ABOUT THE SPEAKER
Louie Schwartzberg - Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty.

Why you should listen

Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer whose career spans more than four decades of providing breathtaking imagery using his time-lapse, high-speed and macro cinematography techniques. Schwartzberg tells stories that celebrate life and reveal the mysteries and wisdom of nature, people and places.

Schwartzberg's recent theatrical releases include the 3D IMAX film, Mysteries of the Unseen World with National Geographic, narrated by Forest Whitaker, and the documentary Wings of Life for Disneynature, narrated by Meryl Streep. Mysteries of the Unseen World is a journey into invisible worlds that are too slow, too fast, too small and too vast for the human eye to see, while Wings of Life focuses on pollination and the web of life. Schwartzberg also directed Soarin' Around the World, an international update to the original Soarin' ride now showing at Disney Parks in Anaheim, Orlando and Shanghai.

Designed to inspire, educate and evolve our perspective on the world, Schwartzberg creates and curates Moving Art videos, which can be found on your smart phone and Netflix. The Moving Art series will be expanded from six to thirteen videos in early 2017.

Schwartzberg's Gratitude Revealed series of shorts were launched on Oprah.com. Supported by the Templeton Foundation, with science and analytics by the Greater Good Center at UC Berkeley, the series explores the multifaceted virtues of gratitude. Schwartzberg is the first filmmaker to be inducted into the Association for the Advancement of Science and the Lemelson Foundation’s Invention Ambassadors Program.

For Schwartzberg, the greatest satisfaction is creating works that can have a positive effect on the future of the planet. "I hope my films inspire and open people's hearts," he says. "Beauty is nature's tool for survival -- we protect what we love. Nature's beauty can open hearts, and the shift in consciousness we need to sustain and celebrate life."

More profile about the speaker
Louie Schwartzberg | Speaker | TED.com
TEDxSF

Louie Schwartzberg: Nature. Beauty. Gratitude.

Louie Schwartzberg: သဘာဝတရား၊ အလှအပ၊ ကျေးဇူးတရား။

Filmed:
4,198,109 views

သဘာဝတရားရဲ့ အလှပအပဆိုတာဟာ တဒဂင်္ပဲဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုပေမဲ့ Louie Schwartzber မှန်ဘီလူးတွေ ကနေတစ်ဆင့်ဆိုရင်တော့ မဟုတ်ပါဘူး။ သူ့ရဲ့ ရင်သပ်ရှုမောဖွယ် အချိန်ကာလ ဆိုင်းငံ့ထားတဲ့ ဓာတ်ပုံပညာကို Benedictine ဘုန်းတော်ကြီး Brother David Steindl-Rast ဆီက ခွန်အားရှိလှတဲ့ စကားလုံးတွေနဲ့ တွဲဖက်ရွတ်ဆိုထားပြီး နေ့စဉ်တိုင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်ရှိခြင်းအပေါ် ကမ္မဋ္ဌာန်းပွားများမှု တစ်ခုအနေနဲ့ အသုံးတော်ခံထားပါတယ်။ (TEDxSF တွင် ရိုက်ကူးသည်။
- Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I graduated UCLA, I moved to northern California,
0
833
3564
UCLA ကဘွဲ့ရတော့ California
မြောက်ပိုင်းကို ပြောင်းခဲ့ပြီး
00:20
and I lived in a little town called Elk
1
4397
2249
Mendocino ကမ်းခြေက Elk လို့ခေါ်တဲ့
00:22
on the Mendocino coast,
2
6646
1987
မြို့ငယ်လေးမှာ နေထိုင်ခဲ့တယ်၊
00:24
and I didn't have a phone or TV, but I had U.S. mail,
3
8633
4558
US စာပို့စနစ်ကလွဲပြီး
ဖုန်းမရှိ၊ တီဗွီ မရှိဆိုတော့
00:29
and life was good back then, if you could remember it.
4
13191
3735
မှတ်မိသလောက်ဆိုရင် ဒီတုန်းက
ဘ၀ဟာ သာယာခဲ့တာပေါ့။
00:32
I'd go to the general store for a cup of coffee
5
16926
2722
ကော်ဖီတစ်ခွက်နဲ့ ကိတ်မုန့်အတွက်
00:35
and a brownie, and I'd ship my film
6
19648
2686
ကုန်စုံဆိုင်ကို သွားလိုက်၊
ပြီး ကျွန်တော့ ဖလင်တွေကို
00:38
to San Francisco, and lo and behold, two days later,
7
22334
4735
San Francisco ကိုပို့လိုက်ပေါ့၊
ဒါနဲ့ နေဦး နှစ်ရက်ကြာရင်
00:42
it would end up on my front door,
8
27069
1796
ဒါက အိမ်ရှေ့တံခါးမှာ အဆုံးသတ်တာပဲ။
00:44
which was way better than having to fight the traffic
9
28865
3030
ဒါက Hollywood ရဲ ယဉ်ကြောကို
တိုက်ခိုက်တာထက်
00:47
of Hollywood. (Music)
10
31895
1914
ပိုကောင်းတဲ့နည်းပါ။ (ဂီတသံ)
00:49
I didn't have much money,
11
33809
3988
ကျွန်တော့မှာ ပိုက်ဆံအများကြီး မရှိခဲ့ပေမဲ့
00:53
but I had time and a sense of wonder. (Music)
12
37797
2927
အချိန်နဲ့ အံ့ဩတတ်တဲ့ စိတ်အာရုံတော့
ရှိခဲ့တယ်။ (ဂီတသံ)
00:56
So I started shooting time-lapse photography.
13
40724
2888
ဒါနဲ့ အချိန် ဆိုင်းထားတဲ့
ဓါတ်ပုံပညာကို စရိုက်ခဲ့တယ်။
00:59
It would take me a month to shoot a four-minute
14
43612
2765
လေးမိနစ်စာ ဖလင်တစ်လိပ်ရိုက်ဖို့
01:02
roll of film, because that's all I could afford.
15
46377
4582
တစ်လအချိန်ယူတယ်၊ အကြောင်းက
ကိုယ်တတ်နိုင်တာက ဒါပဲလေ။
01:06
I've been shooting time-lapse flowers continuously,
16
50959
2474
အချိန်ဆိုင်းထားတဲ့ ပန်းတွေကို
ဆက်တိုက်ရိုက်နေခဲ့တယ်၊
01:09
non-stop, 24 hours a day, seven days a week,
17
53433
3037
တစ်ရက် ၂၄ နာရီ မရပ်မနား တစ်ပတ် ခုနှစ်ရက်၊
01:12
for over 30 years, and to see them move
18
56470
2783
နှစ် ၃၀ ကျော်ကြာပါ၊
သူတို့ ရွေ့ရှားမှုကို ကြည့်တာဟာ
01:15
is a dance I'll never get tired of.
19
59253
4046
ကျွန်တော်ဘယ်တော့မှ ငြီးငွေ့သွားမှာ
မဟုတ်တဲ့ အကတစ်ခုပါ။
01:19
Their beauty immerses us with color, taste, touch.
20
63299
4899
သူတို့အလှက ကျွန်တော်တို့ကို အရောင်၊
အရသာ၊ ထိတွေ့မှုတွေနဲ့ လွှမ်းခြုံလိုက်တယ်။
01:24
It also provides a third of the food we eat.
21
68198
3183
ကျွန်တော်တို့စားတဲ့ အစားအစာရဲ့
သုံးပုံတစ်ပုံကိုလည်း ထောက်ပံ့တယ်။
