ABOUT THE SPEAKER
Mohammad Modarres - Social entrepreneur
Mohammad Modarres developed the first-ever Zabihah Halal and Glatt Kosher "Interfaith Meat" to make faith-based foods more accessible.

Why you should listen

As the founder of Abe's Eats, Mohammad Modarres is working to create a more inclusive and equitable food system for all. With past lives as the cofounder of a biotech company, award-winning political cartoonist and creative strategist for nonprofits and public companies alike, he's always sought to produce products and programs that break barriers and bring people together. Today, he uses the power of food to foster interfaith unity and inclusivity by making the growing need for faith-based (religious) Halal and Kosher foods more accessible and more inclusive.

A public health practitioner by training, Modarres entered the food world by accident when he produced the first two-in-one "Interfaith Meat" that is both (Zabihah) Halal and (Glatt) Kosher. The product was made for his "Shabbat Salaam" dinner, which was meant to bring friends together to foster community as a response to the rising wave of anti-Semitic and anti-Muslim bigotry after the 2016 US election cycle. In just over a year, more than 1,000 attendees have participated in Shabbat Salaam, while Interfaith Meat helps early adopters save on time, money and inventory space and reduce food waste.

Through the TED Residency program, Modarres incubated Abe’s Eats, a food brand that offers Interfaith Meat and other food products. In his journey to produce Interfaith Meat, he has worked with food experts and religious leaders, given talks on regenerative agriculture and its impact on carbon soil and now promotes food production that benefits the local American rancher and farmer.

More profile about the speaker
Mohammad Modarres | Speaker | TED.com
TED Residency

Mohammad Modarres: Why you should shop at your local farmers market

Mohammad Modarres: ဘာကြောင့် အနီးအနားက လယ်သမား စျေးမှာ စျေးဝယ်သင့်တာလဲ။

Filmed:
1,346,911 views

အမေရိကမှာရှိတဲ့ သာမန် လယ်သမားဟာ စတိုးဆိုင်တစ်ခုမှာ သင်ဝယ်ယူလိုက်တဲ့ စိုက်ပျိုးရေးထုတ်ကုန်တစ်ခုပေါ်က တစ်ဒေါ်လာတိုင်းရဲ့ ၁၅ ဆင့်မရှိတရှိလောက်ပဲ ရတာပါ။ သူတို့တွေဟာ ရပ်ရွာတွေကို ကျွေးမွေးကြပေမဲ့ လယ်သမားတွေဟာ မကြာခဏတော့ သူတို့စိုက်ပျိုးတဲ့ အစားအစာတွေကို ဝယ်စားဖို့တောင် မတတ်နိုင်ကြပါဘူး။ ဒီအနှောင့်အသွားမလွတ်တဲ့ ဟောပြောချက်ထဲမှာ လူမှုရေး စွန့်ဦးထွင် Mohammad Modarres ကနေပြီး ဒေသတွင်းစိုက်ပျိုးရေး ပြိုပျက်ခြင်းကနေ ကယ်တင်ဖို့နဲ့ အစားအစာ လုပ်ငန်းကို အောက်ခြေကနေတက်လာအောင် ပြုပြင်ပြောင်းလဲဖို့ ရောင်းဝယ်မှု အင်အားကို အကောင်အထည်ဖော်နည်းကို ပြသထားပါတယ်။
- Social entrepreneur
Mohammad Modarres developed the first-ever Zabihah Halal and Glatt Kosher "Interfaith Meat" to make faith-based foods more accessible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's been about a decade
since the last financial crisis,
0
1507
3245
ပြီးခဲ့တဲ့ ဘဏ္ဍာရေး ကပ်ဆိုက်တဲ့
ကတည်းကဆို ဆယ်စုတစ်စုလောက် ရှိပါပြီ၊
00:16
yet this industry has never been bigger.
1
4776
2326
ဒါပေမဲ့ ဒီလုပ်ငန်းက ဘယ်တုန်းကမှ
ပိုက​ြီး မလာဘူး။
00:19
Legislation that was meant
to better regulate its largest players
2
7725
3540
ဥပဒေက ၎င်းရဲ့ အကြီးဆုံး ပါဝင်
သူတွေကို ပိုကောင်းကောင်း ထိန်သိမ်းဖို့
00:23
has hurt its smaller ones,
3
11289
1561
ပိုသေးတဲ့သူတွေကို ထိခိုက်စေတယ်၊
00:24
resulting in most of the industry's assets
to be controlled by the top one percent.
4
12874
5071
အကျိုးဆက်က လုပ်ငန်း အရင်းအနှီးအများစုကို
ထိပ်ပိုင်း ၁% က ထိန်းချုပ်ပစ်ထားလို့ပါ။
00:30
They've become too big to fail.
5
18550
1594
ကျရှုံးဖို့အထိ ကြီးလာခဲ့တယ်၊
00:33
I'm not referring to big banks,
6
21386
2203
ဘဏ်ကြီးတွေကို ညွှန်းနေတာ မဟုတ်ပေမဲ့
00:35
but the world of Big Agriculture.
7
23613
2494
စိုက်ပျိုးရေး ကမ္ဘာကြီးကိုပြောတာပါ။
00:39
As a public health practitioner
8
27470
1496
Rwanda က အသေးစား လယ်သမားတွေနဲ့
00:40
who has worked with
small-scale farmers in Rwanda
9
28990
2708
တွဲဖက်လုပ်ခဲ့တဲ့ ပြည်သူ့ကျန်းမာရေး
ဆရာဝန်တစ်ဦးအနေနဲ့၊
00:43
and now as a small food business owner
10
31722
2504
အခုတော့ စားသုံးသူနဲ့ ထုတ်လုပ်သူတွေ
00:46
who sits at the intersection
between our consumers and producers,
11
34250
3927
ဆုံရာမှာ ထိုင်နေတဲ့ အသေးစား
အစားအသောက် လုပ်ငန်းရှင်ပေါ့ဗျာ၊
00:50
I've been exposed to one of the most
12
38201
1735
ကမ္ဘာမှာ ဂေဟနည်းအရ၊ စီပွားရေးအရ
00:51
ecologically and economically
intensive industries in the world,
13
39960
3424
အရှိန်အမြင့်ဆုံး လုပ်ငန်းတစ်ခုနဲ့
ထိတွေ့မှု ရခဲ့ပြီး
00:55
and throughout my work,
14
43408
1280
လုပ်ငန်းတစ်လျှောက်လုံးမှာ
00:56
I've witnessed a chilling irony.
15
44712
1739
ကျောချမ်းစရာ လှည့်ကွက်တစ်ခုတွေခဲ့တယ်
00:59
Our farmers, who feed our communities,
cannot afford the very foods they grow.
16
47881
4890
ကျွန်တော်တို့ လယ်သမားတွေဟာ
သူတို့စိုက်တဲ့ အစားအစာတွေကို မဝယ်နိုင်ဘူး။
01:06
Today, a handful of corporations
continue to consolidate
17
54927
3840
ဒီနေ့မှာ လက်တစ်ဆုပ်စာ အဖွဲ့အစည်းကြီးတွေက
အစားအသောက် ပံ့ပိုးရေး အစဉ်အတန်း
01:10
the entire food supply chain,
18
58791
1625
တစ်ခုလုံးကို ဆက် ချုပ်ကိုင်ကြတယ်၊
01:13
from the intellectual property of seeds
to produce and livestock
19
61095
3799
လယ်ယာထွက်ကုန်၊ မွေးမြုရေးအတွက်
မျိုးစေ့တွေရဲ့ ဉာဏ မူပိုင်ခွင့်ကနေ
01:16
all the way to the financial institutions
who lend to these farmers.
20
64918
3408
ဒီလယ်သမားတွေကို ချေးငှားတဲ့
ဘဏ္ဍာရေး လုပ်ငန်းကြီးတွေအထိပါ။
01:21
And the recent results have been
rising bankruptcies for family farms
21
69268
4625
မကြာသေးတဲ့ အကျိုးဆက်တွေက မိသားစု
လယ်ယာတွေအတွက် ဒေဝါလီခံတာတွေတိုးလာစေကာ
01:25
and little control for those who are just
trying to survive in the industry.
22
73917
3825
လုပ်ငန်းထဲမှာ ရှင်ကျန်ဖို့ ကြိုးစားနေသူတွေ
အတွက် ထိန်းချုပ်မှုက မရှိသလောက်ပါ။
01:30
Left unchecked, we will head
into another economic collapse,
23
78931
4140
အတားအဆီးမရှိ ပစ်ထားပြီး ကျွန်တော်တို့ဟာ
နောက် စီးပွားရေး ပျက်ပြားမှုထဲ ဦးတည်ကြတယ်၊
01:35
one very similar to
the farm crisis of the 1980s,
24
83095
3345
၁၉၈၀ လွန် လယ်ယာမြေ အကျပ်အတည်းနဲ့
အတော့ကို ဆင်တဲ့ တစ်ခုပါ။
01:38
when commodity market prices crashed,
25
86464
2233
ကုန်စည် စျေးကွက် စျေးနှုန်းတွေ ထိုးကျ၊
01:40
interest rates doubled,
26
88721
1638
အတိုးနှုန်းတွေက နှစ်ဆတက်ပြီး
01:42
and many farmers lost everything.
27
90383
2025
လယ်သမား အများအပြား
အရာရာ ဆုံးရှုံးအချိန်ပါ
01:45
Fortunately, there's a very simple,
three-part solution
28
93670
4435
ကံကောင်းတာက အင်မတန် ရိုးစင်းတဲ့
သုံးပိုင်း ဖြေရှင်းနည်း တစ်ခုရှိတာပါ။
01:50
you can be part of right now
29
98129
2725
အစားအသောက် လုပ်ငန်း အောက်ခြေကနေ
ပြောင်းလဲရမှာ
01:52
to help us transform our food industry
from the bottom up.
30
100878
3658
ကူညီဖို့ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း သင်
အခု ပါဝင်နိုင်ပါတယ်။
01:58
Step one: shop at
your local farmers markets.
31
106470
3716
အဆင့် တစ်၊ အနီးအနားက
လယ်သမားစျေးမှာ စျေးဝယ်ပါ။
02:03
Buying from your local market
32
111181
1557
အနီးအနားက စျေးကနေ ဝယ်ခြင်းနဲ့
02:04
and subscribing to a community-supported
agricultural produce box,
33
112762
4560
CSA လို့ ပိုသိကြတဲ့ ရပ်ရွာ ထောက်ပံ့တဲ့
စိုက်အပျိုးရေး ထုတ်ကုန် ပုံးတစ်ခုကို
02:09
better known as a CSA,
34
117346
1905
ငွေကြေးထည့်ဝင်ခြင်းက ယနေ့
02:11
may be the single greatest
purchasing decision you can make
35
119275
2974
စားသုံးသူအနေနဲ့ လုပ်နိုင်တဲ့
တစ်ခုတည်းသော အကြီးဆုံး ဝယ်ယူရေး
02:14
as a consumer today.
36
122273
1372
ဆုံးဖြတ်ချက် ဖြစ်လောက်တယ်။
02:16
Last year, American farmers
made the least they have
37
124210
3302
မနှစ်က အမေရိကန် လယ်သမားတွေဟာ
ဆယ်စုနှစ် သုံးခုအတွင်းမှာ
02:19
in almost three decades,
38
127536
2283
သူတို့မှာရှိတဲ့ အနည်းဆုံးကို လုပ်ခဲ့တယ်၊
02:21
because they now own
fewer parts of the supply chain
39
129843
3031
အကြောင်းက သူတို့မှာ အရင်ကထက်
ပိုနည်းတဲ့ ပံ့ပိုးရေး ဆိုင်ခွဲရဲ့
02:24
than ever before.
40
132898
1633
အစိတ်အပိုင်းတွေ ပိုင်ဆိုင်လို့ပါ။
02:27
Under exclusive contracts
with Big Ag and big box stores,
41
135018
3628
Big Ag နဲ့ ဆိုင်က​ြီးတွေရဲ​့
အနားမသီနိုင်တဲ့ စာချုပ်တွေအောက်မှာ
02:30
farmers are not offered
a fair price for their goods.
42
138670
3141
လယ်သမားတွေဟာ သူတို့ရဲ့ ကုန်တွေအတွက်
မျှတတဲ့ ဈေးနှုန်း မရဘူး။
02:34
In fact, the average farmer in America
43
142559
2718
တကယ်တမ်းက အမေရိကက သာမန်လယ်သမားဟာ
02:37
makes less than 15 cents of every dollar
on a product that you purchase at a store.
44
145301
6321
စတိုးမှာ သူတို့ဝယ်တဲ့ ထုတ်ကုန်တစ်ခုပေါ်မှာ
ရတာက ဒေါ်လာတိုင်းရဲ့ ၁၅ ဆင့်ထက်နည်းတယ်။
02:44
On the other hand, farmers who sell
their goods at a farmers market
45
152877
4066
တစ်ဖက်မှာကျတော့ လယ်သမားစျေးမှာ
ကုန်တွေရောင်းတဲ့ လယ်သမားတွေဟာ
02:48
take home closer to
90 cents of every dollar.
46
156967
2749
တစ်ဒေါလာတိုင်းရဲ့ ဆင့် ၉၀ နီးပါး
အိမ်ကို ယူသွားတယ်။
02:52
But beyond taking home a larger share,
47
160412
2583
ဒါပေမဲ့ ပိုကြီးတဲ့ ဝေစုတစ်ခုကို
အိမ်ကိုယူတာရဲ့အလွန်မှာ
02:55
