ABOUT THE SPEAKER
Shai Reshef - Education entrepreneur
Shai Reshef wants to democratize higher education.

Why you should listen

Reshef is the president of University of the People, an online school that offers tuition-free academic degrees in computer science, business administration and health studies (and MBA) to students across the globe. The university is partnered with Yale Law School for research and NYU and University of California Berkeley to accept top students. It's accredited in the U.S. and has admitted thousands of students from more than 180 countries. Wired magazine has included Reshef in its list of "50 People Changing the World" while Foreign Policy named him a "Top Global Thinker." Now Reshef wants to contribute to addressing the refugee crisis. "Education is a major factor in solving this global challenge," he says. UoPeople is taking at least 500 Syrian refugees as students with full scholarship. Before founding UoPeople, Reshef chaired KIT eLearning, the first online university in Europe.

More profile about the speaker
Shai Reshef | Speaker | TED.com
TED2014

Shai Reshef: An ultra-low-cost college degree

Shai Reshef: သိပ်ကို အကုန်အကျနည်းလှတဲ့ တက္ကသိုလ်ဘွဲ့

Filmed:
6,307,713 views

University of the People မှာ အထက်တန်းကျောင်းဆင်း လက်မှတ်ရှိသူ မည်သူမဆိုဟာ စီးပွားရေးလုပ်ငန်း စီမံအုပ်ချုပ်ရေး သို့မဟုတ် ကွန်ပျူတာ သိပ္ပံပညာဆိုင်ရာ ဒီဂရီကို ကျူရှင်ခ ပေးရန်မလိုဘဲ (စာမေးပွဲခကိုတော့ ပေးရပါမယ်) ဆည်းပူးရယူနိုင်ပါတယ်။ တက္ကသိုလ်ကို ထူထောင်ခဲ့သူ Shai Reshef က အဆင့်မြင့် ပညာရေးဟာ လူနည်းစုအတွက် အခွင့်ထူး အဖြစ်မှနေပြီး လူအားလုံး ခံစားရယူနိုင်မယ့် ရပိုင်ခွင့် အဖြစ် ပြောင်းလဲလာနေတဲ့ ခေတ် စတင်နေပြီလို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။
- Education entrepreneur
Shai Reshef wants to democratize higher education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to share with you
0
881
1611
ကျွန်တော် အခုခင်ဗျားတို့ကို
00:14
a new model of higher education,
1
2492
2649
ပညာရေး ပုံစံအသစ် တစ်ခုကို
မျှဝေပေးချင်ပါတယ်၊
00:17
a model that, once expanded,
2
5141
3039
တစ်ကြိမ် တည်ဆောက်တိုးချဲ့လိုက်တာနဲ့
00:20
can enhance the collective intelligence
3
8180
2470
တစ်ကမ္ဘာလုံးပေါ်က တီထွင်နိုင်စွမ်းရှိကြကာ
စိတ်ဓာတ်ထက်သန်ကြပေမဲ့
00:22
of millions of creative and motivated individuals
4
10650
3973
နောက်ကျကျန်ရစ်နေခဲ့ကြရမှာ ဖြစ်တဲ့
လူငယ် သန်းပေါင်းများစွာတို့ရဲ့
00:26
that otherwise would be left behind.
5
14623
3359
ဘဝကို မြှင့်တင်ပေးနိုင်မယ့် ပညာရေးပုံစံပါ။
00:29
Look at the world.
6
17982
1454
ကျွန်တော်တို့ ကမ္ဘာကြီးကို
ကြည့်ကြည့်စမ်းပါ။
00:31
Pick up a place and focus on it.
7
19436
2822
နေရာတစ်ခုကို ကောက်ယူလိုက်ပြီး
ဂရုစိုက်ကြည့်ပါ။
00:34
You will find humans chasing higher education.
8
22258
4549
အဆင့်မြင့် ပညာရေးကို ရယူဖို့
ပြေးလွှားနေကြရတဲ့ လူတွေကို မြင်ရမှာပါ။
00:38
Let's meet some of them.
9
26807
1886
၎င်းတို့ထဲက တချို့ကို ကျွန်တော်တို့
တွေ့ဆုံကြည့်ရအောင်။
00:40
Patrick.
10
28693
1772
Patrick ပါ။
00:42
Patrick was born in Liberia
11
30465
2295
Patrick ဟာ လိုက်ဘေးရီးယား
နိုင်ငံမှာ ဖွားခဲ့သူပါ၊
00:44
to a family of 20 children.
12
32760
3010
ကလေး ၂၀ ရှိခဲ့တဲ့ မိသားစုထဲမှာပါ။
00:47
During the civil war, he and his family were forced
13
35770
4321
ပြည်တွင်းစစ် ကာလအတွင်းမှာ
သူ့မိသားစုဟာ
00:52
to flee to Nigeria.
14
40091
2172
နိုင်ဂျီရီးယားနိုင်ငံကို ထွက်ပြေးခဲ့ရပါတယ်။
00:54
There, in spite of his situation,
15
42263
2967
အဲဒီမှာ၊ သူဟာ သူ့အခြေအနေထဲမှာတောင်မှ
00:57
he graduated high school with nearly perfect grades.
