबात कर्ज नाही,
03:31
we have several marquee clients,
71
199020
2230
आमच्याकडे अनेक ख्यातीप्राप्त ग्राहक आहेत,
03:33
our patent was issued,
72
201260
1810
पेटंट आमच्या नावावर झालंय,
03:35
I have a wonderful partner
73
203070
1130
पार्टनरही चांगला भेटलाय
03:36
who's been with me
right from the beginning,
74
204200
2030
जो अगदी सुरवातीपासूनच मला साथ देतोय,
03:38
and we've won more than 20 awards
for the work that we've done.
75
206240
2980
या कामगिरीमुळे आम्हाला २० पुरस्कार लाभले
03:41
But best of all,
76
209230
1770
याखेरीज, सर्वोत्कृष्ट गोष्ट अशी
03:43
we've made a small dent --
77
211010
1270

आमचा छोटा वाटा आहे.
03:44
a very small dent --
78
212290
1750
खूपच छोटंसं योगदान --
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
214050
2950
ती म्हणजे,
प्लास्टिक प्रदूषणाने होणारा जागतिक पेच.
03:50
(Applause)
80
218160
4030
(टाळ्यांचा गजर)
03:55
And I am doing the most rewarding
and meaningful work of my life right now.
81
223150
5890
आणि मी सध्या माझ्या आयुष्यातील सर्वांत
समाधानकारक व अर्थपूर्ण काम करतोय.
04:02
I can tell you there's lots of resources
available to entrepreneurs of all ages,
82
230060
5000
मी तुम्हाला सांगू शकेन
की उद्योजकांसाठी खूप संसाधने उपलब्ध आहेत,
04:07
but what I really yearned for
five years ago
83
235070
3060
पण ५ वर्षांपूर्वी याची खूप कळकळ वाटायची
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
238140
3070
की मी इतर नवख्या उद्योजकांच्या शोधात होतो
04:13
who were my age.
85
241220
1050
जे माझे समवयस्क असतील.
04:14
I wanted to connect with them.
86
242280
1860
मला त्यांच्या संपर्कात राहायचं होतं.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
245230
2910
माझे कोणी प्रेरणास्तंभ नव्हते,
अजिबात नाही
04:20
That 20-something app developer
from Silicon Valley
88
248150
3130
सिलिकॉन व्हॅलीतील तो विशीतला एप-डेव्हलपर
04:23
was not my role model.
89
251290
1820
माझा बिलकुल आदर्श नव्हता.
04:25
(Laughter)
90
253110
1000
(हास्याची लाट)
04:26
I'm sure he was very clever --
91
254120
1130
नक्कीच
खूप हुशार होता --
04:27
(Laughter)
92
255260
1820
(पुन्हा हास्याची लाट)
04:29
I want to do something about that,
93
257090
1190
त्याबाबत
मला काही करायचंय,
04:30
and I want all of us
to do something about that.
94
258290
2770
आणि सर्वांनी काहीतरी करावं असं वाटलं.
04:33
I want us to start talking more
95
261070
1160
आपण अधिक बोलायला हवं
04:34
about people who don't become
entrepreneurs until they are seniors.
96
262240
4050
त्या लोकांविषयी, जे वरिष्ठ होत नाही
तोपर्यंत उद्योजक बनत नाहीत.
04:39
Talking about these bold
men and women who are checking in
97
267100
2920
अशा साहसी स्त्री-पुरुषांचं आगमन होताना
04:42
when their peers, in essence,
are checking out.
98
270030
2240
महत्वाचं हे, की त्यांचे सहकारी सोडून जातात
04:45
And then connecting all these people
across industries, across regions,
99
273150
3960
मग कारखाने, प्रदेश यापलीकडचे लोक जुळताना
04:49
across countries --
100
277110
1890
अगदी सातासमुद्रापार देशातीलही --
04:51
building a community.
101
279010
1150
समुदायाची उभारणी होते.
04:52
You know, the Small Business
Administration tells us
102
280170
2840
तुम्हाला कदाचित ठाऊक असेल-
लघु व्यवसाय प्रशासनाच्या मते,
04:55
that 64 percent of new jobs
created in the private sector in the USA
103
283020
5070
अमेरिकेत खाजगी क्षेत्रात
६४% नवा रोजगार निर्माण झाला
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
288090
2970
माझ्यासारख्या छोट्या व्यवसायांचे
आभार मानावे असं हे कार्य
05:03
And who's to say
that we'll stay forever small?
105
291180
2860
आणि कोण म्हणतं,
आमचं क्षेत्र मर्यादितच राहील?
05:06
We have an interesting culture
106
294170
1860
आमची कार्यसंस्कृती खूप मजेशीर आहे
05:08
that really expects
when you reach a certain age,
107
296040
2090
त्यात अपेक्षा ही की जेव्हा
विशिष्ट वय होतं
05:10
you're going to be golfing,
or playing checkers,
108
298140
2080
तुम्ही एक तर गोल्फ वा चेकर खेळणार असता
05:12
or babysitting the grandkids
all of the time.
109
300230
2830
किंवा दिवसभर नातवंडांचा सांभाळ करणार असता
05:15
And I adore my grandchildren --
110
303260
2970
आणि मी तर नातवंडांवर प्रेम करतोच ना! --
05:18
(Laughter)
111
306230
1050
(हशा)
05:20
and I'm also passionate
112
308160
2030
आणि माझी याबाबतही उत्कट भावना आहे
05:22
about doing something meaningful
in the global marketplace.
113
310190
