ABOUT THE SPEAKER
Rodin Lyasoff - Flight junkie
Rodin Lyasoff makes improbable objects fly.

Why you should listen

Rodin Lyasoff is the CEO of A³, the advanced projects outpost of Airbus in Silicon Valley. A³ executes a small portfolio of high-risk, time-constrained projects. The mission of A³ is to bring together bright individuals to bravely explore ideas and technologies that will disrupt aerospace. Projects are built on rigorous analysis, fertile partnerships and commitment to unreasonable goals. Before his time at A³, Rodin created and led Project Vahana.

Rodin's career is rooted in building and leading teams and projects that execute effectively in dynamic and uncertain environments. At Rockwell Collins, he designed flight software for a number of platforms including the AAI Shadow, Alenia Sky-X and the NASA Mars Flyer. He was also an early member of Zee.Aero's engineering team and is passionate about making personal flight accessible to all.

More profile about the speaker
Rodin Lyasoff | Speaker | TED.com
TED2018

Rodin Lyasoff: How autonomous flying taxis could change the way you travel

Rodin Lyasoff: အလိုအလျောက် လေပေါ်သွား အငှားလေယာဉ်တွေဟာ သင့်ရဲ့ သွားလာမှုပုံစံကို ဘယ်လိုပြောင်းပေးမလဲ

Filmed:
1,593,235 views

ပျံသန်းခြင်းဟာ ပိုပြီး ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ဆန်လာဖို့ ရှိနေကြောင်း လေကြောင်း စွန့်ဦးတီထွင်သူ Rodin Lyasoff က ဆိုပါတယ်။ အလိုအလျောက်ပျံသန်းတဲ့ အငှားလေယာဉ်ငယ်တွေဟာ ယာဉ်ကြောပိတ်ဆို့မှုတွေကို ဖြေရှင်းနိုင်ပြီး ကျတော်တို့ မြို့တွင်းသွားလာမှုပုံစံကိုလည်း ပြောင်းလဲပေးလိမ့်မယ်လို့ ဆိုထားပါတယ်။ လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုနှစ်က လေယာဉ်တွေက ကမ္ဘာကြီးကို ချိတ်ဆက်ပေးခဲ့တယ်၊ နောက်ဆိုရင် ဒေသတွင်း အဖွဲ့အစည်းတွေကို ပြန်လည်ဆက်သွယ်ပေးပါလိမ့်မယ်လို့လည်း ပြောထားပါသေးတယ်။
- Flight junkie
Rodin Lyasoff makes improbable objects fly. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ကျွန်တော် လေယာဉ်တွေကို ကြိုက်တယ်။
00:12
I love airplanes.
0
872
1310
00:14
Oh -- I love airplanes.
1
2206
1635
အိုး .. ကျွန်တော် လေယာဉ်တွေကို ကြိုက်တယ်။
ဒါကြောင့် ၉၀ ပြည့်လွန် နောက်ပိုင်း
နှစ်တွေမှာ ကောလိပ်ကို သွားတော့
00:16
So, when I went to college
in the late 90s,
2
4929
2404
00:19
it was obvious that I was
going to study aerospace.
3
7357
2506
လေကြောင်းနှင့်အာကာသ ပညာကို
သင်မှာ ရှင်းနေခဲ့တယ်။
00:21
And you wouldn't believe
how many people told me,
4
9887
2365
ကျွန်တော့်ကို ‘‘အိုး လေကြောင်းနှင့်
အာကာသကိုတော့ မလုပ်ပါနဲ့၊
00:24
"Oh no, not aerospace.
5
12276
2087
အာကာသဟာ ပျင်းစရာကြီးဖြစ်လိမ့်မယ်၊
00:26
Aerospace is going to be boring,
6
14387
1540
လေကြောင်းနှင့်အာကာသဆိုင်ရာ
အကုန်လုပ်ပြီးနေပြီ’’ လို့
00:27
everything in aerospace
has already been done."
7
15951
2354
ပြောတွေသူတွေ ဘယ်လောက်များခဲ့မှန်း
ခင်ဗျားတို့ ယုံဖို့တောင် မလွယ်ပါဘူး။
00:31
Well, they were a little bit off the mark.
8
19590
2071
ကောင်းပြီ၊ သူတို့ နည်းနည်းတော့
လွဲနေခဲ့ကြတယ်။
00:33
And in fact, I think the next decade
9
21685
1738
တကယ်တော့၊ လာမယ့် ၁၀ စုနှစ်ဟာ
00:35
is going to be another
golden age for aviation.
10
23447
2198
လေကြောင်းကဏ္ဍ
ဆန်းသစ်မယ့်ခေတ် ဖြစ်လာမှာပါ။
00:37
For one thing, and this is
where I get excited,
11
25669
2199
ကျွန်တော့်စိတ်ကို လှုပ်ရှားစေခဲ့တာက
ပျံသန်းခြင်းဟာ ပိုပြီး ပုဂ္ဂိုလ်ရေး
ဆန်လာမယ် ဆိုတာပါပဲ။
00:39
flight is about to get
a lot more personal.