01:27
(Music)
22
71381
2463
(ဂီတသံ)
01:29
Beauty and seduction is nature's tools for survival,
23
73844
4145
အလှအပနဲ့ သွေးဆောင်မှုဟာ ဆက်ရှင်သန်
ရေးအတွက် သဘာဝရဲ့ လက်နက်တွေပါ။
01:33
because we protect what we fall in love with.
24
77989
3111
အကြောင်းက ကိုယ်ချစ်ခင်မိတာကို
ကိုယ်ကာကွယ်တာဖြစ်လို့ပါ၊
01:37
It opens our hearts, and makes us realize
25
81100
1925
ဒါက နှလုံးသားတွေကို ပွင့်စေပြီး
01:38
we are a part of nature and we're not separate from it.
26
83025
4985
ကျွန်တော်တို့ဟာ သဘာဝရဲ့ အစိတ်အပိုင်း ဖြစ်
ကာ ကွဲကွာမနေတာ သဘောပေါက်စေတယ်။
01:43
When we see ourselves in nature, it also connects us
27
88010
4084
ကိုယ့်ကိုယ်ကို သဘာဝထဲမှာ
မြင်တဲ့အခါ ဒါက ကျွန်တော်တို့
01:47
to every one of us, because it's clear
28
92094
2224
တစ်ဦးချင်းစီကိုလည်း
ဆက်သွယ်ပေးတယ်၊ အားလုံးဟာ
01:50
that it's all connected in one.
29
94318
3055
တစ်ခုတည်းမှာ ဆက်သွယ်နေတာ ရှင်းနေလို့ပါ။
01:53
When people see my images, a lot of times they'll say,
30
97373
3384
ကျွန်တော့ရုပ်ပုံတွေကို လူတွေတွေ့တဲ့အခါ
အကြိမ်များစွာ ပြောကြမှာက
01:56
"Oh my God." Have you ever wondered what that meant?
31
100757
4280
"အိုး ကျွန်ုပ်၏ ဘုရာသခင်"
ဒါရဲ့ဆိုလိုချက်ကို တွေးမိဖူးလား။
02:00
The "oh" means it caught your attention,
32
105037
2561
"အိုး"က သင့်ရဲ့ သတိထားမှုကို ရလိုက်တာ၊
02:03
makes you present, makes you mindful.
33
107598
3167
သင့်ကို တည်ရှိစေပြီး၊ သတိကပ်စေလိုက်တာပါ။
02:06
The "my" means it connects with something deep
34
110765
2584
"ကျွန်ုပ်၏" ဆိုတာက ကိုယ့်စိတ်
တွင်းက နက်ရှိုင်းမှု
02:09
inside your soul.
35
113349
2272
တစ်ခုခုနဲ့ ဆက်သွယ်တာပါ။
02:11
It creates a gateway for your inner voice to rise up
36
115621
2744
ဒါက သင့်ရဲ့ အဇ္ဈတ္တ
အသံကို မြှင့်ဖို့နဲ့ ကြားစေဖို့
02:14
and be heard. And "God"?
37
118365
2992
တံခါးဖန်တီးတာပါ။
02:17
God is that personal journey we all want to be on,
38
121357
3608
ဘုရာသခင်ဆိုတာက ကျွန်တော်တို့
အားလုံး ရှိချင်တဲ့၊ လှုံ့ဆော်ခံချင်တဲ့
02:20
to be inspired, to feel like we're connected to a universe
39
124965
4675
ဘဝကို ဂုဏ်ပြုတဲ့ စကြာဝဠာနဲ့
ဆက်သွယ်တာမျိုး ခံစားချင်တဲ့
02:25
that celebrates life.
40
129640
3120
ကိုယ်ပိုင် ခရီးရှည်ပါ။
02:28
Did you know that 80 percent
41
132760
2690
ကျွန်တော်တို့ လက်ခံရရှိတဲ့
အချက်အလက်တွေရဲ့
02:31
of the information we receive comes through our eyes?
42
135450
3811
၈၀ ရာခိုင်နှုန်းဟာ မျက်လုံးတွေက
ဆိုတာ သိခဲ့ပါသလား။
02:35
And if you compare light energy to musical scales,
43
139261
3102
ဂီတသံစဉ်တွေနဲ့ အလင်းစွမ်းအင်ကို
ယှဉ်လိုက်ရင်
02:38
it would only be one octave that the naked eye could see,
44
142363
3026
ပကတိမျက်စိနဲ့ မြင်နိုင်တာက
ရှစ်ပုံတစ်ပုံပဲ ဖြစ်လိမ့်မယ်၊
02:41
which is right in the middle?
45
145389
2560
ဒါက အလယ်တည့်တည့်မှာလား။
02:43
And aren't we grateful for our brains that can, you know,
46
147949
2824
ကျွန်တော်တို့ ကမ္ဘာကြီးကို
စူးစမ်းနိုင်အောင် ပုံရိပ်တွေ
02:46
take this electrical impulse that comes from light energy
47
150773
3048
ဖန်တီးဖို့ အလင်းစွမ်းအင်ကလာတဲ့
လျှပ်စစ်စေ့ဆော်မှုကို
02:49
to create images in order for us to explore our world?
48
153821
5320
ယူနိုင်တဲ့ ကျွန်တော်တို့ ဦးနှောက်တွေကို
ကျေးဇူးမတင်ဘူးလား၊။
02:55
And aren't we grateful that we have hearts
49