16
45230
4154
သူဟာ အထက်တန်းကျောင်းကို
အကောင်းဆုံး အမှတ်များဖြင့် အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။
01:01
He wanted to continue to higher education,
17
49384
2656
သူဟာ အဆင့်မြင့် ပညာရေးကို
ဆက်ပြီး တက်ချင်ခဲ့ပါတယ်၊
01:04
but due to his family
18
52040
1800
ဒါပေမဲ့ ဆင်းရဲနွမ်းပါးစွာ နေထိုင်နေရတဲ့
01:05
living on the poverty line,
19
53840
1832
သူ့မိသားစုကြောင့်
01:07
he was soon sent to South Africa
20
55672
2272
သူဟာ မကြာမီမှာ တောင်အာဖရိကကို
စေလွှတ်ခံခဲ့ရပါတယ်၊
01:09
to work and send back money
21
57944
2200
အလုပ်လုပ်လျက် ရတဲ့ဝင်ငွေကို
01:12
to feed his family.
22
60144
2856
သူ့မိသားစုကို လုပ်ကျွေးဖို့
ပြန်ပို့ရန်အတွက်ပါ။
01:15
Patrick never gave up his dream of higher education.
23
63000
3892
Patrick ဟာ သူရဲ့ပညာရေး စိတ်ကူးကိုတော့
ဘယ်တော့မှ လက်မလျှော့ခဲ့ပါ။
01:18
Late at night, after work,
24
66892
2352
အလုပ်ပြီးသွားတဲ့နောက် ညနက်ချိန်မှာ၊
01:21
he surfed the Net looking for ways to study.
25
69244
4436
သူဟာ ကွန်ရက်တွေထဲ ဝင်လျက် ပညာဆည်းပူးရေး
နည်းလမ်းတွေကို ရှာကြည့်နေခဲ့ပါတယ်။
01:25
Meet Debbie.
26
73680
1200
ဒါကတော့ Meet Debbie ပါ။
01:26
Debbie is from Florida.
27
74880
2606
Debbie က ဖလော်ရီဒါ ပြည်နယ်မှပါ။
01:29
Her parents didn't go to college,
28
77486
2218
သူ့မိဘတွေဟာ တက္ကသိုလ် မတက်ခဲ့ကြရပါ၊
01:31
and neither did any of her siblings.
29
79704
3052
သူ့မွေးရင်းထဲက ဘယ်သူမှာမှ မတက်ခဲ့ကြပါ။
01:34
Debbie has worked all her life,
30
82756
3280
Debbie ဟာ သူ့တစ်သက်လုံး အလုပ်လုပ်ခဲ့ရတယ်၊
01:38
pays taxes, supports herself month to month,
31
86036
3811
အခွန်တွေကို ပေးဆောင်လျက် ကိုယ့်ကိုကိုယ်
လစဉ် ထောက်ပံ့နေသူဖြစ်ကာ
01:41
proud of the American dream,
32
89847
2352
အမေရိကန်တို့ရဲ့ အိပ်မက်ကို
ဂုဏ်ယူစိတ်ကူးနေသူပါ၊
01:44
a dream that just won't be complete
33
92199
2447
အဆင့်မြင့် ပညာရေး မရှိဘဲနှင့်
01:46
without higher education.
34
94646
2224
ဘယ်လိုမှ ရုပ်လုံးပေါ်မလာနိုင်တဲ့
စိတ်ကူးပါ။
01:48
But Debbie doesn't have the savings
35
96870
2440
ပြီးတော့ Debbie ဆီမှာ
အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက်
01:51
for higher education.
36
99310
1138
စုစည်းထားတဲ့ ငွေလည်း မရှိပါ။
01:52
She can't pay the tuition.
37
100448
2354
သူဟာ ကျူရှင်ခကိုလည်း မပေးနိုင်ပါ။
01:54
Neither could she leave work.
38
102802
2748
အလုပ်ကိုလည်း စွန့်မပစ်နိုင်ပါ။
01:57
Meet Wael.
39
105550
2176
ဆက်ပြီး Wael နှင့် တွေ့ဆုံကြရမှာပါ။
01:59
Wael is from Syria.
40
107726
2184
Wael ကတော့ ဆီရီးယားနိုင်ငံမှပါ။
02:01
He's firsthand experiencing
41
109910
3494
သူဟာ သူ့နိုင်ငံတစ်ဝှမ်းမှာ ရင်ဆိုင်နေရတဲ့
02:05
the misery, fear and failure
42
113404
2358
နွမ်းပါးမှု၊ ကြောက်ရွံ့မှု နှင့် စိတ်ပျက်စရာများကို
02:07
imposed on his country.
43
115762
2935
ခံစားဖြတ်​ကျော်နေရပါတယ်။
02:10
He's a big believer in education.
44
118697
2535
သူဟာ ပညာရေးကို သိပ်ကို အားကိုးယုံကြည်သူပါ။
02:13
He knew that if he would find an opportunity
45
121232
2440
သူဟာ အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက်
02:15
for higher education,
46
123672
1517
အခွင့်အလမ်း တစ်ခုခု ရနိုင်ပါက၊
02:17
an opportunity to get ahead of the rest,
47
125189
2791
သူများတွေရဲ့ ရှေ့ကို သွားနိုင်မယ့်
အခွင့်အလမ်းဖြစ်မှာကို၊
02:19
he has a better chance to survive
48
127980
2252
ဇောက်ထိုးမိုးမျှော်ဖြစ်နေတဲ့ သူ့ကမ္ဘာကြီးထဲမှာ
02:22
in a world turned upside down.
49
130232
3889
ရှင်သန်နေဖို့ အခွင့်အလမ်း
ပိုကောင်းမှာကို သူနားလည်တယ်။
02:26
The higher education system
50
134121
3025
ဒါပေမဲ့ အဆင့်မြင့် ပညာရေးစနစ်က
02:29
failed Patrick, Debbie and Wael,
51
137146
3136
Patrick၊ Debbie နဲ့ Wael တို့ကို
ပယ်ချနေပါတယ်၊
02:32
exactly as it is failing
52
140282
2280
အလားအလာရှိကြတဲ့ ကျောင်းသား
သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ
02:34
millions of potential students,
53
142562
2648
အထက်တန်းကျောင်းကို အောင်နိုင်ခဲ့ကြတဲ့
သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ၊
02:37
millions that graduate high school,
54
145210
3114
အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက် အရည်အချင်း
ပြည့်မီကြတဲ့ သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ၊
02:40
millions that are qualified for higher education,
55
148324
3366
ပညာကို ဆက်ပြီး သင်ယူလိုကြတဲ့
သန်းပေါင်းများစွာတို့လိုပဲ
02:43
millions that want to study
56
151690
1816
ပယ်ချပစ်နေကာ သူတို့အတွက်
ပညာရေးလမ်းဟာ
02:45
yet cannot access for various reasons.
57
153506
3861
အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့်
အပိတ်ခံနေရပါတယ်။
02:49
First, financial.
58
157367
3045
ပထမဦးဆုံးအချက်က ဘဏ္ဍာရေးပါ။
02:52
Universities are expensive. We all know it.
59
160412
2919
တက္ကသိုလ်ကျောင်းတွေ အကုန်အကျများတာ
ကျွန်တော်တို့ အားလုံး သိကြပါတယ်။
02:55
In large parts of the world,
60
163331
2128
ကမ္ဘာ့ဒေသ အများစုမှာ၊
02:57
higher education is unattainable
61
165459
2368
ပျမ်းမျှ နိုင်ငံသား တစ်ယောက်အတွက်
02:59
for an average citizen.
62
167827
2456
တက္ကသိုလ်ပညာရေးဟာ လက်လှမ်းမမှီပါ။
03:02
This is probably the biggest problem
63
170283
1892
ကျွန်တော့်စိတ်ထင် ဒါဟာဖြင့်
လူ့အဖွဲ့အစည်း ရင်ဆိုင်နေရတဲ့ အထဲက
03:04
facing our society.
64
172175
2529
အလေးနက်ဆုံး ပြဿနာကြီး တစ်ခုပါ။
03:06
Higher education stopped being a right for all
65
174704
3578
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဟာ အားလုံးအတွက်
ရပိုင်ခွင့်မဟုတ်တော့ဘဲ
03:10
and became a privilege for the few.
66
178282
3689
အနည်းငယ်သော သူတို့အတွက်
အခွင့်ထူး ဖြစ်လာပါတယ်။
03:13
Second, cultural.
67
181971
3969
ဒုတိယက ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ဆိုင်ပါတယ်။
03:17
Students who are qualified for higher education,
68
185940
2942
အဆင့်မြင့် ပညာရေးအတွက်
အရည်အချင်းလည်း ရှိတယ်၊
03:20
can afford, want to study, cannot
69
188882
4088
အဲဒါကို တတ်နိုင်တယ်၊ ဆည်းပူးချင်တယ်၊
03:24
because it is not decent,
70
192970
3296
ဒါပေမဲ့ မဆီလျော်ဘူး၊ ပညာရေးဆိုတာ
03:28
it is not a place for a woman.
71
196266
2404
အမျိုးသမီးတွေအတွက် မဟုတ်ဘူး
ဆိုတာကြောင့်ပါ။
03:30
This is the story of countless women
72
198670
2564
အဲဒီလို အဖြစ်ကြုံခဲ့ရတဲ့ အမျိုးသမီးတွေကို
ရေတွက်လို့တောင် ရနိုင်မှာမဟုတ်ပါဘူး၊
03:33
in Africa, for example,
73
201234
1776
ဥပမာ၊ အာဖရိက တိုက်ထဲမှာ
03:35
prevented from higher education
74
203010
2110
ယဉ်ကျေးမှု အတားအဆီးများကြောင့်
03:37
because of cultural barriers.
75
205120
2602
အမျိုးသမီးများဟာ
အဆင့်မြင့် ပညာကို မရနိုင်ကြပါ။
03:39
And here comes the third reason:
76
207722
2388
တတိယ အကြောင်းရင်းက:
03:42
UNESCO stated that in 2025,
77
210110
3632
UNESCO ရဲ့ ကြေညာချက်အရ ၂၀၂၅ ခုနှစ်မှာ၊
03:45
100 million students
78
213742
3228
ကျောင်းသား သန်း ၁၀၀ တို့ဟာ
03:48
will be deprived from higher education
79
216970
2430
အဆင့်မြင့် ပညာရေးကို ဝင်လို့မရနိုင်ကြမှာက
03:51
simply because there will not be enough seats
80
219400
3811
အဲဒီမှာ သူတို့ကို နေရာထိုင်ခင်း စီမံပေးရန်
လိုအပ်ချက်တွေကို
03:55
to accommodate them, to meet the demand.
81
223211
3127
ဖြည့်ဆည့်းပေးရန် နေရာတွေ ရှိမှာမဟုတ်ဆိုတဲ့
အကြောင်းပြချက် သက်သက်ကြောင့်ပါ။
03:58
They will take a placement test,
82
226338
1262
သူတို့ဟာ တက္ကသိုလ်ဝင်ခွင့်
စာမေးပွဲကို ဖြေနိုင်ကြမယ်၊
03:59
they will pass it,
83
227600
1755
အဲဒါကို အောင်ကြလိမ့်မှာပါ။
04:01
but they still won't have access
84
229355
2393
ဒါပေမဲ့ သူတို့အတွက် နေရာ မလုံလောက်လို့
04:03
because there are no places available.
85
231748
3668
သူတို့ဟာ ပညာကို ဆက်ပြီး
သင်နိုင်ကြမှာ မဟုတ်ပါ။
04:07
These are the reasons
86
235416
1904
အဲဒီလို အကြောင်းတွေကြောင့်
04:09
I founded University of the People,
87
237320
2488
ကျွန်တော်ဟာ University of the People ဆိုတဲ့
04:11
a nonprofit, tuition-free,
88
239808
3024
အကျိုးအမြတ် မရှာတဲ့၊
ကျူရှင်ခပေးရန် မလိုတဲ့၊
04:14
degree-granting university
89
242832
2065
ဒီဂရီကို ချီးမြှင့်ပေးနိုင်မယ့်
တက္ကသိုလ်ကို ထူထောင်ခဲ့ရတာပါ၊
04:16
to give an alternative,
90
244897
1887
တစ်ခြား ရွေးစရာလမ်း မရှိကြသူတို့အတွက်
04:18
to create an alternative to those who have no other,
91
246784
3592
တတ်နိုင်ကာ လိုရင်လိုသလို ညှိယူလို့ ရနိုင်တဲ့
04:22
an alternative that will be affordable
92
250376
3576
နောက်ရွေးစရာ နည်းလမ်းတစ်ခုကို၊
04:25
and scalable,
93
253952
1889
လက်ရှိ ပညာရေးစနစ်ကို ပြောင်းလဲပစ်ကာ
04:27
an alternative that will disrupt
94
255841
3033
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဆီ သွားနိုင်မယ့်
04:30
the current education system,
95
258874
2851
လမ်းတွေကို ဖွင့်ပေးဖို့ပါ၊
04:33
open the gates to higher education
96
261725
1888
အရည်ချင်း ပြည့်မီတဲ့
ကျောင်းသားတိုင်း အတွက်
04:35
for every qualified student
97
263613
2304
သူတို့ရဲ့ ဝင်ငွေဟာ ဘယ်လိုပဲရှိရှိ၊
သူတို့ ဘယ်မှာပဲ နေနေ၊
04:37
regardless of what they earn, where they live,
98
265917
4636
ဒါမှမဟုတ် လူ့အဖွဲ့အစည်းက
သူတို့ကို ဘယ်လိုပဲ ပြောနေနေ၊
04:42
or what society says about them.
99
270553
2896
ရွေးစရာ လက်တွေ့နည်းလမ်းကို
ဖန်တီးပေးလိုက်တာပါ။
04:45
Patrick, Debbie and Wael
100
273449
1937
Patrick၊ Debbie နှင့် Wael တို့ဟာ
04:47
are only three examples
101
275386
1383
ကျွန်တော်တို့ လက်ခံခဲ့ကြတဲ့
04:48
out of the 1,700 accepted students
102
276769
2401
၁၄၃ နိုင်ငံမှ ကျောင်းသား ၁၇၀၀ တို့ထဲက
04:51
from 143 countries.
103
279170
3719
သာဓက သုံးခုမျှပါ။
04:54
We — (Applause) — Thank you.
104
282889
5261
ကျွန်တော်တို့ — (လက်ခုပ်သံများ) —
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:00
We didn't need to reinvent the wheel.
105
288150
2157
ကျွန်တော်တို့ဟာ ဘီးကို ထပ်ပြီး
မတီထွင်လိုခဲ့ပါဘူး။
05:02
We just looked at what wasn't working
106
290307
2298
ကျွန်တော်တို့ဟာ ထိရောက်မှု မရှိခဲ့တဲ့
နေရာတွေကို လိုက်ကြည့်ပြီး
05:04
and used the amazing power of the Internet
107
292605
2967
အင်တာနက်ရဲ့ အံ့မခန်း စွမ်းပကားကို
အသုံးပြုလိုက်ကြတာပါ
05:07
to get around it.
108
295572
1894
အဲဒါနဲ့ အခုလည်ပတ်နေပါပြီ။
05:09
We set out to build a model
109
297466
2883
ကျွန်တော်တို့ဟာ အဆင့်ပညာရေးဆိုင်ရာ
05:12
that will cut down almost entirely
110
300349
2799
စရိတ်စက အားလုံးနီးနီးကို ဖြတ်တောက်ပစ်မယ့်
05:15
the cost of higher education,
111
303148
2456
ပုံစံတစ်ခုကို တည်ထောင်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါတယ်၊
05:17
and that's how we did it.
112
305604
2139
ကျွန်တော်တို့ အဲဒါကို လုပ်ခဲ့ပုံက ဒီအတိုင်းပါ။
05:19
First, bricks and mortar cost money.