12
27892
2029
00:41
So, a little compare and contrast.
13
29945
2116
ဆိုတော့ နည်းနည်း နှိုင်းယှဉ်
ဆန်းစစ်ကြည့်ရအောင်။
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုနှစ်က၊
00:44
In the last century,
14
32744
1334
00:46
large commercial airplanes
have connected cities across the globe.
15
34102
3602
လေယာဉ်ပျံကြီးတွေဟာ ကမ္ဘာတဝမ်းရှိ
မြို့တွေကို ချိတ်ဆက်ပေးခဲ့ကြပါတယ်။
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၀၀ တုန်းက၊
00:49
And 100 years ago,
16
37728
1167
00:50
it would have been
unthinkable for all of us
17
38919
2079
၅ ရက်ကြာမယ့် ဆွေးနွေးပွဲအတွက်
ကမ္ဘာတဝမ်းမှ
00:53
to fly here from around the world
for a five-day conference.
18
41022
2860
ဒီကိုပျံသန်းဖို့ကို စဉ်းစားလို့တောင်
ရခဲ့မှာ မဟုတ်ခဲ့ပါဘူး။
00:55
But we did, and most of us
probably without a second thought.
19
43906
3198
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တို့ ပျံသန်းနေကျဖြစ်ပြီး၊
စဉ်းစားစရာရယ်လို့ ထင်ခဲ့ကြမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
00:59
And that's a remarkable
achievement for humanity.
20
47128
2976
ဒါဟာ လူသားတွေအတွက် မှတ်သားစရာ
အောင်မြင်မှုကြီးပါ။
01:02
But on a day-to-day basis,
we still spend a lot of time in cars.
21
50636
4200
ဒါပေမဲ့ နေ့စဉ်လိုလို ကျွန်တော်တို့ ကားတွေ
ပေါ်မှာ ဖြုန်းနေကြတဲ့ အချိန်ဟာများလှပါတယ်။
01:06
Or actively trying to avoid it.
22
54860
1667
ဒါမှမဟုတ် အဲ့ဒါကို ရှောင်ဖို့
အားထုတ်နေကြရတယ်။
ကျွန်တော့် သူငယ်ချင်းတချို့ဟာ
ဆန်ဖရန်စစ္စကိုမှာ နေကြပြီး
01:10
Some of my best friends
live in San Francisco,
23
58170
2238
01:12
I live in Mountain View,
about 40 miles away.
24
60432
2626
ကျွန်တော်က မိုင် ၄၀ ကွာတဲ့
Mountain View မှာ နေတာပါ။
ကျွန်တော်တို့ အလုပ်ကိုယ်စီ များနေကြတယ်။
01:15
We're all busy.
25
63408
1347
01:16
At the end of the day,
26
64779
1179
တနေ့တာရဲ့ အဆုံးမှာ၊
၂ နာရီကြာအောင် ခက်ခဲစွာ
ကားမောင်းရတဲ့ တကွဲတပြားဘဝမျိုးပါ။
01:17
we're separated by something like
two hours of heavy traffic.
27
65982
2889
ရှင်းရှင်းလေးပြောရရင် ကျွန်တော်တို့
မတွေ့နိုင်ခဲ့ကြတာ လအနည်းငယ် ရှိသွားပြီ။
01:20
So frankly, we haven't seen
each other in a few months.
28
68895
2610
01:24
Now, I work in downtown San Jose,
which is near the airport.
29
72117
3335
ခုတော့ ကျွန်တော်ဟာ လေဆိပ်နားက
Mountain View မှာ အလုပ်လုပ်ပါတယ်။
01:28
And there are actually days
when I can leave work,
30
76204
3643
လက်တွေ့တွင် ကျွန်တော်ဟာ
အလုပ်ကို ချန်ထားခဲ့ပြီး
01:31
get on a plane and fly to Los Angeles
31
79871
2332
လေယာဉ်ဖြင့် Los Angeles ကို ပျံသန်းတာဟာ
01:34
faster than I can drive to San Francisco.
32
82227
1961
ဆန်ဖရန်စစ္စကို
ကားနဲ့ သွားရတာထက် ပိုမြန်ပါတယ်။
01:36
Cities are only getting more populated,
33
84799
1937
မြို့တွေမှာ လူဦးရေဟာ တိုးတိုးလာနေပြီး
01:38
the roads are full, and it's really
difficult to expand them.
34
86760
2889
လမ်းတွေမှာ ပြည့်ကျပ်နေတာကို
တိုးချဲ့ဖို့ တကယ့်ကို ခဲယဉ်းတယ်။
01:41
And so in a lot of places,
35
89673
1356
ဒါကြောင့် နေရာတော်တော်များများမှာ
01:43
there really aren't a lot
of good solutions
36
91053
2159
ယာဉ်ကြောကို ကျော်ပြီး သွားလာဖို့
01:45
for getting around traffic.
37
93236
1733
နည်းလမ်းကောင်းရယ်လို့ တယ်မရှိလှပါ။
ဒါပေမဲ့ သင်ဟာ အဲဒီနေရာကို
အပေါ်မှ ပျံသန်းနိုင်မယ် ဆိုရင်ကော?
01:47
But what if you could fly over it?
38
95891
2460
ကောင်းကင်ကို အသုံးချသူ နည်းပါသေးတယ်၊
01:51
The sky is underutilized,
39
99296
1508
01:52
and I would argue it will never be
as congested as the roads are.
40
100828
3079
၎င်းဟာ လမ်းတွေလို ဘယ်တော့မှ ကျပ်သိပ်မလာ
နိုင်ဘူးလို့ ကျွန်တော် ထင်ပါတယ်။
ပထမဦးဆုံးအနေနဲ့ ကျွန်တော်တို့ဟာ
အတိုင်းအတာ အသစ်ကို ရရှိကြမယ်၊
01:56
First of all, you've got
a whole other dimension,
41
104439
2646
01:59
but also just safety considerations
and air-traffic management
42
107109
4047
ပြီးတော့း လုံခြုံမှုနှင့် လေကြောင်းပျံသန်း
မှု လုံခြုံရေးကို စဉ်းစားရမယ်ဆိုတော့၊
ကောင်းကင်မှာ ဘန်ပါချင်းထိလျက်
နီးကပ်စွာ မောင်းခွင့် မရှိစေရပါ။
02:03
will not allow bumper-to-bumper
traffic in the sky.
43
111180
2683
ဆိုလိုချင်တာက၊ ကိစ္စတော်တော်များများမှာ၊
02:05
Which means, in many cases,
44
113887
1913
ပျံသန်းခြင်းဟာ မြေပေါ်မှာ ခရီးသွားမှုအတွက်
ရေရှည်တွင် လက်ခံလာကြရမယ့်
02:07
flying can be a long-term,
compelling alternative
45
115824
3047
02:10
to traveling on the ground.
46
118895
1800
အစားထိုးစရာ ဖြစ်လာနိုင်တယ်။
ဒါကို စိတ်ကူးကြည့်ပါ-
ခင်ဗျားတို့ Uber ကို ခေါ်လိုက်တယ်၊
02:13
So imagine this:
47
121474
1153
02:14
you call an Uber, it takes you
to a nearby landing spot --
48
122651
2958
သူက အနီးစပ်ဆုံး ဆင်းရပ်နေရာကို ပို့ပေးမယ်-
02:17
we call these vertiports --
49
125633
2373
vertiport လိုခေါ်ကြရမယ့် နေရာပါ၊
အဲ့မှာ လေယာဉ်က သင့်ကို စောင့်နေမယ်
02:20
there's an airplane waiting for you there,
50
128030
2014
သင့်ကို ယာဉ်ကြောအကြားမှာ အထက်မှနေ
ပျံသန်းရင်း ပို့ပေးနိုင်မှာပါ။
02:22
flies you over all
of the traffic in the middle,
51
130068
2279
02:24
and on the other side, another Uber
takes you to your friend's house.
52
132371
3294
တခြားတဘက်တွင် နောက် Uber တစီးက
သင့်သူငယ်ချင်းအိမ်ကို ပို့ပေးမယ်။
ကျွန်တော်က Uber လို ပြောခဲ့တယ်၊
02:27
And I said Uber,
53
135689
1151
02:28
but I really think we need
to congratulate the Lyft branding team
54
136864
3086
တကယ်တော့ Lyft တံဆိပ်ကို ချီးကျူးသင့်တယ်၊
သူတို့ တံဆိပ်ကို ရွေးရာတွင်
အနာဂတ်ကို မြင်နိုင်ခဲ့ကြလို့ပါ။
02:31
for their forward thinking
in choosing their brand.
55
139974
2468
02:34
(Laughter)
56
142466
1952
(ရယ်မောသံများ)
02:36
So in that example,
57
144442
1246
အဲဒီ ဥပမာမှာ၊
02:37
OK, there are a few extra steps, I admit.
58
145712
1953
နောက်ထပ် အဆင့်တွေ
ရှိနိုင်တာကို ဝန်ခံရပါမယ်။
02:39
But it's 30 minutes versus two hours,
59
147689
3325
ဒါပေမဲ့ အခု ပြောနေတာက
မိနစ် ၃၀ ဒါမှမဟုတ် ၂ နာရီ ကိစ္စဖြစ်ပြီး၊
02:43
it costs around 60 dollars,
60
151038
1666
ဒေါ်လာ ၆၀ ဝန်းကျင် ကုန်ကျလျက်
02:44
and you get to fly.
61
152728
1267
ခင်ဗျားတို့ ပျံသန်းဖို့ လိုအပ်မယ်။
ကျွန်တော်တို့
အဲ့ဒီအဆင့်ကို မရောက်သေးပေမဲ့၊
02:46
We're not there yet,
62
154974
1175
02:48
but we are a lot closer
than you might think.
63
156173
2317
ထင်နိုင်တာထက် အများကြီးကို နီးစပ်နေပါပြီ။
02:50
So one of the first things we need
64
158514
1722
ဆိုတော့ ပထမဆုံး လိုအပ်ချက်က
02:52
is we need an aircraft that can
take off and land in small spaces
65
160260
3205
နေရာကျဉ်းကျဉ်းမှာ တက်ဆင်းနိုင်ပြီး
သင်သွားလိုရာကို အမြန်
ပို့ဆောင်ပေးနိုင်မယ့် လေယာဉ်ပါ။
02:55
and quickly take you where you want to go.
66
163489
2041
ဒီနေ့ အဲဒါကို ရဟတ်ယာဉ်တွေ လုပ်နိုင်ပေမဲ့၊
နည်းနည်း စရိတ်ကြီးပြီး၊
02:57
And helicopters can do that today,
67
165554
2268
02:59
but traditionally, helicopters have been
just a little bit too expensive,
68
167846
3824
မောင်းနှင်ဖို့လည်း အတော်ကလေး ခက်တယ်၊
03:03
just a little too hard to pilot
69
171694
1667
ပြီးတော့ မြို့တွင်း နေ့စဉ်သုံး ပိုဆောင်မှု
အတွက် အတော့်ကို ဆူညံလွန်းမှာပါ။
03:05
and just a little too noisy to be used
for daily transportation in cities.
70
173385
4177
လျှပ်စစ်သုံး ပျံသန်းမှုနဲ့ လိုရာသို့မောင်း
နိုင်မှုက အဲဒါတွေကို ပြောင်းလဲနေပါပြီ။
03:10
Well, electric flight and autonomy
are changing that.
71
178323
3096
အထူးသဖြင့်၊
လျှပ်စစ်စွမ်းအင်သုံး ပျံသန်းမှုဟာ
03:14
Electric flight, in particular,
72
182228
1508
03:15
unlocks new possibilities
for vehicle configurations
73
183760
2722
အရင်တုန်းက ကျတော်တို့ သုံးမရနိုင်ခဲ့ကြတဲ့
03:18
that we just could not
explore in the past.
74
186506
2650
ယာဉ်သွားလာမှု ပုံစံ အလားအလာသစ်တွေကို
ဖွင့်ပေးနေတယ်။
လျှပ်စစ် မော်တာတွေကို အသုံးပြုရင်၊
03:21
If you use electric motors,
75
189712
1325
03:23
you can have many of them
around the aircraft,
76
191061
2349
အလေးချိန်တွေ သိပ် မတိုးစေဘဲ၊
လေယာဉ်တွေ ထဲမှာ
တော်တော်များများ သုံးနိုင်မယ်။
03:25
and it doesn't add a lot of extra weight.
77
193434
2008
ဒီတော့ အလုပ်တွင်ပြီး
လုံခြုံမှုကိုလည်း ပေးနိုင်မှာပါ။
03:27
And that gives you redundancy and safety.
78
195466
2024
ပြီးတော့ ၎င်းတို့ဟာ
လောင်စာသုံး အင်ဂျင်တွေနဲ့စာရင်
03:29
And also, they are cleaner,
cheaper and quieter
79
197514
2215
03:31
than internal combustion engines.
80
199753
1824
ပိုသန့်၊ ဈေးချိုပြီး ဆူညံမှုနည်းကြတယ်။
03:33
Autonomy allows the transportation
network to scale,
81
201601
2928
လိုရာမောင်းနိုင်မှုက ပို့ဆောင်ရေး
ကွန်ယက်ကို တိုးချဲ့ပေးနိုင်သလို
03:36
and I actually think
it makes the aircraft safer.
82
204553
2529
လက်တွေ့မှာ လေယာဉ်ကို
ပိုလုံခြုံလာစေမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
စီးပွားဖြစ် ပျံသန်းမှုတွေကို အချိန်အများစု
အလိုအလျောက်မောင်းနေကြပြီ ဖြစ်လျက်၊
03:39
Commercial flights are already automated
for most of their duration,
83
207561
3230
03:42
and I believe there will come a day
84
210815
2611
အနာဂတ် တနေ့တွင် ကျွန်တော်တို့ဟာ
03:45
when we won't even trust an airplane
that required a human to fly.
85
213450
3458
လူမောင်း လေယာဉ်နဲ့ ပျံသန်းရမှာကို
စိတ်ချကြတော့မှာ မဟုတ်ဘူးလို့ ယုံပါတယ်။
ဒါကြောင့် A3 မှာရှိတဲ့
ကျွန်တော်တို့ အဖွဲ့တဖွဲ့ဟာ
03:50
So, one of our teams at A3
86
218323
2262
အဲဒီလို အနာဂတ် ဘယ်လောက် နီးစပ်ကြောင်းကို
လေ့လာလိုခဲ့ကြတယ်။
03:52
wanted to see just how close
this future really was.
87
220609
2468
03:55
So they built and flew a prototype
of one such vehicle.
88
223101
4214
သူတို့ဟာ အဲဒီလိုယာဉ်မျိုးရဲ့ ရှေ့ပြေး
ပုံစံကို ဆောက်ပြီး ပျံသန်းကြည့်ခဲ့ကြပါတယ်။
ပြီးတော့ သူတို့ဟာ ယနေ့တွင်
03:59
And they made a point of only using
89
227339
1683
ပြီးပြည့်စုံပြီး ဈေးကွက်ထဲရှိ နည်းပညာ
တွေကိုသာ သုံးရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြပါတယ်။
04:01
mature, commercially available
technologies today.
90
229046
2452
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့က
Vahana လို့ ခေါ်ပါတယ်။
04:04
We call it Vahana.
91
232228
1150
04:05
It's fully electric.
92
233958
1334
ရာနှုန်းပြည့် လျှပ်စစ်ယာဉ်ပါ။
04:08
It takes off and lands vertically,
but flies forward like a regular airplane.
93
236036
3884
၎င်းဟာ ဒေါင်လိုက် တက်ဆင်းနိုင်ပြီး
ပုံမှန်လေယာဉ်လိုပဲ ရှေ့ကိုပျံသန်းနိုင်တယ်။
04:11
It's fully self-piloted.
94
239944
1984
ရာနှုန်းပြည့် ကိုယ့်ဘသာ မောင်းနှင်တာပါ။
04:13
You push a button, it takes off,
flies and lands, all by itself.
95
241952
3174
သင်က ခလုတ်ကို နှိပ်လိုက်တာနဲ့၊ မိမိဘာသာ
ပျံတက် ပျံသန်းပြီး ဆင်းပါမယ်။
ခု သင်တို့ မြင်နေရတဲ့ နမူနာယာဉ်ကို
04:17
The prototype that you see here
96
245809
1490
ခရီးသည် တဦးနဲ့ အထုပ်အပိုးတွေ
သယ်ဆောင်ဖို့ ဒီဇိုင်းထုတ်ထားတာပါ။
04:19
is designed to carry
a single passenger and luggage.
97
247323
2453
04:21
And it can go about
20 miles in 15 minutes.
98
249800
2018
၁၅ မိနစ်အတွင်း မိုင် ၂၀ ခန့် သွားနိုင်တယ်။
04:23
And our estimate for a trip like that
is it would cost around 40 dollars,
99
251842
4348
ဒီလို ခရီးတိုအတွက် ဒေါ်လာ ၄၀ ခန့်
ကုန်ကျမယ်လို့ ခန့်မှန်းထားရာ၊
တကမ္ဘာလုံးမှာ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းကို
တည်ဆောက်ရနိုင်မှာပါ။
04:28
which you can really
build a business around.
100
256214
2120
အဲဒီမှာ မော်တာတွေနဲ့ ဘက်ထရီတွေ
ပိုလျှံအောင် တပ်ဆင်ထားရာ၊
04:30
It has multiple redundant
motors and batteries,
101
258358
2444
04:32
you can lose one, it will continue
flying and land normally.
102
260826
3341
တခု ပျက်လည်း ဆက်ပျံနိုင်ပြီး
ပုံမှန် ဆင်းနိုင်မှာပါ။
04:36
It's pretty quiet.
103
264191
1480
အတော်လေး တိတ်ဆိတ်ပါသေးတယ်။
အထက်မှနေပြီး အဲဒါ ပျံသွားမှုဟာ အဝေးပြေး
လမ်းမပေါ်က Prius ကားထက် ပိုတိတ်ဆိတ်ပါမယ်။
04:37
When it's flying overhead, it will be
quieter than a Prius on the highway.
104
265695
3501
04:41
It's intelligent and has cameras,
lidar and radar,
105
269220
2698
၎င်းထဲမှာ အသိဉာဏ်ပါပြီး၊ ကင်မရာတွေ၊ lidar
နဲ့ ရေဒါ စက်တွေ ပါလို့၊
04:43
so it can detect and avoid
unexpected obstacles.
106
271942
2692
မျှော်လင့်မရတဲ့ အတားအဆီးတွေကို
အာရုံခံ ဖေါ်ထုတ်လျက် ရှောင်ရှားနိုင်တယ်။
04:47
And the team really focused
on making it efficient,
107
275148
2400
အဖွဲ့က အဲဒါကို ထိရောက်မှု ရှိဖို့
တကယ့်ကို အာရုံစိုက်ခဲ့ရာ၊
04:49
so the batteries are small, light,
and they last longer.
108
277572
3445
ဘက်ထရီတွေ သေးငယ်ပေါ့ပါးပြီး တာရှည်ခံကြတယ်။
04:53
For reference, the Vahana battery
109
281556
2438
ခင်ဗျားတို့ ယှဉ်ကြည့်နိုင်ရန်၊
Vahana ဘက်ထရီဟာ
04:56
is less than half the size
of a Tesla Model S battery.
110
284018
3480
Tesla Model S ဘက်ထရီရဲ့
တဝက်တောင် မရှိပါဘူး။
၎င်းထဲမှာ ကီလိုဝပ် နာရီ ၄၀ ခန့်အားရှိတယ်။
04:59
It's about 40 kilowatt-hours.
111
287522
1563
ပြီးတော့ မိနစ်ပိုင်းအတွင်းမှာကို
ဘက်ထရီတွေကို လဲနိုင်တယ်။
05:01
And you can hot swap the batteries
in just a few minutes.
112
289481
2794
နှစ်အနည်းငယ် အတွင်းမှာ
05:05
And I do think that in a few years,
113
293124
1667
လူတွေဟာ မိမိဘာသာ မောင်းကြမယ့်
လျှပ်စစ် VTOL အငှားယာဉ်တွေနဲ့
05:06
people will be comfortable
getting by themselves
114
294815
2246
05:09
in a self-piloted, electric,
VTOL air taxi.
115
297085
4095
သက်သောင့်သက်သာ ရှိလာကြမယ်လို့
ကျတော်ထင်ပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ အဖွဲ့ဟာ နောက်ဗားရှင်းအတွက်
အလုပ်များနေပါတယ်၊
05:13
But the team is busy
working on the next version,
116
301545
2326
05:15
which is going to carry
at least two passengers
117
303895
2230
အနည်းဆုံး ခရီးသည် ၂ ဦးကို သယ်ဆောင်လျက်
ပိုဝေးအောင် ပျံနိုင်ဖို့ အတွက်ပါ။
05:18
and fly quite a bit farther.
118
306149
1396
05:19
But more importantly, there are
over 20 companies around the world
119
307569
4572
ပိုပြီးအရေးကြီးတဲ့အချက်က၊ ကမ္ဘာအနှံ့မှာ
ခုလိုယာဉ်မျို ထုတ်ဖို့ အားထုတ်နေကြတဲ့
05:24
working on vehicles
just like this one right now.
120
312165
2653
ကုမ္ပဏီ ၂၀ လောက် ရှိနေကြပါပြီ။
နောက် ၅ နှစ် အတွင်းမှာဆိုရင်
05:28
My best guess is in the next five years,
121
316149
2158
မြို့တချို့မှာ ဒေါင်လိုက်ဆိပ်တွေကို
တွေ့မှာ တွေ့လာရပြီး
05:30
you'll start seeing
vertiports in some cities,
122
318331
2452
05:32
and little airplane icons
on your ride-sharing apps.
123
320807
3175
သင်ရဲ့ မျှစီးရေး အက်ပ်တွေမှာ လေယာဉ်
အိုင်ကွန်တွေ မြင်လာရမယ် ထင်ပါတယ်။
05:36
And it might begin with a dozen,
124
324006
2445
တစ်ဒါဇင် လောက်နဲ့ အဲဒီလို စတင်နိုင်ပေမဲ့၊
ကျွန်ုပ်တို့ မြို့တွေ့မှာ ပျံဝဲနေကြတဲ့
အဲဒီလို ယာဉ်တွေ
05:38
but eventually, we could have
hundreds of these,
125
326475
2269
05:40
flying around our cities.
126
328768
1226
ရာချီ ရှိကြမှာပါ။
05:42
And it will fundamentally transform
our relationship with local travel.
127
330018
3876
ဒါဟာ ဒေသတွင်း သွားလာမှုဆိုင်ရာ
ကျွန်ုပ်တို့အမြင်ကို လုံးဝပြောင်းပစ်မှာပါ။
လွန်ခဲ့တဲ့ ရာစုနှစ်မှာ ပျံသန်းမှုက
ကျွန်ုပ်တို့ ကမ္ဘာကို ချိတ်ဆက်ပေးခဲ့တယ်၊
05:47
In the past century,
flight connected our planet,
128
335658
3069
လာမယ့်ရာစုမှ ၎င်းဟာ ဒေသတွင်း အသိုင်း
အဝန်းတွေိကို ပြန်ဆက်သွယ်ပေးပြီး
05:50
in the next, it will reconnect
our local communities,
129
338751
2937
ကျွန်ုပ်တို့အားတဦးကို တဦးနဲ့ ပြန်ဆက်သွယ်
ပေးမယ်လို့ မျှော်လင့်မိပါတယ်။
05:53
and I hope it will
reconnect us to each other.
130
341712
2857
05:56
Thank you.
131
344593
1167
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:57
(Applause)
132
345784
6973
(လက်ခုပ်သံများ)
06:05
Chris Anderson: OK, so when
these things first roll out --
133
353096
2936
Chris Anderson: အိုကေ၊ ဒီလိုအရာတွေ
ခုနထုတ်ပြခဲ့တာက --
06:08
right now, it's a single
person aircraft, right?
134
356056
3888
လူတစ်ယောက်စီး လေယာဉ်နော်၊ ဟုတ်လား?
Rodin Lyasoff: ကျတော်တို့ဟာက အဲဒါမျိုးပါ။
06:12
Rodin Lyasoff: Ours is, yes.
135
360293
1371
06:13
CA: Yours is.
136
361688
1183
CA: ခင်ဗျားတို့ဟာက ဟုတ်ပြီ။
06:14
I mean, someone comes out of their car,
137
362895
2246
တစ်ဦးဦး သူတို့ကားထဲက ထွက်သွားတယ်၊
06:17
the door opens, they get in,
there's no one else in there.
138
365165
3204
တံခါးတွေပွင့်လာမယ်၊ ကားထဲမှာ ဘသူမှာ
မရှိတော့၊ ဝင်စီးလို့ ရတယ်သဘောမျိုး။
အဲ့ယာဉ်က ပျံထွက်လာမယ်။
06:20
This thing takes off.
139
368837
1222
စစ်တမ်း ကောက်ယူမှု လုပ်ရနိုင်မလား?
06:22
Could we do a poll here?
140
370496
1214
ဒီအခန်းထဲမှာ ဒါကို လက်ခံဖို့
စိတ်စောနေတဲ့သူတွေ ရှိနိုင်ကြလို့ပါ။
06:23
Because these are
early adopters in this room.
141
371734
2182
06:25
I want to know who here is excited
142
373940
2239
မိမိဘာသာ ပျံသန်းမယ့် ယာဉ်ကို တစ်ယောက်တည်း
06:28
about the idea of being picked up solo
in an auto-flying --
143
376203
4196
လိုက်ပါစီးရမှာကို စိတ်ဝင်စားသူ ဒီမှာ
ရှိကြလား သိချင်တယ်--
06:32
Well, there you go!
144
380942
1159
ကောင်းပြီ၊ ဟောဟိုမှာ!
06:34
RL: It's pretty good.
145
382125
1199
RL: အဲဒါ တကယ် အမိုက်စား။
06:35
CA: That is pretty awesome,
146
383348
1340
CA: ဒါ သိပ်ကို မိုက်တယ်။
06:36
half of TED is completely
stark staring bonkers.
147
384712
2294
TED ပရိတ်သတ် တဝက်ကတော့
လုံးဝကို အရူးအမူးဖြစ်နေကြပြီ။
06:39
(Laughter)
148
387030
2274
(ရယ်မောသံများ)
RL: ဆိုတော့ အခု ကျွန်တော်တို့
တကယ် အာရုံစိုက်နေရတာက
06:42
RL: So, one of the things
we're really focusing on
149
390307
2634
တကယ့် ကုန်ကျစရိတ်ပါ။
06:44
is, really, the cost.
150
392965
1231
ဒီတော့ အဲဒါကို စီးပွားရေး
လုပ်ငန်းလို လုပ်ဆောင်နိုင်မှာပါ။
06:46
So you can really wrap
a business around that.
151
394220
2262
06:48
And so, that's why some of the features
are really driven by price.
152
396825
3447
တချို့ စွမ်းဆောင်ချက်တွေကို ဈေးနှုန်းက
မောင်းနှင်ပေးတာ အမှန်ပါပဲ။
06:52
And the 40-dollar price tag
is really a target that we're aiming for.
153
400296
3389
ပြီးတော့ ဒေါ်လာ ၄၀ ဈေးနှုန်းဟာ
ကျွန်တော်တို့ ရည်စူးတဲ့ ဈေးနှုန်း တကယ်ပါ။
06:55
Which should make it accessible
to a larger crowd than this one.
154
403709
3801
အဲဒါကြောင့် ဒီထက်မက
များပြားတဲ့ လူ​တွေ တတ်နိုင်ကြမှာပါ။
06:59
CA: The biggest blockage
in terms of when this rolls out
155
407534
3578
CA: ဒါကို စပြီး သုံးဖို့ကို စဉ်းစားကြရာမှာ
အကြီးမားဆုံး အတားအဆီးက
07:03
is probably not the technology
at this point -- it's regulation, right?
156
411136
3556
နည်းပညာ မဟုတ်ပါဘူး -- စည်းကမ်းတွေ
ဖြစ်လာကြမှာနော်?
07:06
RL: That's probably true, yes,
I would agree with that.
157
414716
2603
RL: အဲဒါ မှန်ပါတယ်၊ ကျွန်တော်
အဲဒါကို သဘောတူပါတယ်။
07:09
The technology need to mature
in terms of safety,
158
417343
2777
လုံခြုံမှုရှိုထောင့်အရ နည်းပညာဟာ
ပြည့်စုံဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။
07:12
to get to the safety levels
that we expect from aircraft.
159
420144
2959
လေယာဉ်တွေထံမှ မျှော်လင့်ရတဲ့
လုံခြုံမှုအဆင့်ကို ရရှိရပါမယ်။
ဒါပေမဲ့ အဲ့ဒါကို တားဆီးမယ့်သူတွေ
ရှိပုံမရပါဘူး၊
07:16
But I don't think there are
any blockers there,
160
424245
2214
ဒီအလုပ်ကိုသာ ဆက်လုပ်ဖို့ လိုတာပါ။
07:18
just work needs to get done.
161
426483
1437
07:19
CA: So, first, this is ride sharing.
162
427944
1738
CA: ဒါဆို ဒါက မျှဝေစီးရမယ့်ဟာပေါ့။
ဒါနဲ့ ဒါမျိုးကို မိမိရဲ့
ကားဂိုဒေါင်မှာ ရပ်ထားပြီး၊
07:21
Are we that far away from a time
163
429706
1643
07:23
when lots of people have
one of these in their garage
164
431373
2642
ကိုယ့်သူငယ်ချင်းဆီ သွားချင်ရင်
တိုက်ရိုက် မောင်းသွားနိုင်ကြမယ့်
07:26
and just kind of, go direct
to their friend's house?
165
434039
2815
လူတွေ ပေါ်လာမှာကို အကြာကြီး
စောင့်ကြရမလား။
07:29
RL: My personal view is that ride sharing
actually allows you to operate
166
437381
3616
RL: ကျွန်တော့် အမြင်အရ မျှစီးရေး
စနစ်ဟာ အဲဒီလုပ်ငန်း တစ်ခုလုံးကို
07:33
that entire business
much more efficiently.
167
441021
2048
များစွာမှ ပိုမို ထိရောက်စွာ
လည်ပတ်ခွင့် ပြုပေးမှာပါ။
ဘယ်တော့မှ ကားကို မဝယ်ချင်တဲ့
ခေတ်သစ်လူင်ယတွေ အများကြီး ရှိကြတယ်။
07:37
You know, there are millennials
that say they never want to own a car.
168
445290
3398
သူတို့တွေက လေယာဉ်နဲ့ ပတ်သက်လာရင်
ပိုပြီးတက်ကြွကြမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
07:40
I think they'll probably feel
even stronger about aircraft.
169
448712
2810
07:43
So --
170
451546
1164
ဆိုတော့ --
07:44
(Laughter)
171
452734
1676
(ရယ်မောသံများ)
လူတွေ မျှဝေသုံးကြမယ့် ပလက်ဖောင်းနဲ့
ဆိုရင် ကွန်ယက်ကို တိုးချဲ့ လုပ်ကိုင်ရင်
07:46
I really think that the network
scales and operates a lot better
172
454434
4119
များစွာမှ ပိုကောင်းမွန်စွာ လည်ပတ်မယ်လို့
ကျွန်တော် ထင်ပါတယ်၊
07:50
as a ride-sharing platform,
173
458577
1612
07:52
also because the integration
with air-traffic management
174
460213
3436
လေကြောင်းစီမံခန့်ခွဲမှုစနစ်နဲ့ ပူးပေါင်း
လုပ်ကိုင်မှုက ဗဟိုကနေ
07:55
works a lot better
if it's handled centrally.
175
463673
3009
ထိန်းချုပ် လုပ်ကိုင်မှ
ပိုပြီး ကောင်းမှာမို့လို့ပါ။
CA: မိုက်တယ်ကွာ၊ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:58
CA: Cool. Thank you for that.
176
466706
1460
RL: ကျေးဇူးပါ။
CA: အဲဒါ တကယ့်ကို အံ့ဖွယ်ကြီးပဲ။
08:00
RL: Thank you.
CA: That was amazing.
177
468190
1700
Translated by nana komatsu
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rodin Lyasoff - Flight junkie
Rodin Lyasoff makes improbable objects fly.

Why you should listen

Rodin Lyasoff is the CEO of A³, the advanced projects outpost of Airbus in Silicon Valley. A³ executes a small portfolio of high-risk, time-constrained projects. The mission of A³ is to bring together bright individuals to bravely explore ideas and technologies that will disrupt aerospace. Projects are built on rigorous analysis, fertile partnerships and commitment to unreasonable goals. Before his time at A³, Rodin created and led Project Vahana.

Rodin's career is rooted in building and leading teams and projects that execute effectively in dynamic and uncertain environments. At Rockwell Collins, he designed flight software for a number of platforms including the AAI Shadow, Alenia Sky-X and the NASA Mars Flyer. He was also an early member of Zee.Aero's engineering team and is passionate about making personal flight accessible to all.

More profile about the speaker
Rodin Lyasoff | Speaker | TED.com