3820
की जागतिक बाजारपेठेत
मला महत्वपूर्ण काम करायचंय.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
315090
1950
आणि मला भरपूर सहभाग लाभणार आहे.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
317040
2130
जनगणना खाते असं म्हणते की २०५० पर्यंत,
05:31
there will be 84 million seniors
in this country.
116
319170
3100
आपल्या देशात
८४ दशलक्ष ज्येष्ठ नागरिक असतील
05:35
That's an amazing number.
117
323180
2090
हा जादुई आकडा आहे.
05:37
That's almost twice as many
as we have today.
118
325270
2870
जेवढे आज आहेत, त्याहून तो बहुधा दुप्पट आहे
05:40
Can you imagine how many
first-time entrepreneurs there will be
119
328140
3000
त्यावेळी नवखे उद्योजक किती असतील
याची कल्पना करू शकता
05:43
among 84 million people?
120
331150
2040
का या ८४ दशलक्ष लोकांमध्ये?
05:46
And they'll all have
four decades of experience.
121
334030
2180
आणि त्या प्रत्येकांकडे
४ दशकांचा अनुभव असेल...
05:48
(Laughter)
122
336220
1920
(पुन्हा हशा)
05:50
So when I say, "Let's start talking more
about these wonderful entrepreneurs,"
123
338140
5130
म्हणून मी जेव्हा म्हणतो,
"चला, या उत्कृष्ट उद्योजकांबद्दल बोलूया,"
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
343270
3760
मला म्हणायचं असतं,
की त्यांच्या उपक्रमाविषयी बोलू,
05:59
just as we do the ventures
of their much younger counterparts.
125
347040
3180
आपण जसं,
तरुण, धडपड्या उद्योजकांबद्दल चर्चा करतो.
06:03
The older entrepreneurs in this country
have a 70 percent success rate
126
351150
5990
आपल्या देशातील
वृद्ध उद्योजकांचा सफलता दर ७०% आहे
06:09
starting new ventures.
127
357150
1130
जे नव उपक्रम हाती घेतात
06:10
70 percent success rate.
128
358280
1980
७०% सफलता दर!
06:13
We're like the Golden State Warriors
of entrepreneurs --
129
361120
3030
आम्ही उद्योजकांच्या
गोल्डन स्टेट वॉरिअर्ससारखे आहोत --
06:16
(Laughter)
130
364160
1010
(हशा)
06:17
(Applause)
131
365170
2860
(टाळ्यांचा गजर)
06:20
And that number plummets to 28 percent
for younger entrepreneurs.
132
368040
4250
आणि तो दर, युवा उद्योजकांच्या बाबतीत,
अद्याप २८% वरच खोळंबलाय.
06:25
This is according to a UK-based
group called CMI.
133
373000
3190
UK-स्थित एक संस्था CMIचं हे निरीक्षण आहे.
06:29
Aren't the accomplishments
of a 70-year-old entrepreneur
134
377000
2290
एका ७० वर्षीय उद्योजकाने संपादन केलेलं यश
06:31
every bit as meaningful,
135
379290
1850
अगदी तसंच, महत्वपूर्ण
06:33
every bit as newsworthy,
136
381150
1110
अगदी तसं
नावलौकिकास लायक
06:34
as the accomplishments
of a 30-year-old entrepreneur?
137
382270
3740
नाही का जसं
एखाद्या ३०-वर्षीय उद्योजकाचं असतं?
06:38
Of course they are.
138
386010
1120
अर्थातच, असतं ना...!
06:39
That's why I'd like to make the phrase
"70 over 70" just as --
139
387140
4930
म्हणून तर मला वाक्प्रचार वापरावासा वाटतो
"७० वर ७०" नेमका तसाच --
06:44
(Laughter)
140
392070
1010
(पुन्हा हशा)
06:45
just as commonplace
as the phrase "30 under 30."
141
393090
3940
जसा नित्यनेमाचा असतो- "३०च्या खाली ३०."
06:49
(Applause)
142
397040
1010
(टाळ्यांचा कडकडाट)
06:50
Thank you.
143
398060
1050
आभारी आहे.
06:51
(Cheers)
144
399110
1180
(जयघोष)
06:52
(Applause)
145
400290
3910
(पुन्हा टाळ्यांचा कडकडाट)
Translated by Shrikant Patil
Reviewed by arvind patil

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Tasner - Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods.

Why you should listen

PulpWorks, Inc. is the capstone in a 40-year career in supply chain management for Paul Tasner. He held leadership positions in procurement, manufacturing and logistics in ventures ranging from start-up to Fortune 100. Included among them are: The Clorox Company, California Closet Company, Method Products, Hepagen, OM2 and the Reclipse Group. 

In 2008, Tasner founded and continues to lead the San Francisco Bay Area Green Supply Chain Forum -- the first such assembly of supply chain executives anywhere. He has authored many papers and presentations on supply chain sustainability and currently lectures on this timely topic in the MBA Programs at San Francisco State University and Golden Gate University.

Tasner is an Industrial Engineering graduate of the New Jersey Institute of Technology and holds a PhD in Mathematics from Boston University.  

More profile about the speaker
Paul Tasner | Speaker | TED.com