113
307743
2896
ပထမ အနေနဲ့ အုတ်တွေ စက်ပစ္စည်းတွေအတွက်
ကုန်ကျရတဲ့ ငွေတွေ ရှိပါတယ်။
05:22
Universities have expenses
114
310639
2394
ပုံမှန် တက္ကသိုလ်တွေလို အဲဒါ့အတွက်ကို
05:25
that virtual universities don't.
115
313033
3390
အင်တာနက် တက္ကသိုလ်တွေဟာ
ကုန်ကျစရာမရှိပါ။
05:28
We don't need to pass these expenses
116
316423
1800
ဒီတော့ အဲဒီလို ကုန်ကျစရိတ်တွေကို
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေ အနေနဲ့
05:30
onto our students.
117
318223
1716
မျှပြီး ကျခံရန် မလိုအပ်ပါ။
05:31
They don't exist.
118
319939
1370
အဲဒီကုန်ကျမှုမှ မရှိတာကိုး။
05:33
We also don't need to worry about capacity.
119
321309
3034
ပြီးတော့ နေရာကိစ္စကိုလည်း
ကျွန်တော်တို့ စိတ်ပူရန် မလိုပါ။
05:36
There are no limits of seats
120
324343
2209
အင်တာနက် တက္ကသိုလ် ကျောင်းဆိုတော့
05:38
in virtual university.
121
326552
2399
ကျောင်းသား ထိုင်ခုံနေရာ
ကန့်သတ်ချက် မရှိပါ။
05:40
Actually, nobody needs to stand
122
328951
1744
တကယ်ပါပဲ၊ စာသင်ခန်းမကြီးရဲ့ နောက်မှာ
05:42
at the back of the lecture hall.
123
330695
2593
ရပ်စောင့်နေရသူရယ်လို့ မရှိပါ။
05:45
Textbooks is also something
124
333288
2039
ကျောင်းသုံး စာအုပ်တွေကလည်း
05:47
our students don't need to buy.
125
335327
2517
ကျွန်တော်တို့ ကျောင်းသားတွေအနေနဲ့
ဝယ်ရန် မလိုပါ။
05:49
By using open educational resources
126
337844
2887
အခမဲ့ဖြစ်ကြတဲ့ ပညာရေး
အရင်းအမြစ်တွေနဲ့
05:52
and the generosity of professors
127
340731
2480
သူတို့ရဲ့ စာအုပ်စာတမ်းတွေကို
05:55
who are putting their material
128
343211
1769
အခမဲ့ စီမံထုတ်ပေးထားကြတဲ့
05:56
free and accessible,
129
344980
2679
ပါမောက္ခတွေရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့်
05:59
we don't need to send our students to buy textbooks.
130
347659
2880
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေဟာ
ကျောင်းသုံးစာအုပ်တွေကို ဝယ်ရန် မလိုပါ။
06:02
All of our materials come free.
131
350539
3096
ကျွန်တော်တို့ သုံးကြတဲ့
အရာတွေအားလုံးကို အခမဲ့ ရရှိပါတယ်။
06:05
Even professors,
132
353635
1648
ဘယ်တက္ကသိုလ်ရဲ့ ငွေကြေးရှင်းတမ်းထဲမှာ
06:07
the most expensive line in
any university balance sheet,
133
355283
3877
အကုန်အကျ အများဆုံးဖြစ်တတ်တဲ့
ပါမောက္ခများရဲ့ ပါဝင်မှုကိုတောင်
06:11
come free to our students,
134
359160
1450
ကျောင်းသားတွေဟာ အခမဲ့ ရရှိကြတာပါ၊
06:12
over 3,000 of them,
135
360610
2553
နာမည်ကြီး NYU၊ Yale၊ Berkeley နဲ့
Oxford အပါဝင်
06:15
including presidents, vice chancellors,
136
363163
3590
တက္ကသိုလ်ကျောင်းများမှ ဥက္ကဌများ၊ ဒုဥက္ကဌများ၊
06:18
professors and academic advisors
137
366753
2895
ပါမောက္ခများ နှင့် ပညာရေးအကြံပေးများ စသဖြင့်
06:21
from top universities such as NYU,
138
369648
3496
၃၀၀၀ ​ကျော်တို့ဟာ
06:25
Yale, Berkeley and Oxford,
139
373144
2080
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဘုတ်အဖွဲ့ထဲမှာ
လက်တွဲပါဝင်နေကြကာ
06:27
came on board to help our students.
140
375224
2929
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို
ကူညီနေကြပါတယ်။
06:30
Finally, it's our belief in peer-to-peer learning.
141
378153
4269
နောက်ဆုံးအနေနဲ့၊ ကျွန်တော်တို့ဟာ
အပြန်အလှန် သင်ယူမှုကို ယုံကြည်ပါတယ်။
06:34
We use this sound pedagogical model
142
382422
3121
ထိရောက်တဲ့ အဲဒီပညာရေး ပုံစံကို သုံးခြင်းဖြင့်
06:37
to encourage our students from all over the world
143
385543
2728
ကျွန်တော်တို့ဟာ ကမ္ဘာ့အဝှမ်းရှိ
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို
06:40
to interact and study together
144
388271
2327
အပြန်အလှန် ထိတွေ့တုံ့ပြန်ရင်း
လက်တွဲ သင်ယူရေးကို
06:42
and also to reduce the time
145
390598
3225
အားပေးတိုက်တွန်းကာ
06:45
our professors need to labor over class assignments.
146
393823
4504
ပါမောက္ခများအနေနဲ့ သင်ကြားမှုကိစ္စများထဲ
ပါဝင်စိုက်ထုတ်ရတဲ့ လုပ်အားကို လျှော့ချနိုင်ပါတယ်။
06:52
If the Internet has made us a global village,
147
400879
5207
အင်တာနက်ရဲ့ ကျေးဇူးကြောင့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့
ကမ္ဘာဟာ ရွာကြီးတရွာလို ဖြစ်လာပြီဆိုတော့
06:58
this model can develop its future leadership.
148
406086
4368
ကျွန်တော်ရဲ့ ပုံစံဟာ အင်တာနက်ရဲ့ ရှေ့ဆောင်မှုကို
ဆက်ပြီး တိုးတက်လာစေနိုင်ပါတယ်။
07:02
Look how we do it.
149
410454
1856
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့
လုပ်ကိုင်ပုံကို ကြည့်ကြစမ်းပါ။
07:04
We only offer two programs:
150
412310
2840
ကျွန်တော်တို့ ကမ်းလှမ်းပေးနေတာက
အစီအစဉ် နှစ်မျိုးတည်းပါ:
07:07
business administration and computer science,
151
415150
2488
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ စီမံအုပ်ချုပ်မှု နှင့်
ကွန်ပျူတာ သိပ္ပံပညာပါ။
07:09
the two programs
152
417638
1649
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ အလိုအပ်ဆုံး
07:11
that are most in demand worldwide,
153
419287
2561
အစီအစဉ် နှစ်ရပ်ပါပဲ၊
07:13
the two programs that are likeliest
154
421848
1805
ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေအနေနဲ့
07:15
to help our students find a job.
155
423653
3569
အလုပ်ကို ရယူပေးဖို့ အလားအလာအများဆုံး
အစီအစဉ်နှစ်ခုပါ။
07:19
When our students are accepted,
156
427222
3052
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကျောင်းသားတွေကို
လက်ခံလိုက်တဲ့နောက်မှာ၊
07:22
they are placed in a small classroom
157
430274
3505
သူတို့ကို ကျောင်းသား ၂၀ မှ ၃၀ အထိရှိတဲ့
07:25
of 20 to 30 students to ensure
158
433779
3486
စာသင်ခန်းလေးတွေထဲမှာ နေရာချပေးပါတယ်၊
07:29
that those who need personalized attention get it.
159
437265
3473
တစ်ယောက်ယောက်ကို အထူးပြု အာရုံစိုက်ရန်
လိုခဲ့ရင် လုပ်ပေးနိုင်ဖို့အတွက်ပါ။
07:32
Moreover, for every nine weeks' course,
160
440738
3772
အဲဒါ့အပြင်၊ ကိုးပတ်ကြာတဲ့
သင်တန်းတစ်ခုစီရဲ့ နောက်မှာ
07:36
they meet a new peer,
161
444510
2104
သူတို့ဟာ ရွယ်တူ လူအသစ်တွေနဲ့ တွေ့ကြရပါတယ်၊
07:38
a whole new set of students
162
446614
1894
သူတို့အတွက် လုံးဝအသစ်ဖြစ်တဲ့
ကျောင်းသားအုပ်စုပါ
07:40
from all over the world.
163
448508
1746
တစ်ကမ္ဘာလုံးက ကျောင်းသားတွေ ပါကြတာပါ။
07:42
Every week, when they go into the classroom,
164
450254
3048
အပတ်တိုင်း၊ သူတို့ဟာ
စာသင်ခန်းကို သွားကြရာမှာ၊
07:45
they find the lecture notes of the week,
165
453302
2920
အဲဒီအပတ်အတွက် ပို့ချချက်
မှတ်စုတွေကို ရရှိကြပါတယ်၊
07:48
the reading assignment, the homework assignment,
166
456222
2032
ဖတ်ဖို့ တာဝန်ပေးမှု၊ အိမ်စာ
တာဝန်ပေးမှုတွေကို ရကြသလို၊
07:50
and the discussion question,
167
458254
1516
လေ့လာမှုများရဲ့ အဓိကအကျဆုံးဖြစ်တဲ့
07:51
which is the core of our studies.
168
459770
2708
ဆွေးနွေးရမယ့် မေးခွန်းကိုလည်း ရှိကြပါတယ်။
07:54
Every week, every student
169
462478
1302
အပတ်စဉ်တိုင်းမှာ၊ ကျောင်းသားတိုင်းဟာ
07:55
must contribute to the class discussion
170
463780
3107
စာသင်ခန်းထဲမှာ ပါဝင်လုပ်ကိုင်ရန် လိုသလို
07:58
and also must comment
171
466887
1873
အခြားသူတို့ရဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်တွေကိုပါ
08:00
on the contribution of others.
172
468760
2414
သုံးသပ်ပေးရန် လိုအပ်ပါတယ်။
08:03
This way, we open our students' minds,
173
471174
3343
ဒီလိုနည်းဖြင့် ကျွန်တော်တို့ ကျောင်းသားတွေရဲ့
စိတ်နေသဘောထားကို ဖွင့်ပေးလိုက်ကာ
08:06
we develop a positive shift in attitude
174
474517
2848
အမျိုးစုံ ရှိနိုင်ကြတဲ့ ယဉ်ကျေးမှုများကို
08:09
toward different cultures.
