ABOUT THE SPEAKER
Will MacAskill - Moral philosopher, writer
Will MacAskill is a cofounder of the effective altruism movement, a philosophy that tries to answer the question: How can we do as much good as possible?

Why you should listen

Will MacAskill is the author of Doing Good Better and the cofounder of the organization Giving What We Can and the social-impact-career advice project 80,000 Hours. He is a trustee of the Centre for Effective Altruism. As he writes: "I'm an associate professor of moral philosophy at Oxford University. I helped to create the philosophy of effective altruism: the use of evidence and reason to figure out how to do the most good we can.

"While growing up, I tried my best to do good things: I donated to high street charities, I worked at an old folks' home, I taught English in Ethiopia. But when I was a graduate student I realized that I'd never asked myself the question of whether these were the truly best ways of improving the world. So, being a nerd, I started doing some research to try to find out what activities would do the most to make the world a better place. Ten years later, I'm still asking that question.

"I'm still far from certain about what the best ways of doing good are, but I have learned that each and every one of us can do a tremendous amount to make the world a better place, whether that's by donating to buy bednets to protect children from malaria, campaigning to improve living conditions for animals in factory farms or working to ensure that the benefits of new technology are harnessed while avoiding the risks."

More profile about the speaker
Will MacAskill | Speaker | TED.com
TED2018

Will MacAskill: What are the most important moral problems of our time?

Will MacAskill: Quais são os problemas morais mais importantes do nosso tempo?

Filmed:
2,112,093 views

De todos os problemas que a humanidade enfrenta, quais são os que devemos nos concentrar em resolver primeiro? Numa palestra convincente sobre como tornar o mundo melhor, o filósofo moral Will MacAskill fornece uma estrutura para responder a essa pergunta com base na filosofia do "altruísmo eficaz", e compartilha ideias para assumir três questões globais urgentes.
- Moral philosopher, writer
Will MacAskill is a cofounder of the effective altruism movement, a philosophy that tries to answer the question: How can we do as much good as possible? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is a graph
0
857
1479
Este é um gráfico
00:14
that represents the economic history
of human civilization.
1
2360
3659
que representa a história econômica
da civilização humana.
00:18
[World GDP per capita
over the last 200,000 years]
2
6043
2400
[PIB mundial per capita
nos últimos 200 mil anos]
00:23
There's not much going on, is there.
3
11757
2003
Não há muita coisa acontecendo, não é?
00:26
For the vast majority of human history,
4
14751
2347
Em boa parte da história humana,
00:29
pretty much everyone lived
on the equivalent of one dollar per day,
5
17835
4048
praticamente todo mundo vivia
com o equivalente a US$ 1 por dia,
00:33
and not much changed.
6
21907
1286
e isso não mudou muito.
00:36
But then, something
extraordinary happened:
7
24757
2777
Mas, aí, algo extraordinário aconteceu:
00:40
the Scientific and Industrial Revolutions.
8
28677
2811
as Revoluções Científica e Industrial.
00:43
And the basically flat graph you just saw
9
31512
2785
E o gráfico basicamente plano
que acabaram de ver
00:46
transforms into this.
10
34321
2675
se transforma nisso.
00:50
What this graph means is that,
in terms of power to change the world,
11
38612
4635
Este gráfico significa que, em termos
de poder para mudar o mundo,
00:55
we live in an unprecedented time
in human history,
12
43271
3438
vivemos numa era sem precedentes
na história humana,
00:58
and I believe our ethical understanding
hasn't yet caught up with this fact.
13
46733
3944
e acredito que nosso entendimento ético
ainda não tenha capturado este fato.
01:03
The Scientific and Industrial Revolutions
14
51716
1984
As Revoluções Científica e Industrial
01:05
transformed both
our understanding of the world
15
53724
2909
transformaram tanto a nossa
compreensão do mundo
01:08
and our ability to alter it.
16
56657
1669
quanto a nossa capacidade de alterá-la.
01:11
What we need is an ethical revolution
17
59505
3667
Nós precisamos é de uma revolução ética
01:15
so that we can work out
18
63196
1548
para que possamos descobrir
01:16
how do we use this tremendous
bounty of resources
19
64768
3152
como usamos essa tremenda
generosidade de recursos
01:19
to improve the world.
20
67944
1395
para melhorar o mundo.
01:22
For the last 10 years,
21
70249
1591
Nos últimos 10 anos,
01:23
my colleagues and I have developed
a philosophy and research program
22
71864
3833
meus colegas e eu desenvolvemos
um programa de filosofia e pesquisa
01:27
that we call effective altruism.
23
75721
1835
que chamamos de altruísmo eficaz.
01:30
It tries to respond
to these radical changes in our world,
24
78366
3595
O programa tenta responder
a essas mudanças radicais em nosso mundo,
01:33
uses evidence and careful reasoning
to try to answer this question:
25
81985
4476
usa evidências e raciocínio cuidadoso
na tentativa de responder esta pergunta:
01:40
How can we do the most good?
26
88173
2278
"Como podemos fazer o melhor?"
01:44
Now, there are many issues
you've got to address
27
92265
3221
Existem muitas questões
que temos que resolver
01:47
if you want to tackle this problem:
28
95510
2263
se quisermos lidar com esse problema,
01:49
whether to do good through your charity
29
97797
2031
seja fazendo o bem
usando a sua caridade,
sua carreira ou seu engajamento político,
01:51
or your career
or your political engagement,
30
99852
2152
01:54
what programs to focus on,
who to work with.
31
102028
2395
ou em que programas se concentrar,
com quem trabalhar.
01:57
But what I want to talk about
32
105624
1476
Mas quero falar a respeito
do que acredito ser
o problema mais fundamental.
01:59
is what I think is the most
fundamental problem.
33
107124
2872
02:02
Of all the many problems
that the world faces,
34
110020
2693
Dentre os muitos problemas
que o mundo enfrenta,
02:05
which should we be focused
on trying to solve first?
35
113962
2659
em qual devemos nos concentrar
na tentativa de resolver primeiro?
02:10
Now, I'm going to give you a framework
for thinking about this question,
36
118668
3468
Darei a vocês um quadro
pra que ponderem sobre essa questão,
e ele é muito simples.
02:14
and the framework is very simple.
37
122160
1936
02:16
A problem's higher priority,
38
124842
1699
Um problema é mais prioritário
02:19
the bigger, the more easily solvable
and the more neglected it is.
39
127416
4063
quanto maior, mais facilmente solucionável
e mais negligenciado ele for.
02:24
Bigger is better,
40
132694
1642
Maior é melhor,
02:26
because we've got more to gain
if we do solve the problem.
41
134360
2841
pois temos mais a ganhar
se resolvermos o problema.
Quanto mais facilmente
solucionável melhor,
02:30
More easily solvable is better
42
138221
1569
02:31
because I can solve the problem
with less time or money.
43
139814
2824
pois posso resolver o problema
com menos tempo ou dinheiro.
02:35
And most subtly,
44
143737
2063
E mais sutilmente,
02:38
more neglected is better,
because of diminishing returns.
45
146681
2849
quanto mais negligenciado melhor,
por causa de retornos decrescentes.
02:42
The more resources that have already been
invested into solving a problem,
46
150285
3714
Quanto mais recursos já foram
investidos na solução de um problema,
02:46
the harder it will be
to make additional progress.
47
154023
2905
mais difícil será criar
um progresso adicional.
02:50
Now, the key thing that I want
to leave with you is this framework,
48
158560
4059
O elemento-chave que quero
deixar com vocês é esse quadro,
02:54
so that you can think for yourself
49
162643
1984
pra que possam descobrir sozinhos
02:56
what are the highest global priorities.
50
164651
2321
quais são as maiores prioridades globais.
02:59
But I and others
in the effective altruism community
51
167954
2692
Mas eu e outras pessoas
na comunidade do altruísmo eficaz
03:02
have converged on three moral issues
that we believe are unusually important,
52
170670
5879
convergimos em três questões morais,
as quais acreditamos ser
de extrema importância
03:08
score unusually well in this framework.
53
176573
2182
e pontuam surpreendentemente
bem neste quadro.
03:11
First is global health.
54
179151
2813
A primeira é a saúde global.
03:13
This is supersolvable.
55
181988
2411
Isso é supersolucionável.
03:16
We have an amazing track record
in global health.
56
184423
3397
Temos um registro histórico
incrível sobre a saúde global.
03:19
Rates of death from measles,
malaria, diarrheal disease
57
187844
5420
Taxas de mortalidade por sarampo,
malária e doenças diarreicas
03:25
are down by over 70 percent.
58
193288
2246
caíram mais de 70%.
03:29
And in 1980, we eradicated smallpox.
59
197534
2789
E em 1980, erradicamos a varíola.
03:33
I estimate we thereby saved
over 60 million lives.
60
201815
3667
Calculo que com isso conseguimos salvar
mais de 60 milhões de vidas.
03:37
That's more lives saved
than if we'd achieved world peace
61
205506
3064
São mais vidas salvas do que
se tivéssemos alcançado a paz mundial
03:40
in that same time period.
62
208594
1697
naquele mesmo período de tempo.
03:43
On our current best estimates,
63
211893
2325
Em nossas melhores estimativas atuais,
podemos salvar vidas distribuindo
03:46
we can save a life by distributing
long-lasting insecticide-treated bed nets
64
214242
4128
mosquiteiros tratados
com inseticida de longa duração
03:50
for just a few thousand dollars.
65
218394
1903
com valor estimado de uns US$ 2 mil.
03:52
This is an amazing opportunity.
66
220911
1667
É uma oportunidade incrível.
03:55
The second big priority
is factory farming.
67
223594
2515
A segunda grande prioridade
é a pecuária industrial.
03:58
This is superneglected.
68
226681
1563
Ela é altamente negligenciada.
04:00
There are 50 billion land animals
used every year for food,
69
228768
4143
Existem 50 bilhões de animais terrestres
sendo usados anualmente como alimento,
04:05
and the vast majority of them
are factory farmed,
70
233625
2548
e grande parte vem da pecuária industrial,
04:08
living in conditions
of horrific suffering.
71
236197
2380
vivendo em condições
de terrível sofrimento,
04:10
They're probably among
the worst-off creatures on this planet,
72
238601
3151
e eles estão, talvez, entre as criaturas
em piores condições no planeta.
04:13
and in many cases, we could
significantly improve their lives
73
241776
2858
Em muitos casos, poderíamos melhorar
significativamente a vida deles
04:16
for just pennies per animal.
74
244658
1602
com apenas alguns centavos por animal.
Porém, isso é extremamente negligenciado.
04:19
Yet this is hugely neglected.
75
247123
2082
Existem 3 mil vezes mais animais
em fazendas industriais
04:21
There are 3,000 times
more animals in factory farms
76
249229
3810
04:25
than there are stray pets,
77
253063
1561
do que animais de rua,
04:28
but yet, factory farming gets one fiftieth
of the philanthropic funding.
78
256600
4373
mas ainda assim, a pecuária industrial
recebe 2% do financiamento filantrópico.
04:34
That means additional
resources in this area
79
262211
2128
Isso significa que recursos
adicionais nesta área
04:36
could have a truly transformative impact.
80
264363
2150
poderiam ter um impacto
verdadeiramente transformador.
04:39
Now the third area is the one
that I want to focus on the most,
81
267458
2985
A terceira é a área na qual
quero me concentrar mais,
04:42
and that's the category
of existential risks:
82
270467
2984
que é a categoria de riscos existenciais:
04:45
events like a nuclear war
or a global pandemic
83
273475
3873
eventos como uma guerra nuclear
ou uma pandemia global,
04:50
that could permanently derail civilization
84
278824
2611
que poderiam arruinar
permanentemente a civilização
04:54
or even lead to the extinction
of the human race.
85
282156
2436
ou até levar à extinção da raça humana.
Permitam-me explicar porque acredito
que esta seja uma prioridade tão grande
04:57
Let me explain why I think
this is such a big priority
86
285882
2540
05:00
in terms of this framework.
87
288446
1337
em termos deste quadro.
05:02
First, size.
88
290992
1412
Primeiro, tamanho.
05:05
How bad would it be if there were
a truly existential catastrophe?
89
293341
3889
Seria muito ruim se houvesse uma
catástrofe verdadeiramente existencial?
05:10
Well, it would involve the deaths
of all seven billion people on this planet
90
298920
6342
Bem, ela envolveria a morte
dos 7 bilhões de pessoas no planeta
05:17
and that means you
and everyone you know and love.
91
305286
3119
e isso inclui a todos nós
e a todos que conhecemos e amamos.
05:21
That's just a tragedy
of unimaginable size.
92
309214
2579
Uma tragédia de proporções inimagináveis.
05:25
But then, what's more,
93
313684
1976
Mas então, além disso,
05:27
it would also mean the curtailment
of humanity's future potential,
94
315684
3605
também significaria a redução
do futuro potencial da humanidade,
05:31
and I believe that humanity's
potential is vast.
95
319313
2952
e acredito que nosso potencial seja vasto.
05:35
The human race has been around
for about 200,000 years,
96
323551
3451
A raça humana existe
há cerca de 200 mil anos,
05:39
and if she lives as long
as a typical mammalian species,
97
327026
2883
e se perdurasse pelo tempo de vida
de uma espécie típica de mamíferos,
05:41
she would last
for about two million years.
98
329933
2298
viveria por cerca de 2 milhões de anos.
05:46
If the human race
were a single individual,
99
334884
2691
Se a raça humana
fosse um único indivíduo,
05:49
she would be just 10 years old today.
100
337599
2419
teria apenas dez anos hoje.
05:53
And what's more, the human race
isn't a typical mammalian species.
101
341526
4166
Só que a raça humana não é
uma espécie típica de mamíferos.
05:58
There's no reason why, if we're careful,
102
346950
1906
Se formos cuidadosos, não há motivos
06:00
we should die off
after only two million years.
103
348880
2205
para morrermos depois
de apenas 2 milhões de anos.
06:03
The earth will remain habitable
for 500 million years to come.
104
351839
4040
A Terra permanecerá habitável
por mais 500 milhões de anos.
06:08
And if someday, we took to the stars,
105
356696
1944
E se algum dia fôssemos
para outros planetas,
06:11
the civilization could continue
for billions more.
106
359640
2516
a civilização poderia existir
por mais bilhões de anos.
06:16
So I think the future
is going to be really big,
107
364193
2388
Então, acho que o futuro
vai ser muito longo,
06:19
but is it going to be good?
108
367669
1802
mas ele vai ser bom?
06:21
Is the human race
even really worth preserving?
109
369495
2817
Vale a pena mesmo preservar a raça humana?
06:26
Well, we hear all the time about
how things have been getting worse,
110
374540
3929
Bem, ouvimos o tempo todo
sobre como tudo está piorando,
06:31
but I think that when
we take the long run,
111
379459
2693
mas acho que quando
observamos em longo prazo,
06:34
things have been getting radically better.
112
382176
2031
as coisas têm melhorado radicalmente.
06:37
Here, for example,
is life expectancy over time.
113
385453
2294
Aqui está a expectativa de vida
ao longo do tempo, por exemplo.
06:40
Here's the proportion of people
not living in extreme poverty.
114
388892
3023
Aqui está a proporção de pessoas
que não vive mais na extrema pobreza.
06:45
Here's the number of countries over time
that have decriminalized homosexuality.
115
393106
4095
Aqui, o número de países ao longo do tempo
que descriminalizaram a homossexualidade.
06:50
Here's the number of countries over time
that have become democratic.
116
398848
3269
Aqui, os países que ao longo do tempo
se tornaram democráticos.
06:55
Then, when we look to the future,
there could be so much more to gain again.
117
403015
4619
Então, quando observamos o futuro, poderia
haver muito mais para ganharmos novamente.
06:59
We'll be so much richer,
118
407658
1228
Seremos muito mais ricos,
podemos resolver muitos problemas
considerados intratáveis ​​hoje.
07:00
we can solve so many problems
that are intractable today.
119
408910
3595
07:05
So if this is kind of a graph
of how humanity has progressed
120
413389
4445
Se este tipo de gráfico mostra
como a humanidade progrediu
07:09
in terms of total human
flourishing over time,
121
417858
2890
em termos da prosperidade total
do ser humano ao longo do tempo,
07:12
well, this is what we would expect
future progress to look like.
122
420772
3355
é assim que esperamos
que o progresso do futuro se pareça.
07:16
It's vast.
123
424881
1150
É vasto.
07:18
Here, for example,
124
426953
1198
Aqui, por exemplo,
07:20
is where we would expect no one
to live in extreme poverty.
125
428175
3746
esperaríamos que ninguém
mais vivesse na extrema pobreza.
07:25
Here is where we would expect
everyone to be better off
126
433930
3202
Aqui esperaríamos
que todos estivessem melhor
07:29
than the richest person alive today.
127
437156
1853
do que a pessoa mais rica viva hoje.
07:32
Perhaps here is where we would discover
the fundamental natural laws
128
440081
3192
Talvez aqui descobriríamos
as leis naturais fundamentais
07:35
that govern our world.
129
443297
1268
que governam nosso mundo.
07:37
Perhaps here is where we discover
an entirely new form of art,
130
445516
3705
Talvez aqui descobrimos uma forma
de arte inteiramente nova,
07:41
a form of music we currently lack
the ears to hear.
131
449245
3040
uma forma de música que atualmente
nos falta aos ouvidos.
07:45
And this is just
the next few thousand years.
132
453072
2222
E isso são apenas
os próximos milhares de anos.
07:47
Once we think past that,
133
455827
2205
Se pensarmos além disso,
07:50
well, we can't even imagine the heights
that human accomplishment might reach.
134
458056
4167
não podemos nem imaginar o auge
que a realização humana pode alcançar.
07:54
So the future could be very big
and it could be very good,
135
462247
3040
Então o futuro poderia ser
muito longo e muito bom,
07:57
but are there ways
we could lose this value?
136
465311
2086
mas existem possibilidades
de perdermos esse valor?
Infelizmente, acredito que elas existam.
08:00
And sadly, I think there are.
137
468366
1826
08:02
The last two centuries brought
tremendous technological progress,
138
470216
4053
Os últimos dois séculos trouxeram
um tremendo progresso tecnológico,
08:06
but they also brought
the global risks of nuclear war
139
474293
2622
mas também trouxeram
os riscos globais da guerra nuclear
08:08
and the possibility
of extreme climate change.
140
476939
2157
e a possibilidade de extremas
mudanças climáticas.
08:11
When we look to the coming centuries,
141
479725
1767
Quando observamos os próximos séculos,
talvez vejamos o mesmo padrão novamente.
08:13
we should expect to see
the same pattern again.
142
481516
2647
08:16
And we can see some radically
powerful technologies on the horizon.
143
484187
3356
E podemos ver algumas tecnologias
radicalmente poderosas no horizonte.
08:20
Synthetic biology might give us
the power to create viruses
144
488132
2849
A biologia sintética talvez
nos dê o poder de criar vírus
08:23
of unprecedented
contagiousness and lethality.
145
491005
3047
de contagiosidade
e letalidade jamais vistos.
08:27
Geoengineering might give us the power
to dramatically alter the earth's climate.
146
495131
4643
A geoengenharia talvez nos dê o poder
de alterar drasticamente o clima da Terra.
08:31
Artificial intelligence might give us
the power to create intelligent agents
147
499798
4199
A inteligência artificial talvez nos dê
o poder de criar agentes inteligentes
08:36
with abilities greater than our own.
148
504021
2142
com habilidades melhores do que as nossas.
08:40
Now, I'm not saying that any
of these risks are particularly likely,
149
508222
3888
Não afirmo que qualquer um destes riscos
seja particularmente provável,
08:44
but when there's so much at stake,
150
512134
1644
mas quando há tanto em jogo,
08:45
even small probabilities
matter a great deal.
151
513802
2967
até pequenas probabilidades
importam muito.
08:49
Imagine if you're getting on a plane
and you're kind of nervous,
152
517568
3001
Imagine-se entrando num avião, nervoso,
08:52
and the pilot reassures you by saying,
153
520593
3444
e o piloto tranquiliza você dizendo:
08:56
"There's only a one-in-a-thousand
chance of crashing. Don't worry."
154
524061
4634
"Há apenas uma em mil chances
de um acidente. Não se preocupe".
09:02
Would you feel reassured?
155
530157
1554
Você se sentiria tranquilo?
09:04
For these reasons, I think that preserving
the future of humanity
156
532509
4088
Por estas razões, acredito
que preservar o futuro da humanidade
09:08
is among the most important problems
that we currently face.
157
536621
2984
esteja entre os problemas mais importantes
que enfrentamos atualmente.
09:12
But let's keep using this framework.
158
540546
2150
Mas vamos continuar usando esse quadro.
09:14
Is this problem neglected?
159
542720
1310
Esse problema é negligenciado?
[Riscos existenciais são negligenciados?]
09:18
And I think the answer is yes,
160
546085
2282
Acho que a resposta é sim,
09:20
and that's because problems
that affect future generations
161
548391
3325
e isso porque problemas
que afetam as gerações futuras
09:23
are often hugely neglected.
162
551740
1651
muitas vezes são
enormemente negligenciados.
09:26
Why?
163
554930
1406
Por quê?
09:28
Because future people
don't participate in markets today.
164
556360
3478
Porque as pessoas do futuro
não participam das negociações de hoje.
09:31
They don't have a vote.
165
559862
1522
Elas não têm um voto.
09:33
It's not like there's a lobby
representing the interests
166
561931
2673
Não é como se houvesse um lobby
representando os interesses
09:36
of those born in 2300 AD.
167
564628
2023
daqueles que nascerão em 2300.
09:40
They don't get to influence
the decisions we make today.
168
568313
3242
Essas pessoas não têm como influenciar
as decisões que tomamos hoje.
09:43
They're voiceless.
169
571995
1191
Elas não tem voz.
09:46
And that means we still spend
a paltry amount on these issues:
170
574490
3445
E isso significa que ainda gastamos
um montante irrisório nestas questões:
09:49
nuclear nonproliferation,
171
577959
1799
a não proliferação nuclear,
09:51
geoengineering, biorisk,
172
579782
2330
geoengenharia, biorrisco
09:55
artificial intelligence safety.
173
583414
1642
e segurança de inteligência artificial.
Todos estes recursos recebem apenas
algumas dezenas de milhões de dólares
09:57
All of these receive
only a few tens of millions of dollars
174
585923
2874
10:00
of philanthropic funding every year.
175
588821
1927
de financiamento filantrópico todo ano.
10:04
That's tiny compared
to the 390 billion dollars
176
592044
3929
Isso é insignificante comparado
aos US$ 390 bilhões
10:08
that's spent on US philanthropy in total.
177
596790
2261
que são gastos pela filantropia
nos EUA, no total.
10:13
The final aspect of our framework then:
178
601885
2484
O aspecto final do nosso quadro então é:
10:17
Is this solvable?
179
605083
1190
isso tem solução?
10:19
I believe it is.
180
607289
1289
Eu acredito que sim.
10:21
You can contribute with your money,
181
609014
3047
Você pode contribuir com seu dinheiro,
10:24
your career or your political engagement.
182
612085
2644
sua carreira ou seu engajamento político.
10:28
With your money,
you can support organizations
183
616225
2175
Com seu dinheiro, pode apoiar organizações
que se concentrem nesses riscos,
10:30
that focus on these risks,
184
618424
1302
10:31
like the Nuclear Threat Initiative,
185
619750
2555
como a Nuclear Threat Initiative,
10:34
which campaigns to take nuclear weapons
off hair-trigger alert,
186
622329
3660
a qual faz campanhas para retirar
armas nucleares da resposta imediata,
10:38
or the Blue Ribbon Panel, which
develops policy to minimize the damage
187
626013
3571
ou o Blue Ribbon Panel, que desenvolve
políticas para minimizar os danos
10:41
from natural and man-made pandemics,
188
629608
2095
de pandemias naturais
e causadas pelo homem,
10:45
or the Center for Human-Compatible AI,
which does technical research
189
633158
3260
ou o Center for Human-Compatible AI,
que faz pesquisa técnica
10:48
to ensure that AI systems
are safe and reliable.
190
636442
2747
para garantir que os sistemas de IA
sejam seguros e confiáveis.
10:52
With your political engagement,
191
640652
1516
Com engajamento político,
vocês podem votar em candidatos
que se preocupam com esses riscos,
10:54
you can vote for candidates
that care about these risks,
192
642192
3096
10:57
and you can support
greater international cooperation.
193
645312
2586
e podem apoiar maior
cooperação internacional.
11:01
And then with your career,
there is so much that you can do.
194
649767
3542
E, ainda, com sua carreira,
há muito mais que podem fazer.
11:05
Of course, we need scientists
and policymakers and organization leaders,
195
653333
3672
Claro, precisamos de cientistas,
legisladores e líderes de organizações,
11:09
but just as importantly,
196
657865
1152
mas não menos importante,
11:11
we also need accountants
and managers and assistants
197
659041
4117
precisamos também de contadores,
gerentes e assistentes
11:16
to work in these organizations
that are tackling these problems.
198
664691
3754
para trabalhar nas organizações
que lidam com esses problemas.
11:20
Now, the research program
of effective altruism
199
668469
3492
O programa de pesquisa de altruísmo eficaz
11:25
is still in its infancy,
200
673191
1444
ainda está em sua infância,
11:27
and there's still a huge amount
that we don't know.
201
675262
2524
e ainda há muito que não sabemos.
11:31
But even with what we've learned so far,
202
679173
2343
Mas mesmo com o que aprendemos até agora,
11:34
we can see that by thinking carefully
203
682748
2183
podemos ver que,
considerando cuidadosamente,
11:37
and by focusing on those problems
that are big, solvable and neglected,
204
685494
4873
e concentrando-nos nesses problemas
que são grandes, solucionáveis ​
e negligenciados, podemos fazer
uma tremenda diferença para o mundo
11:43
we can make a truly tremendous
difference to the world
205
691152
2708
11:45
for thousands of years to come.
206
693884
1631
por milhares de anos por vir.
11:47
Thank you.
207
695963
1151
Obrigado.
11:49
(Applause)
208
697138
4560
(Aplausos)
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Carolina Aguirre

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Will MacAskill - Moral philosopher, writer
Will MacAskill is a cofounder of the effective altruism movement, a philosophy that tries to answer the question: How can we do as much good as possible?

Why you should listen

Will MacAskill is the author of Doing Good Better and the cofounder of the organization Giving What We Can and the social-impact-career advice project 80,000 Hours. He is a trustee of the Centre for Effective Altruism. As he writes: "I'm an associate professor of moral philosophy at Oxford University. I helped to create the philosophy of effective altruism: the use of evidence and reason to figure out how to do the most good we can.

"While growing up, I tried my best to do good things: I donated to high street charities, I worked at an old folks' home, I taught English in Ethiopia. But when I was a graduate student I realized that I'd never asked myself the question of whether these were the truly best ways of improving the world. So, being a nerd, I started doing some research to try to find out what activities would do the most to make the world a better place. Ten years later, I'm still asking that question.

"I'm still far from certain about what the best ways of doing good are, but I have learned that each and every one of us can do a tremendous amount to make the world a better place, whether that's by donating to buy bednets to protect children from malaria, campaigning to improve living conditions for animals in factory farms or working to ensure that the benefits of new technology are harnessed while avoiding the risks."

More profile about the speaker
Will MacAskill | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee