ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Norman Spack: How I help transgender teens become who they want to be

Norman Spack: Hoe ik transgender tieners help te worden wie ze willen zijn

Filmed:
1,359,735 views

De puberteit is voor bijna iedereen een lastige tijd, maar voor transgender tieners kan het een nachtmerrie zijn wanneer hun lichaam opeens begint te veranderen in iets waarin ze zich niet thuisvoelen. Endocrinoloog Norman Spack vertelt op openhartige en persoonlijke wijze hoe hij als een van de weinige artsen in de Verenigde Staten adolescenten behandelt met hormoontherapie. Door de gevolgen van de puberteit uit te stellen geeft Spack transgender tieners de tijd die ze nodig hebben.
- Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you all to think
0
763
3648
Ik wil dat jullie allemaal nadenken
00:16
about the thirdderde wordwoord that was ever said
1
4411
4329
over het vierde woord dat werd gezegd
00:20
about you,
2
8740
2842
over jullie
00:23
or if you were deliveringhet leveren van,
3
11582
3056
of, als jullie de baby
ter wereld brachten,
00:26
about the personpersoon you were deliveringhet leveren van.
4
14638
5158
over de baby.
Zeg het woord zachtjes
00:31
And you can all mouthmond it if you want
5
19796
2281
00:34
or say it out loudluid.
6
22077
1570
of hardop.
00:35
It was, the first two were, "It's a ..."
7
23647
5948
De eerste drie woorden
waren 'het is een'.
[Zaal: "Meisje" / "Jongen"]
Zo zie je maar.
00:44
Well, it showsshows you that
8
32268
1737
00:46
I alsoook dealtransactie with issueskwesties where there's
9
34005
1930
Ik maak vaker mee
00:47
not certaintyzekerheid of whetherof it's a girlmeisje or a boyjongen,
10
35935
2773
dat het niet duidelijk is of het
een jongen of een meisje is,
00:50
so the mixedgemengd answerantwoord was very appropriategeschikt.
11
38708
3305
dus jullie antwoord is heel toepasselijk.
00:54
Of courseCursus, now the answerantwoord oftenvaak comeskomt
12
42013
2444
Tegenwoordig komt dat antwoord
00:56
not at birthgeboorte but at the ultrasoundechografie,
13
44457
2406
niet bij de geboorte,
maar bij de echoscopie.
00:58
unlesstenzij the prospectiveprospectieve parentsouders chooseKiezen
14
46863
2938
Tenzij de toekomstige ouders ervoor kiezen
01:01
to be surprisedverwonderd like we all were.
15
49801
3707
om te worden verrast.
Net als wij destijds.
01:05
But I want you to think about what it is
16
53508
2960
Ik wil dat jullie nadenken
01:08
that leadsleads to that statementuitspraak
17
56468
4454
over wat er wordt gezegd
bij dat vierde woord.
01:12
on the thirdderde wordwoord,
18
60922
1677
01:14
because the thirdderde wordwoord
19
62599
2501
Want dat woord
01:17
is a descriptionBeschrijving of your sexseks,
20
65100
7759
is een omschrijving van je geslacht.
01:24
and by that I mean,
21
72859
2575
Daarmee bedoel ik:
01:27
madegemaakt by a descriptionBeschrijving of your genitalsgenitaliën.
22
75434
4907
gebaseerd op de aard van
je geslachtsorganen.
01:32
Now, as a pediatricpediatrische endocrinologistendocrinoloog,
23
80341
2863
Als pediatrisch endocrinoloog
01:35
I used to be very, very involvedbetrokken,
24
83204
2390
had ik heel veel te maken,
01:37
and still somewhatenigszins am,
25
85594
1881
en ook nu nog,
01:39
in casesgevallen in whichwelke
26
87475
2817
met gevallen
waarbij de uitwendige kenmerken
01:42
there are mismatchesincongruenties
27
90292
2583
01:44
in the externalsexternen
28
92875
2440
niet bij elkaar passen,
01:47
or betweentussen the externalsexternen and the internalsinternals,
29
95315
3993
of waarbij de uitwendige en inwendige
kenmerken niet bij elkaar passen
01:51
and we literallyletterlijk have to figurefiguur out
30
99308
4800
zodat we letterlijk moeten uitzoeken
wat de juiste beschrijving
van het geslacht is.
01:56
what is the descriptionBeschrijving of your sexseks.
31
104108
4094
02:00
But there is nothing that is definabledefinieerbare
32
108202
2478
Maar niets dat kan worden bepaald
ten tijde van de geboorte,
02:02
at the time of birthgeboorte
33
110680
3245
kan jou werkelijk definiëren.
02:05
that would definebepalen you,
34
113925
3997
02:09
and when I talk about definitiondefinitie,
35
117922
2046
En als ik het over definitie heb,
02:11
I'm talkingpratend about your sexualseksueel orientationafdrukstand.
36
119968
6303
bedoel ik seksuele voorkeur.
We zeggen niet:
"Het is een homojongen",
02:18
We don't say, "It's a gayhomoseksueel boyjongen."
37
126271
5450
02:23
"A lesbianlesbisch girlmeisje."
38
131721
2650
"het is een lesbisch meisje".
02:26
Those situationssituaties don't really definebepalen themselveszich
39
134371
3609
Die kwestie wordt pas duidelijk
02:29
more untiltot the secondtweede decadedecennium of life.
40
137980
3691
tussen het tiende en twintigste
levensjaar.
02:33
NorNoch do they definebepalen your gendergeslacht,
41
141671
4981
En het bepaalt evenmin
je geslacht dat,
02:38
whichwelke, as differentverschillend from your anatomicanatomische sexseks,
42
146652
3612
anders dan de fysieke
geslachtskenmerken,
02:42
describesbeschrijft your self-conceptzelfbeeld.
43
150264
3380
je zelfbeeld bepaalt.
02:45
Do you see yourselfjezelf
44
153644
1938
Beschouw je jezelf
02:47
as a malemannetje or femalevrouw
45
155582
3488
als een man of vrouw
02:51
or somewhereergens in the spectrumspectrum in betweentussen?
46
159070
5617
of ergens daar tussen in?
Dat laatste doet zich soms voor
02:56
That sometimessoms showsshows up
47
164687
4981
03:01
in the first decadedecennium of life,
48
169668
3080
tussen het eerste en tiende levensjaar.
03:04
but it can be very confusingverwarrend for parentsouders
49
172748
3557
Het kan de ouders in verwarring brengen
03:08
because it is quiteheel normativenormatieve
50
176305
3138
omdat het vrij normaal is
03:11
for childrenkinderen to acthandelen in a cross-gendercross-sekse playspelen and way,
51
179443
6063
dat jongens zich in die fase als
meisjes gedragen en omgekeerd.
03:17
and that in factfeit there are studiesstudies that showtonen
52
185506
2162
Uit onderzoeken blijkt
03:19
that even 80 percentprocent of childrenkinderen
53
187668
3047
dat 80 procent van de kinderen
03:22
who acthandelen in that fashionmode
54
190715
2484
die zich op die manier gedragen,
03:25
will not persistblijven bestaan in wantingwillen to be
55
193199
5030
niet blijft volhouden dat ze
van het tegenovergestelde
geslacht willen zijn
03:30
the oppositetegenover gendergeslacht
56
198229
2233
03:32
at the time when pubertypuberteit beginsbegint.
57
200462
3932
wanneer de puberteit begint.
03:36
But at the time that pubertypuberteit beginsbegint,
58
204394
5713
Maar wanneer de puberteit begint
03:42
that meansmiddelen betweentussen about ageleeftijd 10 to 12 in girlsmeisjes,
59
210107
3567
-- voor meisjes tussen het tiende en twaalfde
levensjaar,
03:45
12 to 14 in boysjongens,
60
213674
3382
voor jongens tussen het twaalfde en
veertiende levensjaar --
03:49
with breastborst buddingontluikende
61
217056
1644
wanneer de borsten gaan groeien
03:50
or two to threedrie timestijden increasetoename in the gonadsgeslachtsklieren
62
218700
3898
of de geslachtsklieren
twee tot drie keer groter worden
03:54
in the casegeval of geneticgenetisch malesmannetjes,
63
222598
2912
bij kinderen die genetisch een man zijn,
03:57
by that particularbijzonder pointpunt, the childkind who sayszegt
64
225510
3382
dan zal het kind dat zegt
04:00
they are in the absoluteabsoluut wrongfout bodylichaam
65
228892
4408
dat het absoluut
in het verkeerde lichaam zit,
04:05
is almostbijna certainzeker to be transgendertransgender
66
233300
3712
vrijwel zeker transgender zijn.
04:09
and is extremelyuiterst unlikelyonwaarschijnlijk to changeverandering those feelingsgevoelens,
67
237012
6991
De kans dat het kind zich anders
zal gaan voelen, is uitermate klein,
04:16
no matterer toe doen how anybodyiemand triesprobeert reparativeherstellend therapybehandeling
68
244003
4667
zelfs al wordt het kind met
hersteltherapie behandeld
04:20
or any other noxiousschadelijke things.
69
248670
3990
of met een andere kwalijke therapie.
04:24
Now this is relativelynaar verhouding rarezeldzaam,
70
252660
2444
Deze dingen zijn relatief zeldzaam.
04:27
so I had relativelynaar verhouding little
personalpersoonlijk experienceervaring with this,
71
255104
3525
Ik had er zelf weinig ervaring mee.
04:30
and my experienceervaring was more typicaltypisch
72
258629
2575
Ik had meer ervaring
met normale gevallen
04:33
only because I had an adolescentAdolescent practicepraktijk.
73
261204
2402
omdat ik een praktijk
voor jongvolwassenen had.
04:35
And I saw someoneiemand ageleeftijd 24,
74
263606
1863
Ik had een patiënt van 24 jaar.
04:37
wentgegaan throughdoor HarvardHarvard, geneticallygenetisch femalevrouw,
75
265469
2471
Een student aan Harvard.
Genetisch was hij een vrouw.
04:39
wentgegaan throughdoor HarvardHarvard with threedrie malemannetje roommateskamergenoten
76
267940
1714
Hij had drie mannelijke kamergenoten,
04:41
who knewwist the wholegeheel storyverhaal,
77
269654
1535
die van alles op de hoogte waren.
04:43
a registrargriffier who always listedopgesomd his namenaam
78
271189
3693
Op het secretariaat werd
bij z'n naam
04:46
on courseCursus listslijsten as a malemannetje namenaam,
79
274882
2108
altijd een mannennaam ingevuld.
04:48
and camekwam to me after graduatingafstuderen sayinggezegde, "Help me.
80
276990
4720
Na z'n afstuderen vroeg hij me
om hulp als endocrinoloog.
04:53
I know you know a lot of endocrinologyEndocrinologie."
81
281710
2091
Ik heb veel mensen geholpen
die zonder geslachtsklieren zijn geboren.
04:55
And indeedinderdaad I've treatedbehandelde a lot of people
82
283801
2144
04:57
who were borngeboren withoutzonder gonadsgeslachtsklieren.
83
285945
1393
Zo moeilijk was dat niet.
04:59
This wasn'twas niet rocketraket sciencewetenschap.
84
287338
1710
05:01
But I madegemaakt a dealtransactie with him:
85
289048
1744
Ik gooide het op een akkoordje met 'm:
05:02
I'll treattraktatie you if you teachonderwijzen me.
86
290792
2808
"Ik zal je behandelen
als jij me lesgeeft".
05:05
And so he did.
87
293600
3360
En dat heeft hij gedaan.
05:08
And what an educationonderwijs I got
88
296960
1811
Ik heb ontzettend veel geleerd
05:10
from takingnemen carezorg of all the membersleden
89
298771
1679
van het behandelen van alle mensen
05:12
of his supportondersteuning groupgroep.
90
300450
2812
die in z'n praatgroep zaten.
05:15
And then I got really confusedverward,
91
303262
2622
Maar toen ben ik de draad kwijtgeraakt.
05:17
because I thought it was relativelynaar verhouding easygemakkelijk at that ageleeftijd
92
305884
2608
Ik dacht dat het vrij simpel was.
Je geeft mensen op die leeftijd
gewoon de hormonen
05:20
to just give people the hormoneshormonen
93
308492
1630
05:22
of the gendergeslacht in whichwelke they were affirmingbevestigend,
94
310122
4299
van het geslacht waarmee ze zich
vereenzelvigden.
05:26
but then my patientgeduldig marriedgetrouwd,
95
314421
3210
Maar toen is m'n patiënt getrouwd.
05:29
and he marriedgetrouwd a womanvrouw
96
317631
2768
Hij trouwde met 'n vrouw
05:32
who had been borngeboren as a malemannetje,
97
320399
1696
die als man was geboren.
05:34
had marriedgetrouwd as a malemannetje, had two childrenkinderen,
98
322095
3698
Ze was als man getrouwd
en had twee kinderen.
05:37
then wentgegaan throughdoor a transitionovergang into femalevrouw,
99
325793
5390
Ze had zich laten transformeren
tot vrouw.
05:43
and now this delightfulheerlijke femalevrouw
100
331183
5277
En nu had deze fantastische vrouw
05:48
was attachedgehecht to my malemannetje patientgeduldig,
101
336460
3787
een relatie met mijn patiënt, een man.
05:52
in factfeit got legallyjuridisch marriedgetrouwd because they showedtoonden up
102
340247
2737
Ze zijn zelfs voor de wet getrouwd
als man en vrouw.
Dat klopte gewoon.
05:54
as a man and a womanvrouw, and who knewwist?
103
342984
1576
05:56
Right? (LaughterGelach)
104
344560
3106
Toch? (Gelach)
05:59
And while I was confusedverward about,
105
347666
3714
Ik raakte erdoor in de war.
06:03
does this make so-and-soso-and-so gayhomoseksueel?
106
351380
2416
Is hij of zij dan homoseksueel?
06:05
Does this make so-and-soso-and-so straightrecht?
107
353796
1888
Is hij of zij dan heteroseksueel?
06:07
I was gettingkrijgen sexualseksueel orientationafdrukstand
108
355684
2463
Ik verwarde seksuele voorkeur
06:10
confusedverward with gendergeslacht identityidentiteit.
109
358147
3035
met gender-identiteit.
06:13
And my patientgeduldig said to me,
110
361182
2487
Toen zei m'n patiënt tegen me:
06:15
"Look, look, look.
111
363669
1665
"Moet je horen.
06:17
If you just think of the followingvolgend, you'llje zult get it right:
112
365334
3229
Als je aan het volgende denkt,
zit je altijd goed.
06:20
SexualSeksuele orientationafdrukstand is who you go to bedbed with;
113
368563
3266
Seksuele voorkeur is
MET wie je naar bed gaat,
06:23
gendergeslacht identityidentiteit is who you go to bedbed as."
114
371829
5828
je gender-identiteit is
ALS wie je naar bed gaat."
06:29
And I subsequentlyhierop volgend learnedgeleerd from the manyveel adultsvolwassenen --
115
377657
2686
Ik heb van de vele volwassenen geleerd,
06:32
I tooknam carezorg of about 200 adultsvolwassenen
116
380343
2546
--ik heb zo'n 200 volwassenen behandeld--
06:34
I learnedgeleerd from them
117
382889
2059
ik heb van ze geleerd dat,
06:36
that if I didn't look, peekPeek as to who
118
384948
2105
als ik niet stiekem keek
06:39
theirhun partnerpartner was in the waitingaan het wachten roomkamer,
119
387053
2310
wie hun partner in de wachtkamer was,
06:41
I would never be ablein staat to guessraden
120
389363
2212
had ik werkelijk moeten gokken
06:43
better than chancekans
121
391575
1470
of ze homo, hetero of bi waren
06:45
whetherof they were gayhomoseksueel, straightrecht, bibi,
122
393045
2928
06:47
or asexualongeslachtelijke in theirhun affirmedbevestigde gendergeslacht.
123
395973
3688
of aseksueel,
in hun zelfverklaarde geslacht.
06:51
In other wordstekst,
124
399661
1315
Met andere woorden,
06:52
one thing has absolutelyAbsoluut nothing to do
125
400976
2784
het ene heeft helemaal niets te maken
06:55
with the other.
126
403760
1601
met het andere.
06:57
And the datagegevens showtonen it.
127
405361
2345
De onderzoeksgegevens bevestigen dat.
06:59
Now, as I tooknam carezorg of the 200 adultsvolwassenen,
128
407706
4534
Het behandelen van die 200 volwassenen
07:04
I foundgevonden it extremelyuiterst painfulpijnlijk.
129
412240
2345
was een extreem pijnlijke kwestie.
07:06
These people were -- manyveel of them
130
414585
3030
Velen van hen
07:09
had to give up so much of theirhun liveslevens.
131
417615
4207
hadden een heleboel moeten opgeven.
07:13
SometimesSoms theirhun parentsouders would rejectverwerpen them,
132
421822
2652
Soms waren ze verstoten door hun ouders,
07:16
siblingsbroers en zussen, theirhun owneigen childrenkinderen,
133
424474
2322
hun broers of zusters,
of door hun eigen kinderen.
07:18
and then theirhun divorcingscheiden spouseechtgenoot
134
426796
1781
Of de scheidende partner verbood hen
07:20
would forbidverbieden them from seeingziend theirhun childrenkinderen.
135
428577
3977
om hun eigen kinderen te zien.
07:24
It was so awfulafschuwelijk, but why did they do it
136
432554
3340
Dat was heel erg.
Waarom kwamen ze uit de kast
07:27
at 40 and 50?
137
435894
2408
als ze 40 of 50 waren?
07:30
Because they feltvoelde they had to affirmbevestigen themselveszich
138
438302
4520
Omdat ze voor zichzelf
moesten uitkomen
voordat ze zich van het leven
zouden beroven.
07:34
before they would killdoden themselveszich.
139
442822
2356
07:37
And indeedinderdaad, the ratetarief of suicidezelfmoord
140
445178
2604
Het zelfmoordpercentage
07:39
amongtussen untreatedonbehandeld transgenderedtransseksuelen people
141
447782
3541
bij transgenders die
niet worden behandeld
07:43
is amongtussen the highesthoogst in the worldwereld-.
142
451323
3434
behoort tot de hoogste
in de wereld.
07:46
So what to do?
143
454757
2343
Hoe moest ik het aanpakken?
07:49
I was intriguedgeïntrigeerd in going to a conferenceconferentie
144
457100
3070
Uit nieuwsgierigheid ging ik
naar een congres
in Nederland, waar ze expert zijn
in transgender zaken,
07:52
in HollandHolland, where they are expertsexperts in this,
145
460170
2605
07:54
and saw the mostmeest remarkableopmerkelijk thing.
146
462775
3788
en ik zag iets ongelooflijks.
07:58
They were treatingbehandelen youngjong adolescentsadolescenten
147
466563
3352
Ze behandelden jonge adolescenten
08:01
after givinggeven them the mostmeest intenseintens
148
469915
2613
nadat ze hen hadden onderworpen
08:04
psychometricpsychometrische testingtesting of gendergeslacht,
149
472528
3078
aan een grondig psychometrisch
gender-onderzoek.
08:07
and they were treatingbehandelen them by blockingblokkeren
150
475606
1817
De behandeling bestond uit het blokkeren
van de puberteit die ze niet wilden.
08:09
the pubertypuberteit that they didn't want.
151
477423
2560
08:11
Because basicallyeigenlijk, kidskinderen look about the samedezelfde,
152
479983
2854
Kinderen zien er allemaal
ongeveer hetzelfde uit
08:14
eachelk sexseks, untiltot they go throughdoor pubertypuberteit,
153
482837
2649
tot de puberteit begint.
08:17
at whichwelke pointpunt, if you feel you're in the wrongfout sexseks,
154
485486
2972
Als je dan vindt dat je
in het verkeerde lichaam zit,
08:20
you feel like PinocchioPinokkio becomingworden a donkeyezel.
155
488458
3042
voel je je als Pinocchio
die in een ezel verandert.
08:23
The fantasyfantasie that you had that your bodylichaam will changeverandering
156
491500
2623
Jouw fantasie over
hoe je lichaam tijdens de puberteit
08:26
to be who you want it to be with pubertypuberteit
157
494123
2693
zal veranderen
zoals je graag wilt zijn,
08:28
actuallywerkelijk is nullifiedtenietgedaan by the pubertypuberteit you get.
158
496816
4739
wordt aan diggelen geslagen
door je eigen puberteit.
08:33
And they fallvallen apartdeel.
159
501555
3325
En dan storten ze in.
08:36
So that's why puttingzetten the pubertypuberteit on holdhouden
160
504880
2585
Daarom wordt de puberteit
in de wacht gezet.
08:39
Why on holdhouden? You can't just give them
161
507465
2404
Waarom? Je mag ze
op zo'n jonge leeftijd
geen hormonen geven
van de andere sekse.
08:41
the oppositetegenover hormoneshormonen that youngjong.
162
509869
1733
08:43
They'llZij zullen endeinde up stuntedonvolgroeide in growthgroei,
163
511602
2017
Dan zouden ze in hun groei
worden belemmerd.
08:45
and you think you can have
a meaningfulbelangrijk conversationgesprek
164
513619
2588
En je denkt toch niet dat je
een zinnig gesprek kunt hebben
08:48
about the fertilityvruchtbaarheid effectsbijwerkingen of suchzodanig treatmentbehandeling
165
516207
2340
over de gevolgen van zo'n behandeling
08:50
with a 10-year-old-jaar oud girlmeisje, a 12-year-old-jaar oud boyjongen?
166
518547
4037
met een meisje van 10 jaar
of een jongen van 12 jaar?
08:54
So this buyskoopt time in the diagnosticdiagnostisch processwerkwijze
167
522584
2309
Zo win je tijd tijdens
het diagnostisch proces,
08:56
for fourvier or fivevijf yearsjaar
168
524893
1852
een jaar of vier, vijf,
08:58
so that they can work it out,
169
526745
3058
zodat ze alles op 'n rijtje
kunnen zetten
09:01
they can have more and more testingtesting,
170
529803
2677
en steeds meer onderzoeken
kunnen ondergaan
09:04
they can liveleven withoutzonder feelinggevoel theirhun bodieslichamen
171
532480
2050
zonder het gevoel te hebben
dat hun lichaam
09:06
are runninglopend away from them.
172
534530
1634
er met hen vandoor gaat.
09:08
And then, in a programprogramma they call 12-16-18,
173
536164
4182
Als onderdeel van het programma,
dat '12-16-18' heet,
09:12
around ageleeftijd 12 is when they
give the blockingblokkeren hormoneshormonen,
174
540346
4873
krijgen ze rond hun twaalfde
blokkerende hormonen
09:17
and then at ageleeftijd 16 with retestingbewaartijd,
175
545219
2658
en als ze 16 zijn
en weer worden getest,
09:19
they requalifyditzelfde.
176
547877
2112
komen ze er opnieuw
voor in aanmerking.
09:21
Now rememberonthouden, the blockingblokkeren
hormoneshormonen are reversibleomkeerbaar,
177
549989
3205
En die blokkerende hormonen
zijn dus omkeerbaar,
09:25
but when you give the hormoneshormonen of the oppositetegenover sexseks,
178
553194
2923
maar als je hormonen
van het andere geslacht geeft,
09:28
you now startbegin spoutingspuiten breastsborsten and facialFacial hairhaar-
179
556117
2633
krijgen ze borsten,
gezichtsbeharing
en een lage stem,
afhankelijk van wat je geeft.
09:30
and voicestem, dependingafhankelijk on what you're usinggebruik makend van,
180
558750
2102
09:32
and those effectsbijwerkingen are permanentblijvend
181
560852
2270
Die gevolgen zijn permanent
09:35
or requirevereisen surgerychirurgie to removeverwijderen
182
563122
2078
en alleen terug te draaien
met een operatie
09:37
or electrolysiselektrolyse,
183
565200
1221
of met electrolyse.
09:38
and you can never really affectaantasten the voicestem.
184
566421
2370
De stem is voorgoed anders.
09:40
So this is seriousernstig, and this is 15-, 16-year-old-jaar oud stuffspul.
185
568791
4299
Ingrijpende zaken dus,
voor een vijftien- of zestienjarige.
09:45
And then at 18, they're eligiblein aanmerking komende for surgerychirurgie,
186
573090
3163
Als ze 18 zijn, komen ze in aanmerking
voor een operatie.
09:48
and while there's no good surgerychirurgie
for femalesvrouwtjes to malesmannetjes genitallygenitaal,
187
576253
4335
Voor de genitale transformatie van vrouw
naar man bestaat geen goede operatie.
09:52
the male-to-femaleman-naar-vrouw surgerychirurgie
has fooledvoor de gek houden gynecologistsgynaecologen.
188
580588
4771
Die van man naar vrouw is zo succesvol
dat gynaecologen om de tuin worden geleid.
09:57
That's how good it can be.
189
585359
2761
Zo goed kan dat uitpakken.
10:00
So I lookedkeek at how the patientspatiënten were doing,
190
588120
3860
Ik keek hoe het met de patiënten
was gesteld
en ze zagen er
net zo uit als iedereen.
10:03
and I lookedkeek at patientspatiënten who
just lookedkeek like everybodyiedereen elseanders,
191
591980
3010
10:06
exceptbehalve they were pubertallypubertally delayedvertraagd.
192
594990
2439
Alleen was de pubertijd
bij hen uitgesteld.
10:09
But onceeen keer they gavegaf them the hormoneshormonen
193
597429
2059
Wanneer ze dan
de hormonen krijgen
10:11
consistentconsequent with the gendergeslacht they affirmbevestigen,
194
599488
2511
voor het geslacht dat bij hen past,
10:13
they look beautifulmooi.
195
601999
1978
zien ze er schitterend uit.
10:15
They look normalnormaal. They had normalnormaal heightshoogten.
196
603977
3766
Ze zien er normaal uit.
Ze hebben een normale lengte.
10:19
You would never be ablein staat to pickplukken them out
197
607743
2233
Je zou ze nooit kunnen aanwijzen
in een groep mensen.
10:21
in a crowdmenigte.
198
609976
2595
10:24
So at that pointpunt, I decidedbeslist I'm going to do this.
199
612571
2356
Toen besloot ik:
"Ik ga dit doen".
10:26
This is really where the pediatricpediatrische
200
614927
2575
Ik begaf me op het terrein van
10:29
endocrineverstoringen van de hormoonhuishouding realmrijk comeskomt in,
201
617502
1988
de pediatrische endocrinologie.
10:31
because in factfeit, if you're going to dealtransactie with it
202
619490
1981
Als je een behandeling start
10:33
in kidskinderen ageleeftijd 10-12, 10-14,
203
621471
2681
bij kinderen van 10 tot 14 jaar,
10:36
that's pediatricpediatrische endocrinologyEndocrinologie.
204
624152
3282
heb je het namelijk over
pediatrische endocrinologie.
10:39
So I broughtbracht some kidskinderen in,
205
627434
3779
Ik heb een paar kinderen laten komen
10:43
and this now becamewerd the standardstandaard- of carezorg,
206
631213
2657
voor een behandeling
die inmiddels standaard is.
10:45
and Children'sKinder HospitalZiekenhuis was behindachter it.
207
633870
2757
Het kinderziekenhuis staat achter me.
10:48
By my showingtonen them the kidskinderen before and after,
208
636627
4441
Ik liet ze de kinderen zien
vòòr en na de behandeling.
Mensen zonder behandeling,
10:53
people who never got treatedbehandelde
209
641068
1349
10:54
and people who wishedwenste to be treatedbehandelde,
210
642417
2528
mensen die behandeld wilden worden
10:56
and picturesafbeeldingen of the DutchNederlands,
211
644945
3146
en foto's van de Nederlandse patiënten.
Ze zeiden tegen me:
"Je moet iets voor ze doen."
11:00
they camekwam to me and said,
212
648091
1129
11:01
"You've got to do something for these kidskinderen."
213
649220
1991
Wat gebeurde er voorheen
met deze kinderen?
11:03
Well, where were these kidskinderen before?
214
651211
3307
11:06
They were out there sufferinglijden, is where they were.
215
654518
3154
Die moesten een lijdensweg ondergaan.
11:09
So we startedbegonnen a programprogramma in 2007.
216
657672
6311
In 2007 zijn we met het programma
begonnen.
11:15
It becamewerd the first programprogramma of its kindsoort --
217
663983
2152
Het is het eerste programma
in z'n soort --
11:18
but it's really of the DutchNederlands kindsoort --
218
666135
2598
volgens de Nederlands opzet--
11:20
in NorthNoord AmericaAmerika.
219
668733
2141
in de Verenigde Staten.
11:22
And sincesinds then, we have 160 patientspatiënten.
220
670874
4197
Inmiddels hebben we 160 patiënten.
11:27
Did they come from AfghanistanAfghanistan? No.
221
675071
3277
Komen ze uit Afghanistan? Nee.
11:30
They camekwam, 75 percentprocent of them camekwam
222
678348
3273
Driekwart van de patiënten
komt van binnen een straal van
250 kilometer van Boston.
11:33
from withinbinnen 150 milesmijlen of BostonBoston.
223
681621
5068
11:38
And some camekwam from EnglandEngeland.
224
686689
3397
Sommige komen uit Engeland.
11:42
JackieJackie had been abusedmisbruikt in the MidlandsMidlands, in EnglandEngeland.
225
690086
3819
Jackie uit de Midlands in Engeland,
werd mishandeld.
11:45
She's 12 yearsjaar oldoud there,
226
693905
2015
Ze was 12 jaar oud
11:47
she was livingleven as a girlmeisje
227
695920
1353
en leefde als een meisje
11:49
but she was beingwezen beatengeslagen up.
228
697273
2152
maar werd in elkaar geslagen.
Een horrorverhaal.
11:51
It was a horrorverschrikking showtonen.
229
699425
1053
11:52
They had to homeschoolhomeschool her.
230
700478
1996
Ze moest thuis onderwijs volgen.
11:54
And the reasonreden the BritishBritse were comingkomt eraan was
231
702474
2749
De reden waarom de Engelsen
voor behandeling kwamen
11:57
because they would not treattraktatie anybodyiemand
232
705223
3365
was dat ze in Engeland
niemand behandelden
12:00
with anything underonder ageleeftijd 16,
233
708588
1940
als die onder de 16 jaar was.
12:02
whichwelke meansmiddelen they were consigningverzendt them
234
710528
1788
Ze veroordeelden hen
12:04
to an adultvolwassen bodylichaam, no matterer toe doen what happenedgebeurd,
235
712316
3468
tot een volwassen lichaam,
ongeacht de gevolgen,
zelfs als ze positief
uit de testen kwamen.
12:07
even if they testedgetest them well.
236
715784
2024
12:09
JackieJackie, on toptop of it, was,
237
717808
2368
Daar komt nog bij
dat je bij Jackie
12:12
by virtuedeugd of skeletalskelet- markingsMarkeringen,
238
720176
2575
aan het skelet kon zien
12:14
destinedvoorbestemd to be sixzes feetvoeten fivevijf.
239
722751
4087
dat ze 1 meter 95 zou worden.
12:18
And yetnog, she had just begunbegonnen
240
726838
1971
Ze stond aan het begin
12:20
a malemannetje pubertypuberteit.
241
728809
2155
van haar puberteit als jongen.
12:22
Well, I did something a little bitbeetje innovativeinnovatief,
242
730964
3445
Ik heb toen iets nieuws gedaan.
12:26
because I do know hormoneshormonen,
243
734409
1950
Want ik weet veel van hormonen.
12:28
and that estrogenoestrogeen is much more potentkrachtig
244
736359
2070
Oestrogeen is veel krachtiger
12:30
in closingsluitend epiphysesepifyses, the growthgroei platesplaten,
245
738429
3706
in het dichten van de epifysen
of groeiplaatjes
12:34
and stoppingstoppen growthgroei, than testosteronetestosteron is.
246
742135
3317
en het stoppen van de groei
dan testosteron.
12:37
So we blockedgeblokkeerd her testosteronetestosteron
247
745452
2386
We hebben het testosteron
bij Jackie geblokkeerd
12:39
with a blockingblokkeren hormonehormoon,
248
747838
2558
met een blokkerend hormoon
en gaven haar als 13-jarige al
oestrogeen, niet pas op haar 16e.
12:42
but we addedtoegevoegd estrogenoestrogeen, not at 16, but at 13.
249
750396
4339
12:46
And so here she is at 16, on the left.
250
754735
3518
Links zien jullie haar
op 16-jarige leeftijd.
Op haar zestiende verjaardag
ging ze naar Thailand
12:50
And on her 16thth birthdayverjaardag, she wentgegaan to ThailandThailand,
251
758253
2001
12:52
where they would do a genitalgenitale plasticplastic surgerychirurgie.
252
760254
2143
voor genitale plastische chirurgie.
12:54
They will do it at 18 now.
253
762397
1900
Nu doen ze dat pas
op 18-jarige leeftijd.
12:56
And she endedbeëindigde up 5'11"
254
764297
2864
Ze is nu 1 meter 80.
12:59
but more than that, she has normalnormaal breastborst sizegrootte,
255
767161
3307
Bovendien hebben haar borsten
een normale grootte.
13:02
because by blockingblokkeren testosteronetestosteron,
256
770468
2263
Doordat we testosteron blokkeren
13:04
everyelk one of our patientspatiënten
257
772731
1630
hebben al onze patiënten
normale borsten,
13:06
has normalnormaal breastborst sizegrootte
258
774361
1875
mits ze op de juiste leeftijd
bij ons komen.
13:08
if they get to us at the appropriategeschikt ageleeftijd, not too latelaat.
259
776236
4175
13:12
And on the farver right, there she is.
260
780411
2280
Daar is ze, helemaal rechts.
13:14
She wentgegaan publicopenbaar,
261
782691
1715
Ze is ermee naar buiten gekomen
13:16
semifinalisthalve finale in the MissMiss EnglandEngeland competitionwedstrijd.
262
784406
3082
en haalde de halve finale
van de Miss Engeland-verkiezing.
13:20
The judgesrechters debatedbesproken as to, can they do this?
263
788768
3232
De jury beraadslaagde
of ze haar door konden laten gaan.
13:24
Can they make her —
264
792000
1868
Ik heb me laten vertellen
dat een van hen zei:
13:25
And one of them quippedgrapte, I'm told,
265
793868
2291
13:28
"But she has more naturalnatuurlijk selfzelf
266
796159
2055
"Ze is natuurlijker
dan de meeste deelneemsters."
13:30
than halfvoor de helft the other contestantsdeelnemers."
267
798214
1925
13:32
(LaughterGelach)
268
800139
1967
(Gelach)
13:34
And some of them have been rearrangedherschikt a little bitbeetje,
269
802106
4216
Sommige van hen zijn hier en daar
een beetje veranderd
13:38
but it's all her DNADNA.
270
806322
3312
maar is het haar eigen DNA.
13:41
And she's becomeworden a remarkableopmerkelijk spokeswomanwoordvoerster.
271
809634
3313
Ze is een ongelooflijke woordvoerster
geworden.
13:44
And she was offeredaangeboden contractscontracten as a modelmodel-,
272
812947
4010
En ze kreeg contracten als fotomodel
aangeboden.
13:48
at whichwelke pointpunt she teasedgeplaagd me, where she said,
273
816957
1843
Daar heeft ze me mee geplaagd:
13:50
"You know, I mightmacht have had a better chancekans
274
818800
2080
'Ik had meer kansen gehad
als fotomodel als je me
1 meter 85 had gemaakt.'
13:52
as a modelmodel- if you'dje zou madegemaakt me sixzes feetvoeten one."
275
820880
2727
13:55
Go figurefiguur. (LaughterGelach)
276
823607
4453
Tja... (Gelach)
14:00
So this pictureafbeelding, I think, sayszegt it all.
277
828060
3653
Deze foto zegt alles, denk ik.
14:03
It really sayszegt it all.
278
831713
1747
Deze zegt echt alles.
14:05
These are NicoleNicole and brotherbroer JonasJonas,
279
833460
3851
Dit zijn Nicole en haar broer Jonas,
14:09
identicalidentiek twintweeling boysjongens,
280
837311
2816
twee jongens, een eeneiige tweeling.
14:12
and provenbewezen to be identicalidentiek,
281
840127
2569
Onderzoek heeft dat bevestigd.
14:14
in whichwelke NicoleNicole had affirmedbevestigde herselfzichzelf
282
842696
2490
Nicole had op driejarige leeftijd
al aangegeven een meisje te zijn.
14:17
as a girlmeisje as earlyvroeg as ageleeftijd threedrie.
283
845186
2230
Toen ze zeven was, hebben ze
haar naam veranderd.
14:19
At ageleeftijd sevenzeven, they changedveranderd her namenaam,
284
847416
2501
14:21
and camekwam to me at the very beginningsbegin
285
849917
3213
Ze brachten haar bij me
in het prille stadium
van haar mannelijke puberteit.
14:25
of a malemannetje pubertypuberteit.
286
853130
1646
14:26
Now you can imaginestel je voor looking at JonasJonas
287
854776
1568
Aan de veertienjarige Jonas
zie je dat mannelijke puberteit
14:28
at only 14 that malemannetje pubertypuberteit
288
856344
1758
14:30
is earlyvroeg in this familyfamilie,
289
858102
2517
vroeg begint in deze familie
14:32
because he lookslooks more like a 16-year-old-jaar oud,
290
860619
2251
want hij lijkt eerder
een jongen van zestien.
14:34
but it makesmerken the pointpunt all the more
291
862870
1840
Dat bewijst eens te meer
14:36
why you have to be consciousbewust
292
864710
1657
dat je goed moet weten
14:38
of where the patientgeduldig is.
293
866367
1952
in welk stadium de patiënt
zich bevindt.
14:40
NicoleNicole has donegedaan pubertalpubertijd blockadeblokkade in here,
294
868319
3960
Nicole's puberteit is hier geblokkeerd.
14:44
and JonasJonas is just going -- biologicbiologische controlcontrole.
295
872279
3793
En Jonas ontwikkelt zich
volgens zijn biologisch klok.
14:48
This is what NicoleNicole would look like
296
876072
1538
Zo had Nicole er uitgezien
14:49
if we weren'twaren niet doing what we were doing.
297
877610
2180
als we de procedure
niet hadden uitgevoerd.
14:51
He's got a prominentprominente Adam'sAdam's appleappel.
298
879790
2392
Jonas heeft een flinke adamsappel,
14:54
He's got angularhoekige bonesbeenderen to the facegezicht, a mustachesnor,
299
882182
3707
een hoekige bottenstructuur
in z'n gezicht, een snor.
14:57
and you can see there's a heighthoogte differenceverschil
300
885889
1520
Er is een verschil in lengte
want hij heeft
14:59
because he's goneweg throughdoor
301
887409
1300
een groeispurt doorgemaakt.
Nicole niet.
15:00
a growthgroei spurtspurt that she won'tzal niet get.
302
888709
2040
15:02
Now NicoleNicole is on estrogenoestrogeen.
303
890749
1881
Nicole krijgt nu oestrogeen.
15:04
She has a bitbeetje of a formformulier to her.
304
892630
3289
Ze krijgt al een beetje
een vrouwelijke vorm.
15:07
This familyfamilie wentgegaan to the WhiteWit HouseHuis last springde lente
305
895919
3307
Ze zijn met hun familie
naar het Witte Huis geweest.
15:11
because of theirhun work
306
899226
2621
Ze hebben actie gevoerd
15:13
in overturningomslaan an anti-discriminationanti-discriminatie,
307
901847
3398
omdat transgenders
werden gediscrimineerd.
15:17
there was a billBill that would blockblok
308
905245
2841
Er zou een wet worden aangenomen
15:20
the right of transgendertransgender people in MaineMaine
309
908086
2257
die transgenders in Maine
zou verbieden
15:22
to use publicopenbaar bathroomsbadkamers,
310
910343
1679
om openbare toiletten te gebruiken.
15:24
and it lookedkeek like the billBill was going to passslagen voor,
311
912022
3123
Het zag ernaar uit dat het wetsvoorstel
het zou halen.
15:27
and that would have been a problemprobleem,
312
915145
1377
Dat zou een probleem zijn.
15:28
but NicoleNicole wentgegaan personallypersoonlijk
to everyelk legislatorwetgever in MaineMaine
313
916522
3611
Nicole is naar elke wetgever
in Maine gestapt.
15:32
and said, "I can do this.
314
920133
2074
Ik regel het wel, zei ze.
15:34
If they see me, they'llzullen ze understandbegrijpen
315
922207
1951
"Als ze me zien,
zullen ze begrijpen waarom
15:36
why I'm no threatbedreiging in the lady'sLady's roomkamer,
316
924158
2063
ik geen bedreiging ben
in het damestoilet,
15:38
but I can be threatenedbedreigd in the men'sheren roomkamer."
317
926221
2337
maar wel kan worden bedreigd
in het herentoilet."
15:40
And then they finallyTenslotte got it.
318
928558
3438
Toen viel eindelijk het kwartje bij ze.
15:43
So where do we go from here?
319
931996
3020
Hoe pakken we het verder aan?
15:47
Well, we still have a waysmanieren to go
320
935016
2390
We hebben nog een hele weg te gaan
15:49
in termstermen of anti-discriminationanti-discriminatie.
321
937406
1623
in de strijd tegen discriminatie.
15:51
There are only 17 statesstaten that have
322
939029
1415
Er zijn maar zeventien staten
15:52
an anti-discriminationanti-discriminatie lawwet
323
940444
2062
waar wettelijk is geregeld
15:54
againsttegen discriminationdiscriminatie in housinghuisvesting,
324
942506
2950
dat discriminatie verboden is
bij huisvesting,
15:57
employmentwerk, publicopenbaar accommodationaccommodatie,
325
945456
2813
bij werkgelegenheid en
in openbare ruimtes.
16:00
only 17 statesstaten, and fivevijf of them are in NewNieuw EnglandEngeland.
326
948269
3294
In maar zeventien staten,
waarvan vijf in New England.
We hebben goedkopere medicijnen nodig.
16:03
We need lessminder expensiveduur drugsdrugs.
327
951563
1791
16:05
They costkosten a fortunefortuin.
328
953354
1433
Ze zijn ontzettend duur.
16:06
And we need to get this conditionstaat
329
954787
2176
We moeten transgender
uit het DSM-protocol halen.
16:08
out of the DSMDSM.
330
956963
2037
Het is net zo min
een psychiatrische ziekte
16:11
It is as much a psychiatricpsychiatrische diseaseziekte
331
959000
2609
16:13
as beingwezen gayhomoseksueel and lesbianlesbisch,
332
961609
1805
als homoseksualiteit.
16:15
and that wentgegaan out the windowvenster in 1973,
333
963414
2961
Dat werd als ziekte geschrapt in 1973
16:18
and the wholegeheel worldwereld- changedveranderd.
334
966375
1842
en de hele wereld is erdoor veranderd.
16:20
And this isn't going to breakbreken anybody'siedereen is budgetbegroting.
335
968217
2734
Niemands budget zal eronder bezwijken.
16:22
This is not that commongemeenschappelijk.
336
970951
2116
Zo vaak komt het niet voor.
16:25
But the risksrisico's of not doing anything for them
337
973067
4638
Maar als we niets voor ze doen,
lopen alle transgenders het gevaar
16:29
not only putsputs all of them at riskrisico
338
977705
4211
dat ze een einde aan hun leven maken.
16:33
of losingverliezen theirhun liveslevens to suicidezelfmoord,
339
981916
2457
16:36
but it alsoook sayszegt something about
340
984373
2697
Maar ook beantwoordt het de vraag
16:39
whetherof we are a trulywerkelijk inclusiveinclusief societymaatschappij.
341
987070
3791
of onze samenleving inderdaad
niemand buitensluit.
Bedankt.
16:42
Thank you.
342
990861
2569
(Applaus)
16:45
(ApplauseApplaus)
343
993430
2566
Translated by Eduard de Zwart
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com