farmers use markets as an opportunity
48
163019
2524
လယ်သမားတွေဟာ စျေးတွေကို
လယ်ယာမြေတွေနဲ့ စားကျက်တွေကို
02:57
to cultivate the next generation
of agriculturalists
49
165567
2713
ဦးဆောင်ကြတဲ့ စိုက်ပျိုးရေးသမားတွေရဲ့
နောက်မျိုးဆက်ကို
03:00
who shepherd our farmlands
and our pastures.
50
168304
3065
ပျိုးထောင်ဖို့ အခွင့်အလမ်းတစ်ခုအဖြစ်
အသုံးပြုကြတယ်။
03:03
In our fight against climate change,
we need them now more than ever
51
171393
4022
ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုကို တွန်းလှန်ရာမှာ
ထွေပြားတဲ့ မြေယာ အသုံးပြုမှုကို
03:07
to promote and preserve diverse land use.
52
175439
2823
တိုးမြင့်၊ ထိန်းသိမ်းဖို့ အခု
ဒါတွေကို အရင်ကထက် ပိုလိုတယ်။
03:10
When multigenerational farms
are lost to Big Ag consolidation,
53
178960
3941
မျိုးဆက်အစုံပါတဲ့ လယ်ယာမြေတွေ
Big Ag ပေါင်းစည်းမှုမှာ ဆုံးရှုံးတဲ့အခါ
03:14
our communities suffer in countless ways.
54
182925
2385
ရပ်ရွာတွေဟာ အနမတဂ္ဂ
နည်းတွေနဲ့ ဒုက္ခရောက်တယ်။
03:17
Rural America has now jumped above
the national average in violent crime.
55
185814
4830
အမေရိက ကျေးလက်ဟာ အခုအခါမှာ အကြမ်းဖက်မှုမှာ
အမျိုးသား ပျမ်းမျှအပေါ် ခုန်တတ်သွားပါပြီ။
03:23
Three out four farmworkers surveyed
have been directly impacted
56
191153
3599
စစ်တမ်းကောက်ထားတဲ့ လယ်သမား ၄ ယောက်မှာ
၃ ယောက်ဟာ ဘိန်းလို ကူးစက်ရောဂါကြောင့်
03:26
by our opioid epidemic.
57
194776
1844
တိုက်ရိုက် ထိခိုက်ခံရတယ်။
03:28
Now oftentimes disguised as accidents,
58
196644
2882
အခုအခါမှာ မကြာခဏ မတော်တဆမှုတွေ
အဖြစ် ဖုန်းကွယ်ထားတဲ့
03:31
farmer suicide is now on the rise.
59
199550
2099
လယ်သမား သတ်သေမှက တိုးလာနေတယ်။
03:35
Step two: shop at
your local farmers markets.
60
203971
4635
အဆင့် နှစ်။ အနီးအနားက လယ်သမား
စျေးမှာ စျေးဝယ်ပါ။
03:40
(Laughter)
61
208630
1689
(ရယ်သံများ)
03:43
Produce from a large retail store
is harvested before it's ripe
62
211454
4362
လက်လီဆိုင်ကြီးတစ်ခုမှ ထုတ်ကုန်ဟာ
နောက်ဆုံးပိတ် စင်ပေါ်မရောက်ခင်
03:47
to travel more than a thousand miles
before it ultimately sits on your shelf
63
215840
3859
မိုင်တစ်ထောင်ကျော် ခရီးနှင်ဖို့
မရင့်မှည့်ခင် ရိတ်သိမ်းပါတယ်၊
03:51
roughly two weeks later.
64
219723
1755
အကြမ်းဖျင်း နှစ်ပတ်လောက်ကြာမှပါ။
03:53
Alternatively, because
most farmers markets
65
221502
2295
အပြောင်းအလဲအဖြစ် လယ်သမား စျေးအများစုဟာ
03:55
have proximity and
production requirements,
66
223821
2801
ကပ်လျက်ရှိပြီး ထုတ်လုပ်ရေး
လိုအပ်ချက်တွေကြောင့်
03:58
farmers travel less than 50 miles
to offer you local produce
67
226646
4734
လယ်သမားတွေဟာ ဒေသ ထုတ်ကုန်တွေကို
လေလွင့်မှု အနည်းဆုံး ထုပ်ပိုးမှုနဲ့အတူ
04:03
with minimal packaging waste.
68
231404
2376
မိုင် ၅၀ ထက်နည်းပြီး ခရီးထွက်ရတယ်။
04:06
With the advent of online grocers
and trending meal kits,
69
234363
4689
အွန်လိုင်း ကုန်စုံရောင်းသူတွေနဲ့
ပြောင်းလာတဲ့ ဟင်းလျာကိရိယာတွေ ပေါ်လာမှုနဲ့
04:11
consumers are increasingly disconnected
70
239076
2527
စားသုံးသူတွေဟာ သူတို့ရဲ့လယ်သမားတွေ၊
04:13
with their farmers and the economics
of food production.
71
241627
2758
အစားအစာ ထုတ်လုပ်မှု စီးပွားရေးတွေနဲ့
တိုးကာ အဆက်ပြတ်နေတယ်။
04:16
Since the rise of
the smartphone revolution,
72
244906
2315
စမတ်ဖုန်း တော်လှန်ရေး ပေါ်လာကတည်းက
04:19
direct-to-consumer goods have stagnated.
73
247245
2813
တိုက်ရိုက် စားသုံးသူ ကုန်တွေဟာ
တန့်သွားခဲ့တယ်။
04:24
While local and sustainable foods
have been trending for almost a decade,
74
252081
5127
ဒေသထွက် တာရှည်ခံတဲ့ အစားအစာတွေ
ပြောင်းလဲနေတာ ဆယ်စုတစ်ခုနီးပါးရှိပေမဲ့
04:29
terms like "healthy" and "natural"
75
257232
1977
"ကျန်းမာသော" "သဘာဝ" လို စကားရပ်တွေဟာ
04:31
have no legal framework
in the United States.
76
259233
2488
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုမှာ တရားဝင်
ကန့်သတ်ချက်မရှိဘူး။
04:34
Your best bet for fresh,
nutrient-rich foods
77
262371
3717
လတ်ဆတ်၊ အဟာရကြွယ်တဲ့ အစားအစာတွေ
အတွက် သင့်ရဲ့အကောင်းဆုံး လောင်းကြေးက
04:38
without the marketing jargon?
78
266112
1563
စျေးကွက် ဗန်းစကားတွေ မပါဘူးလာ။
04:40
Go to your farmers market.
79
268378
1355
လယ်သမား စျေးတွေကို သွားပါ။
04:42
Buying local is not a new idea,
80
270940
2418
နီးစပ်ရာမှာ ဝယ်တာက စိတ်ကူးသစ်
တစ်ခု မဟုတ်ပေမဲ့
04:45
but turning it into a habit
in today's world still is.
81
273382
3285
ဒါကို့ ယနေ့ တည်ဆဲ ကမ္ဘာထဲမှာ
အကျင့်တစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလိုက်တာပါ။
04:49
If we want to avoid
the high costs of cheap food,
82
277136
3198
အပေါစား အစားအစာတွေရဲ့
ကုန်ကျမှုမြင့်တာကို ရှောင်ရှားချင်ရင်
04:53
protect our environment,
83
281321
1631
ပတ်ဝန်းကျင်ကို ကာကွယ်ပါ၊
04:54
rebuild our communities
84
282976
2324
ရပ်ရွာတွေကို ပြန်တည်ဆောက်ပါ၊
04:57
and save our farmers -- literally --
85
285324
3030
ပြောရရင်တော့ လယ်သမားတွေကို
ကယ်တင်ပါ။
05:01
we're going to need to vote
with our food purchases.
86
289426
2817
ကျွန်တော်တို့ အစားအစာ ဝယ်ယူမှုတွေနဲ့
မဲပေးဖို့ လိုတော့မှာပါ။
05:05
The success of our food systems
is directly attached to us.
87
293150
4052
အစားအစာ စနစ်တွေရဲ့အောင်မြင်မှုက
ကျွန်တော်တို့နဲ့တိုက်ရိုက် ပတ်သက်တယ်။
05:09
If we want to break up Big Ag's hold
on our food supply chain,
88
297961
4290
Big Ag ရဲ့ အစားအစာ ပံ့ပိုးမှုအစဉ်
အတန်း ချုပ်ကိုင်မှုကို ချိုးဖျက်ချင်ရင်
05:14
then we're going to need
to connect with our farmers.
89
302275
3271
လယ်သမားတွေနဲ့ ဆက်သွယ်ဖို့ လိုပါလိမ့်မယ်။
05:17
We're going to need
to rebuild relationships
90
305993
2464
ကျွန်တော်တို့ကို တစ်ရက်ကို
သုံးကြိမ် ကျွေးတဲ့
05:20
with the hands that feed us
three times a day.
91
308481
3223
လက်တွေနဲ့ ဆက်ဆံရေးတွေ
ပြန်တည်ဆောက်ဖို့ လိုပါလိမ့်မယ်။
05:24
Plus, two more for snacks.
92
312750
1698
ဒါအပြင် သားရေစာတွေအတွက် နောက်နှစ်ခု
05:27
Come on.
93
315465
1176
လုပ်ကြပါ။
05:30
With a government online database
of more than 8,600 farmers markets
94
318541
4580
နိင်ငံအနှံ့က ၈၆၀၀ ကျော်ရှိတဲ့
လယ်သမား စျေးတွေရဲအစိုးရ အွန်လိုင်း
05:35
across the country,
95
323145
1165
ဒေတာရင်းမြစ်တစ်ခုနဲ့ဆို
05:36
you can easily find
the nearest one to you.
96
324334
2336
သင်နဲ့ အနီးဆုံးတစ်ခုကို
အလွယ်လေး ရှာတွေ့နိုင်တယ်။
05:39
Just think of yourself
as an investor in food,
97
327590
2846
အစားအစာမှာ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံသူအနေနဲ့
တွေးကြည့်ပါ။
05:43
where your purchasing power helps create
a more equitable society for everyone.
98
331343
3792
သင့်ရဲ့ ဝယ်အားဟာ လူတိုင်းအတွက် ပိုညီမျှတဲ့
လူ့အဖွဲ့အစည်း ဖန်တီးဖို့ ကူညီတာပါ။
05:48
Oh!
99
336062
1167
အိုး၊
05:49
Almost forgot step three,
100
337788
1437
အဆင့်သုံး မေ့တော့မလို့၊
05:52
which may surprise you:
101
340270
1474
ခင်ဗျားတို့ အံ့သြသွားလောက်တယ်၊
05:55
shop at your local farmers markets.
102
343595
2280
နီးစပ်ရာ လယ်သမားစျေးမှာ
စျေးဝယ်ပါတဲ့ဗျာ။
05:57
(Laughter)
103
345899
1070
(ရယ်သံများ)
05:58
Thank you.
104
346993
1058
ကျေးဇူးပါ။
06:00
(Applause)
105
348075
4538
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mohammad Modarres - Social entrepreneur
Mohammad Modarres developed the first-ever Zabihah Halal and Glatt Kosher "Interfaith Meat" to make faith-based foods more accessible.

Why you should listen

As the founder of Abe's Eats, Mohammad Modarres is working to create a more inclusive and equitable food system for all. With past lives as the cofounder of a biotech company, award-winning political cartoonist and creative strategist for nonprofits and public companies alike, he's always sought to produce products and programs that break barriers and bring people together. Today, he uses the power of food to foster interfaith unity and inclusivity by making the growing need for faith-based (religious) Halal and Kosher foods more accessible and more inclusive.

A public health practitioner by training, Modarres entered the food world by accident when he produced the first two-in-one "Interfaith Meat" that is both (Zabihah) Halal and (Glatt) Kosher. The product was made for his "Shabbat Salaam" dinner, which was meant to bring friends together to foster community as a response to the rising wave of anti-Semitic and anti-Muslim bigotry after the 2016 US election cycle. In just over a year, more than 1,000 attendees have participated in Shabbat Salaam, while Interfaith Meat helps early adopters save on time, money and inventory space and reduce food waste.

Through the TED Residency program, Modarres incubated Abe’s Eats, a food brand that offers Interfaith Meat and other food products. In his journey to produce Interfaith Meat, he has worked with food experts and religious leaders, given talks on regenerative agriculture and its impact on carbon soil and now promotes food production that benefits the local American rancher and farmer.

More profile about the speaker
Mohammad Modarres | Speaker | TED.com