175
477365
2800
အပြုသဘောဖြင့် ခံယူမြင်လာမဲ့
စိတ်သဘောထားတွေကို ဖန်တီးပေးကြပါတယ်။
08:12
By the end of each week,
176
480165
1936
အပတ်တစ်ပတ် ကုန်ဆုံးချိန်မှာ၊
08:14
the students take a quiz,
177
482101
1646
​ကျောင်းသားတွေဟာ အလွတ်ရေးဖြေ
စားမေးပွဲထဲ ပါဝင်ကြရတယ်၊
08:15
hand in their homework,
178
483747
1454
အိမ်စာကို ပြီးအောင် လုပ်ကြရတယ်၊
08:17
which are assessed by their peers
179
485201
1739
အဲဒါတွေကို သူတို့လိုပဲ ကျောင်းသားတွေက
အကဲခတ် တန်ဖိုးဖြတ်ပေးကြရပါတယ်၊
08:18
under the supervision of the instructors,
180
486940
3345
နည်းပြဆရာတွေရဲ့ ကြီးကြပ်မှု လက်အောင်မှာ
08:22
get a grade, move to the next week.
181
490285
2376
အမှတ်တွေကို ပေးပြီး
နောက်တစ်ပတ်ဆီကို သွားကြပါတယ်။
08:24
By the end of the course, they take the final exam,
182
492661
2451
သင်တန်း ကုန်ဆုံးချိန်မှာ သူတို့ဟာ
စာမေးပွဲ ဖြေကြရပါတယ်၊
08:27
get a grade, and follow to the next course.
183
495112
5591
အမှတ်ကို ရယူကြတယ်၊
နောက်သင်တန်းကို တက်ကြရပါတယ်။
08:32
We opened the gates for higher education
184
500703
2449
ကျွန်တော်တို့ဟာ အရည်အချင်းပြည့်မီတဲ့
ကျောင်းသားတိုင်းရဲ့ ရှေ့မှာ
08:35
for every qualified student.
185
503152
3719
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဆိုတဲ့
မုခ်ဝကို ဖွင့်ပေးလိုက်ပါပြီ။
08:38
Every student with a high school diploma,
186
506871
2928
အထက်တန်းကျောင်းဆင်း လက်မှတ်ရှိတဲ့
ကျောင်းသားတိုင်းဟာ၊
08:41
sufficient English and Internet connection
187
509799
3158
အင်္ဂလိပ်စာကို လုံလောက်စွာ သိမယ်၊
အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှုရှိမယ်ဆိုရင်
08:44
can study with us.
188
512957
1445
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ပညာကိုဆည်းပူးနိုင်ပါတယ်။
08:46
We don't use audio. We don't use video.
189
514402
2766
ကျွန်တော်တို့ဟာ အသံခွေများကို ဗီဒီယိုများကို
အသုံးမပြုကြပါ။
08:49
Broadband is not necessary.
190
517168
2648
Broadband အင်တာနက် မလိုပါဘူး။
08:51
Any student from any part of the world
191
519816
2394
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ ဘယ်ဒေသပဲပဲဖြစ်ဖြစ်
အင်တာနက် ချိတ်ဆက်မှုရှိတဲ့
08:54
with any Internet connection
192
522210
2012
ဘယ်ကျောင်းသားဟာမဆို
08:56
can study with us.
193
524222
2384
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ပညာကိုဆည်းပူးနိုင်ပါတယ်။.
08:58
We are tuition-free.
194
526606
2191
ကျွန်တော်တို့ဆီမှာ ကျူရှင်ခခ ပေးရန် မလိုပါ။
09:00
All we ask our students to cover
195
528797
2343
ကျောင်းသားတွေ အနေနဲ့ စိုက်ထုတ်ပေးရန်
ကျွန်တော်တို့ တောင်းဆိုတာဆိုလို့
09:03
is the cost of their exams,
196
531140
1744
သူတို့ရဲ့ စာမေးပွဲများရဲ့ ကုန်ကျမှုကိုပါ၊
09:04
100 dollars per exam.
197
532884
2512
စာမေးပွဲ တစ်ခုစီအတွက် ဒေါ်လာ ၁၀၀ ပါ။
09:07
A full-time bachelor degree student
198
535396
2674
အချိန်ပြည့် ဘွဲ့ယူ ကျောင်းသား တစ်ယောက်ဟာ
09:10
taking 40 courses,
199
538070
1950
သင်တန်း ၄၀ ကို ယူမယ်ဆိုရင်၊
09:12
will pay 1,000 dollars a year,
200
540020
2848
တစ်နှစ်ကို ဒေါ်လာ ၁၀၀၀၊
09:14
4,000 dollars for the entire degree,
201
542868
2696
တနည်း၊ ဒီဂရီ ရဖို့နှစ်များအတွက်
ဒေါ်လာ ၄၀၀၀ ပေးရပါမယ်၊
09:17
and for those who cannot afford even this,
202
545564
3466
အဲဒါကိုတောင် မတတ်နိုင်သူများအတွက်တောင်မှ
09:21
we offer them a variety of scholarships.
203
549030
2637
ကျွန်တော်တို့ဟာ စကောလားရှစ်
အမျိုးမျိုးကို ကမ်းလှမ်းပါတယ်။
09:23
It is our mission that nobody will be left behind
204
551667
3305
ဘယ်သူမှာမှ ဘဏ္ဍာရေး အကြောင်းပြချက်ကြောင့်
09:26
for financial reasons.
205
554972
2128
နောက်မှာ မကျန်ရစ်စေရေးဟာ
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ တာဝန်ကြီးပါ။
09:29
With 5,000 students in 2016,
206
557100
3463
၂၀၁၆ ခုနှစ်မှာ ကျောင်းသား ၅၀၀၀ ရှိလျှင်၊
09:32
this model is financially sustainable.
207
560563
4697
ဒီပုံစံဟာ ဘဏ္ဍာရေးအရ ရပ်တည်နိုင်လာပါမယ်။
09:37
Five years ago, it was a vision.
208
565260
4597
လွန်ခဲ့တဲ့ ငါးနှစ်တုန်းက၊ အဲဒါဟာ
စိတ်ကူးသက်သက် ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
09:41
Today, it is a reality.
209
569857
2857
ဒီနေ့တွင်၊ အဲဒါဟာ လက်တွေ့ဖြစ်လာပါပြီ။
09:44
Last month, we got the ultimate
210
572714
2361
လွန်ခဲ့တဲ့ လတုန်းကး၊ ကျွန်တော်တို့ရဲ့
ပညာရေးပုံစံအတွက်
09:47
academic endorsement to our model.
211
575075
3250
မရှိမဖြစ်လိုအပ်ချက်ကိုပါ ရရှိလိုက်ကြပါပြီ။
09:50
University of the People is now fully accredited.
212
578325
3934
University of the People ဟာ အခုတော့
တရားဝင် အသိအမှတ်ပြုခံလိုက်ရပါပြီး။
09:54
(Applause)
213
582259
1148
(လက်ခုပ်သံများ)
09:55
Thank you.
214
583407
5900
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:01
With this accreditation,
215
589307
1644
အဲဒီ အသိအမှတ်ပြု တရားဝင်
လက်မှတ်ရှိတဲ့ နောက်မှာ၊
10:02
it's our time now to scale up.
216
590951
3101
အခုတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ
စကေးကို ချဲ့ထွင်ဖို့ လိုပါတယ်။
10:06
We have demonstrated that our model works.
217
594052
3901
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဒီပုံစံ အလုပ်လုပ်တာကို
ကျွန်တော်တို့ သက်သေထူပြခဲ့ကြပါပြီ။
10:09
I invite universities and, even more important,
218
597953
3327
ကျွန်တော်ဟာ တက္ကသိုလ်ကျောင်းတွေကို၊
ပိုလို့ အရေးကြီးတာက၊
10:13
developing countries' governments,
219
601280
1705
ဖွံ့ဖြိုးဆဲနိုင်ငံများက အစိုးရအဖွဲ့များကို၊
10:14
to replicate this model
220
602985
1665
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ပုံစံကို ပွားယူကြပါရန်၊
10:16
to ensure that the gates of higher education
221
604650
3140
အဆင့်မြင့် ပညာရေးရဲ့ တံခါးတွေကို
ကျယ်ပြန့်စွာ
10:19
will open widely.
222
607790
2370
ဖွင့်ပေးကြပါရန် ပန်ကြားလိုပါတယ်။
10:22
A new era is coming,
223
610160
2290
ခေတ်သစ် တစ်ခု ချဉ်းကပ်လာနေပါပြီ၊
10:24
an era that will witness
224
612450
2528
ကျွန်တော်တို့ ဒီနေ့တွင် တွေ့မြင်နေရတဲ့
10:26
the disruption of the higher education model
225
614978
2700
အဆင့်မြင့် ပညာရေးဆိုင်ရာ
အတားအဆီးတွေအားလုံး
10:29
as we know it today,
226
617678
1750
ရပ်စဲပျောက်ကွယ်သွားမဲ့ ခေတ်ပါပဲ၊
10:31
from being a privilege for the few
227
619428
4436
လူနည်းစုအတွက် အခွင့်ထူး ဖြစ်ခဲ့ရာမှနေပြီး
10:35
to becoming a basic right,
228
623864
2374
​အခြေခံ ရပိုင်ခွင့် တစ်ခုဖြစ်လာကာ၊
10:38
affordable and accessible for all.
229
626238
3297
လူအားလုံး ခံစားရယူနိုင်မယ့်
ရပိုင်ခွင့် ဖြစ်လာမယ့် ခေတ်ပါပဲ။
10:41
Thank you.
230
629535
2029
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:43
(Applause)
231
631564
3780
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by sann tint

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shai Reshef - Education entrepreneur
Shai Reshef wants to democratize higher education.

Why you should listen

Reshef is the president of University of the People, an online school that offers tuition-free academic degrees in computer science, business administration and health studies (and MBA) to students across the globe. The university is partnered with Yale Law School for research and NYU and University of California Berkeley to accept top students. It's accredited in the U.S. and has admitted thousands of students from more than 180 countries. Wired magazine has included Reshef in its list of "50 People Changing the World" while Foreign Policy named him a "Top Global Thinker." Now Reshef wants to contribute to addressing the refugee crisis. "Education is a major factor in solving this global challenge," he says. UoPeople is taking at least 500 Syrian refugees as students with full scholarship. Before founding UoPeople, Reshef chaired KIT eLearning, the first online university in Europe.

More profile about the speaker
Shai Reshef | Speaker | TED.com