159141
1555
ကြည်နူးမှုနဲ့ သဘာဝရဲ့ အလှအပကို
02:56
that can feel these vibrations
50
160696
2246
ကျွန်တော်တို့ကိုယ်တိုင်
ခံစားလို့ရနိုင်အောင်
02:58
in order for us to allow ourselves to feel the pleasure
51
162942
3592
ဒီတုန်ခါမှုတွေကိုခံစားနိုင်တဲ့
နှလုံးသားတွေရှိနေတာကို
03:02
and the beauty of nature?
52
166534
2777
ကျေးဇူးမတင်ဘူးလား။
03:05
(Music)
53
169311
4223
(ဂီတသံ)
03:09
Nature's beauty is a gift that cultivates
54
173534
3070
သဘာဝရဲ့ အလှအပဟာ
တန်ဖိုးထားမှုနဲ့ ကျေးဇူးတရားကို
03:12
appreciation and gratitude.
55
176604
2358
ပျိုးထောင်ပေးတဲ့ လက်ဆောင်တစ်ခုပါ။
03:14
(Music)
56
178962
3760
(ဂီတသံ)
03:18
So I have a gift I want to share with you today,
57
182722
2683
ဒီနေ့ သင်တို့နဲ့ မျှဝေချင်တဲ့
လက်ဆောင်တစ်ခု ရှိပါတယ်။
03:21
a project I'm working on called Happiness Revealed,
58
185405
3381
"လှစ်ဟထားတဲ့ ပျော်ရွှင်မှု" ဆိုတဲ့
ကျွန်တော်လုပ်နေတဲ့ ပရောဂျက်ုဖြစ်ပြီး
03:24
and it'll give us a glimpse into that perspective
59
188786
3048
ဒါက ဒီကမ္ဘာရဲ့ ကလေးတစ်ဦးနဲ့
အဖိုးအိုတစ်ဦးရဲ့
03:27
from the point of view of a child and an elderly man
60
191834
3597
အမြင်ကနေ ဒီရှုထောင့်အတွင်းကို ဖျတ်ကနဲ့
03:31
of that world.
61
195432
1918
ကြည့်ခွင့် ပေးပါလိမ့်မယ်။
03:35
Child: When I watch TV,
62
200088
4960
ကလေး။ တီဗီကြည့်တဲ့အခါ
03:40
it's just some shows that you just -- that are pretend,
63
205048
5444
ကိုယ့်ကို ပြတာတွေက ဟန်ဆောင်
ထားတဲ့ အရာတွေပါပဲ။
03:46
and when you explore, you get
64
210492
2758
စူးစမ်းလိုက်တဲ့အခါမှာ
ကိုယ်အရင်က ရှိပြီးသားထက်
03:49
more imagination than you already had,
65
213250
4608
ပိုတဲ့ စိတ်ကူးစိတ်သန်းကို ရတယ်၊
03:53
and when you get more imagination,
66
217858
3256
စိတ်ကူးစိတ်သန်းတွေ ပိုရတဲ့အခါ
03:57
it makes you want to go deeper in
67
221114
2367
ဒါက ကိုယ့်ကို ပိုနက်ရှိုင်းတာကို
သွားချင်အောင်
03:59
so you can get more and see beautifuller things,
68
223481
3091
လုပ်ပေးတယ်၊ ဒီတော့ ပိုရပြီး
ပိုလှတာတွေကို မြင်ရတယ်လေ။
04:02
like the path, if it's a path, it could lead you to a beach,
69
226572
6578
လမ်းကြောင်းလိုပေါ့၊ လမ်းကြောင်း
တစ်ခုဆိုရင် ကမ်းခြေ(သို့)
04:09
or something, and it could be beautiful.
70
233150
2499
တစ်ခုခုကို ရောက်နိုင်တယ်လေ၊
လှပနိုင်တာပေါ့။
04:11
(Music)
71
235649
28936
(ဂီတသံ)
04:40
Elderly Man: You think this is just another day in your life?
72
264585
6982
အဖိုးအို၊ ဒါက သင့်ဘဝမှာ
နောက်တစ်နေ့လို့ ထင်မိလား။
04:47
It's not just another day. It's the one day that is given to you
73
271567
6530
နောက်တစ်ဆိုတာပဲ မဟုတ်ဘူး။
သင့်ကို ပေးထားတဲ့ တစ်ရက်
04:53
today.
74
278097
3746
ဒီနေ့ပါ။
04:57
It's given to you. It's a gift.
75
281843
5904
သင့်ကို ပေးထားတာ၊ ဒါလက်ဆောင်တစ်ခုပါ။
05:03
It's the only gift that you have right now,
76
287747
4350
ဒါဟာ အခု သင့်ဆီမှာရှိနေတဲ့
တစ်ခုတည်းသော လက်ဆောင်ဖြစ်ပြီး
05:07
and the only appropriate response
77
292097
2904
တစ်ခုတည်းသော သင့်လျော်တဲ့ တုံ့ပြန်မှုက
05:10
is gratefulness.
78
295001
7006
ကျေးဇူးတင်ရှိမှုပါ။
05:21
If you do nothing else but to cultivate that response
79
305356
6732
ဒီထူးခြားတဲ့နေ့ ဖြစ်တဲ့ ကြီးကျယ်တဲ့
လက်ဆောင်ကို တုံ့ပြန်တာကို
05:27
to the great gift that this unique day is,
80
312088
4616
ပျိုးထောင်ရုံကလွဲပြီး တခြား
ဘာမှမလုပ်ဘူးဆိုရင်
05:32
if you learn to respond
81
316704
2817
ဒါဟာ သင့်ဘဝရဲ့ ပထမဆုံးနေ့နဲ့
05:35
as if it were the first day in your life
82
319521
3992
တကယ့် နောက်ဆုံးနေ့ အလား
05:39
and the very last day,
83
323513
2684
တုံ့ပြန်ဖို့ သင်ယူတယ်ဆိုရင်၊
05:42
then you will have spent this day very well.
84
326197
8444
ဒီနေ့ကို အရမ်းကောင်းမွန်စွာ
ကုန်ဆုံးခဲ့မိမှာပေါ့။
05:50
Begin by opening your eyes and be surprised
85
334641
3829
သင့်မျက်လုံးတွေဖွင့်တာနဲ့
စတင်လိုက်ပါ။ သင့်မျက်လုံးတွေကို
05:54
that you have eyes you can open,
86
338470
3827
ဖွင့်နိုင်တာ၊ပျော်ရျွင်မှု သက်သက်
ကနေ ကျွန်တော်တို့ကို
05:58
that incredible array of colors that is constantly offered to us
87
342297
5279
အမြဲမပြတ်ပေးတဲ့ အရောင်တွေရဲ့
မယုံနိုင်တဲ့ အခင်းအကျင်းကို
06:03
for pure enjoyment.
88
347576
3682
အံ့အားသင့်လိုက်ပါ။
06:07
Look at the sky.
89
351258
3448
ကောင်းကင်ကို ကြည့်လိုက်ပါ။
06:10
We so rarely look at the sky.
90
354706
3460
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ
ကောင်းကင်ကို ကြည့်ခဲပါတယ်။
06:14
We so rarely note how different it is
91
358166
5171
တိမ်တွေ လာလိုက်၊ သွားလိုက်နဲ့
တဒင်္ဂနဲ့ တဒင်္ဂ
06:19
from moment to moment, with clouds coming and going.
92
363337
5096
ဘယ်လိုကွဲပြားတယ်ဆိုတာ ကျွန်တော်တို့
အတော်ကို သတိပြုခဲပါတယ်။
06:24
We just think of the weather,
93
368433
2726
ရာသီဥတုအကြောင်းပဲ ကျွန်တော်တို့ တွေးကြပြီး
06:27
and even with the weather, we don't think of
94
371159
2140
ရာသီနဲ့ဆိုတာတောင်မှ
ရာသီဥတုရဲ့ များပြားလှတဲ့
06:29
all the many nuances of weather.
95
373299
3223
သိမ်မွေ့တဲ့ ကွဲပြားချက် အလုံးစုံကို
မတွေးကြဘူး။
06:32
We just think of good weather and bad weather.
96
376522
4125
ရုာသီဥတု ကောင်းတာ၊ ရာသီဥတု
ဆိုးတာကိုပဲ တွေးကြတယ်။
06:36
This day, right now, has unique weather,
97
380647
4712
ဒီနေ့ အခုလောလောဆယ်ဟာ ထူးခြားတဲ့ ရာသီဥတုပါ၊
06:41
maybe a kind that will never exactly
98
385359
3068
ဖြစ်နိုင်တာက ထပ်တူထပ်မျှ ဒီပုံစံမျိုး
06:44
in that form come again.
99
388427
2788
ဘယ်တော့မှ ထပ်မလာတိုင်လောက်ပါဘူး။
06:47
That formation of clouds in the sky will never be the same
100
391215
3976
အခုလိုမျိုး ကောင်းကင်က
တိမ်တွေရဲ့ ဖြစိပေါ်မှုဟာ
06:51
as it is right now.
101
395191
3214
ဘယ်တော့မှ ထပ်တူရှိမှာမဟုတ်ပါဘူး။
06:54
Open your eyes. Look at that.
102
398405
5265
မျက်လုံးတွေကို ဖွင့်လိုက်ပါ၊
ဒါကို ကြည့်လိုက်ပါ။
06:59
Look at the faces of people whom you meet.
103
403670
4645
ကိုယ်ဆုံတွေ့တဲ့ လူတွေရဲ့
မျက်နှာတွေကို ကြည့်လိုက်ပါ
07:04
Each one has an incredible story behind their face,
104
408315
7423
တစ်ခုစီမှာ သူတို့မျက်နှာ နောက်ကွယ်က မယုံ
နိုင်စရာကောင်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ရှိတယ်။
07:11
a story that you could never fully fathom,
105
415738
6376
သင်ဘယ်လိုမှ ပြည့်ပြည့်ဝဝ နားမလည်
နိုင်တဲ့ ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ပါ။
07:18
not only their own story, but the story of their ancestors.
106
422114
7337
သူတို့ကိုယ်ပိုင် ဇာတ်လမ်းတင်မကပဲ
သူတို့ရဲ့ ဘိုးဘွားတွေရဲ့ ဇာတ်လမ်းရောပါ။
07:25
We all go back so far,
107
429451
3144
ကျွန်တော်တို့အားလုံး
အဝေးကြီးကို ပြန်သွားတယ်၊
07:28
and in this present moment, on this day,
108
432595
4230
ဒီပစ္စုပ္ပန်ကာလထဲက ဒီနေ့မှာ
07:32
all the people you meet, all that life from generations
109
436825
5164
သင်တွေ့တဲ့လူတွေအားလုံး၊ မျိုးဆက်တွေနဲ့
07:37
and from so many places all over the world
110
441989
4166
တစ်ကမ္ဘာလုံးက နေရာများစွာက ဒီဘဝအားလုံးဟာ
07:42
flows together and meets you here
111
446155
3352
အတူတူ စီးဆင်းကြပြီး
သင့်ကို ဒီမှာ တွေ့ဆုံတာပါ၊
07:45
like a life-giving water, if you only open your heart and drink.
112
449507
6233
အသက်ဆက်ပေးတဲ့ ရေလိုပေါ့၊
နှလုံးသားကို ဖွင့်ကာ သောက်ရင်ပေါ့။
07:51
(Music)
113
455740
6847
(ဂီတသံ)
07:58
Open your heart to the incredible gifts that civilization
114
462587
5367
လူ့ယဉ်ကျေးမှုက ကျွန်တော်တို့ကိုပေး
တဲ့ မယုံနိုင်စရာ လက်ဆောင်တွေအတွက်
08:03
gives to us.
115
467954
1919
သင့်နှလုံးသားကို ဖွင့်ထားပါ။
08:05
You flip a switch and there is electric light.
116
469873
4078
ခလုတ်တစ်ခုကို ဆတ်ကနဲဖွင့်တာနဲ့
လျှပ်စစ်အလင်းရလာတယ်။
08:09
You turn a faucet and there is warm water and cold water,
117
473951
5808
ရေပိုက်ခေါင်းကို လှည့်တော့ ရေပူ၊ရေအေး၊
08:15
and drinkable water.
118
479759
2151
သောက်သုံးရေ ရတယ်။
08:17
It's a gift that millions and millions in the world
119
481910
4511
ဒါက ကမ္ဘာပေါ်မှာရှိတဲ့
သန်းပေါင်းများစွာတွေ ဘယ်တော့မှ
08:22
will never experience.
120
486421
3416
တွေ့ကြုံခံစားရမှာမဟုတ်တဲ့
လက်ဆောင်တစ်ခုပါ။
08:25
So these are just a few of an enormous number of gifts
121
489837
4723
ဒီတော့ သင့်ရဲ့ နှလုံးသားကို
ဖွင့်နိုင်တဲ့ လက်ဆောင်တွေရဲ့
08:30
to which we can open your heart.
122
494560
3532
ဧရာမအရေအတွက်ရဲ့ အနည်းငယ်ပါပဲ။
08:33
And so I wish you that you will open your heart
123
498092
3798
ဒါနဲ့ ဆန္ဒပြုချင်တာက ဒီမင်္ဂလာတရား
တွေဆီ သင့်နှလုံးသားကို ဖွင့်ကာ
08:37
to all these blessings, and let them flow through you,
124
501890
6380
ဒါတွေကို သင့်ကနေ
စီးဆင်းခွင့်ပေးလိမ့်မယ်၊
08:44
that everyone whom you will meet on this day
125
508270
2991
ဒီနေ့ သင့်တွေ့ဆုံမယ့် လူတိုင်းဟာ သင့်ရဲ့
08:47
will be blessed by you,
126
511261
4022
ကောင်းချီးမင်္ဂလာ ပေးခံရပါလိမ့်မယ်ပေါ့။
08:51
just by your eyes,
127
515283
3477
မျက်လုံးတွေအားဖြင့်ပဲ၊ ၊
08:54
by your smile,
128
518760
3426
သင့် အပြုံးနဲ့၊
08:58
by your touch,
129
522186
3436
သင့်ရဲ့ ထိတွေမှုနဲ့၊
09:01
just by your presence.
130
525622
4348
သင့်ရဲ့တည်ရှိမှု အားဖြင့်ပေါ့။
09:05
Let the gratefulness overflow
131
529970
3853
ကျေးဇူးသိတတ်မှုကို သင့်အနားတစ်ဝိုက်က
09:09
into blessing all around you,
132
533823
6266
မင်္ဂလာတရားထဲကို ပြည့်လျှမ်းစေလိုက်ပါ၊
09:15
and then it will really be a good day. (Music)
133
540089
9252
ဒါဟာ တကယ့် မင်္ဂလာနေ့တစ်နေ့
ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ (ဂီတသံ)
09:31
(Applause)
134
555553
899
(လက်ခုပ်သံများ)
09:32
Louie Schwartzberg: Thank you.
135
556452
2941
Louie Schwartzberg : ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
09:35
Thank you very much. (Applause)
136
559393
6203
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။ (လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Louie Schwartzberg - Filmmaker
Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer who captures breathtaking images that celebrate life -- revealing connections, universal rhythms, patterns and beauty.

Why you should listen

Louie Schwartzberg is a cinematographer, director and producer whose career spans more than four decades of providing breathtaking imagery using his time-lapse, high-speed and macro cinematography techniques. Schwartzberg tells stories that celebrate life and reveal the mysteries and wisdom of nature, people and places.

Schwartzberg's recent theatrical releases include the 3D IMAX film, Mysteries of the Unseen World with National Geographic, narrated by Forest Whitaker, and the documentary Wings of Life for Disneynature, narrated by Meryl Streep. Mysteries of the Unseen World is a journey into invisible worlds that are too slow, too fast, too small and too vast for the human eye to see, while Wings of Life focuses on pollination and the web of life. Schwartzberg also directed Soarin' Around the World, an international update to the original Soarin' ride now showing at Disney Parks in Anaheim, Orlando and Shanghai.

Designed to inspire, educate and evolve our perspective on the world, Schwartzberg creates and curates Moving Art videos, which can be found on your smart phone and Netflix. The Moving Art series will be expanded from six to thirteen videos in early 2017.

Schwartzberg's Gratitude Revealed series of shorts were launched on Oprah.com. Supported by the Templeton Foundation, with science and analytics by the Greater Good Center at UC Berkeley, the series explores the multifaceted virtues of gratitude. Schwartzberg is the first filmmaker to be inducted into the Association for the Advancement of Science and the Lemelson Foundation’s Invention Ambassadors Program.

For Schwartzberg, the greatest satisfaction is creating works that can have a positive effect on the future of the planet. "I hope my films inspire and open people's hearts," he says. "Beauty is nature's tool for survival -- we protect what we love. Nature's beauty can open hearts, and the shift in consciousness we need to sustain and celebrate life."

More profile about the speaker
Louie Schwartzberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee