ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com
TED2018

Faith Osier: The key to a better malaria vaccine

Faith Osier: A chave para uma vacina melhor contra a malária

Filmed:
1,593,424 views

A vacina contra a malária foi inventada há mais de um século, mas, a cada ano, centenas de milhares de pessoas ainda morrem da doença. Como podemos melhorar essa vacina vital? Nesta palestra informativa, a imunologista e bolsista TED Faith Osier mostra como ela está combinando tecnologia de ponta com insights centenários, na esperança de criar uma nova vacina que possa erradicar a malária de uma vez por todas.
- Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
There are 200 million clinical cases
0
1754
4666
Existem 200 milhões de casos clínicos
00:18
of falciparum malaria
in Africa every year,
1
6444
4403
de malária falciparum
na África todos os anos,
00:22
resulting in half a million deaths.
2
10871
2920
resultando em meio milhão de mortes.
00:26
I would like to talk to you
about malaria vaccines.
3
14395
3809
Gostaria de falar com vocês
sobre vacinas contra a malária.
00:30
The ones that we have made to date
are simply not good enough.
4
18807
5598
As vacinas que temos feito até hoje
simplesmente não são boas o bastante.
00:36
Why?
5
24998
1150
Por quê?
00:38
We've been working at it
for 100 plus years.
6
26474
3984
Temos trabalhado nelas
por mais de 100 anos.
00:42
When we started, technology was limited.
7
30950
3606
Quando começamos,
a tecnologia era limitada.
00:46
We could see just a tiny fraction
of what the parasite really looked like.
8
34966
6881
Podíamos ver apenas uma pequena fração
da aparência real do parasita.
00:54
Today, we are awash with technology,
9
42466
3365
Hoje, estamos inundados de tecnologia,
00:57
advanced imaging and omics platforms --
10
45855
4055
imagens avançadas e plataformas "ômicas":
01:01
genomics, transcriptomics, proteomics.
11
49934
4210
genômica, transcriptômica, proteômica.
01:06
These tools have given us a clearer view
12
54620
3873
Essas ferramentas nos deram
uma visão mais clara
01:10
of just how complex
the parasite really is.
13
58517
4293
do quanto o parasita é realmente complexo.
01:15
However, in spite of this,
14
63365
2627
No entanto, apesar disso,
01:18
our approach to vaccine design
has remained pretty rudimentary.
15
66016
5500
nossa abordagem ao design de vacinas
tem permanecido bem rudimentar.
01:24
To make a good vaccine,
we must go back to basics
16
72040
4420
Para se fazer uma boa vacina,
devemos voltar ao básico
01:28
to understand how our bodies
handle this complexity.
17
76484
4525
para entender como nosso corpo
lida com essa complexidade.
01:34
People who are frequently
infected with malaria
18
82460
4197
Pessoas que são frequentemente
infectadas com malária
01:38
learn to deal with it.
19
86681
1467
aprendem a lidar com isso.
01:40
They get the infection,
but they don't get ill.
20
88689
3301
Elas são infectadas, mas não adoecem.
01:44
The recipe is encoded in antibodies.
21
92688
3619
A receita é codificada em anticorpos.
01:48
My team went back to our complex parasite,
22
96903
3984
Minha equipe voltou
à nossa parasita complexa,
01:52
probed it with samples from Africans
who had overcome malaria
23
100911
4928
a examinou com amostras de africanos
que superaram a malária
01:57
to answer the question:
24
105863
1825
para responder a pergunta:
01:59
"What does a successful
antibody response look like?"
25
107712
4047
"Como seria uma resposta
de anticorpos bem-sucedida?"
02:04
We found over 200 proteins,
26
112212
3302
Encontramos mais de 200 proteínas,
02:07
many of which are not
on the radar for malaria vaccines.
27
115538
4213
muitas das quais não estão no radar
para vacinas contra a malária.
02:12
My research community may be missing out
important parts of the parasite.
28
120141
5182
Minha comunidade de pesquisa pode estar
perdendo partes importantes do parasita.
02:18
Until recently, when one had identified
a protein of interest,
29
126283
5265
Até recentemente, quando foi
identificada uma proteína de interesse,
02:23
they tested whether it might be
important for a vaccine
30
131572
3603
a testaram para saber se poderia
ser importante para uma vacina
02:27
by conducting a cohort study.
31
135199
2429
com a realização de um estudo de coorte.
02:30
This typically involved about 300
participants in a village in Africa,
32
138307
5572
Isso normalmente envolvia cerca de
300 participantes de uma aldeia na África,
02:35
whose samples were analyzed to see
33
143903
2809
cujas amostras eram analisadas para ver
02:38
whether antibodies to the protein
would predict who got malaria
34
146736
5706
se anticorpos para a proteína
iriam prever quem tinha malária
02:44
and who did not.
35
152466
1246
e quem não tinha.
02:46
In the past 30 years,
36
154323
2103
Nos últimos 30 anos,
02:48
these studies have tested
a small number of proteins
37
156450
4778
esses estudos testaram
um pequeno número de proteínas
02:53
in relatively few samples
38
161252
2372
em relativamente poucas amostras
02:55
and usually in single locations.
39
163648
2667
e normalmente em locais únicos.
02:58
The results have not been consistent.
40
166782
3079
Os resultados não têm sido consistentes.
03:02
My team essentially collapsed
30 years of this type of research
41
170956
6081
Minha equipe essencialmente concentrou
30 anos desse tipo de pesquisa
03:09
into one exciting experiment,
conducted over just three months.
42
177061
4941
em um experimento empolgante,
conduzido em apenas três meses.
03:14
Innovatively, we assembled 10,000 samples
43
182609
4222
De modo inovador, montamos 10 mil amostras
03:18
from 15 locations
in seven African countries,
44
186855
4413
a partir de 15 locais
em 7 países africanos,
03:23
spanning time, age
and the variable intensity
45
191292
4222
abrangendo tempo, idade
e a intensidade variável
03:27
of malaria experienced in Africa.
46
195538
2682
de malária vivenciada na África.
03:30
We used omics intelligence
to prioritize our parasite proteins,
47
198585
5659
Usamos inteligência ômica para priorizar
nossas proteínas parasitas,
03:36
synthesize them in the lab
48
204268
2000
sintetizá-las no laboratório
03:38
and in short, recreated
the malaria parasite on a chip.
49
206292
4804
e, em resumo, recriar
a parasita da malária em um chip.
03:43
We did this in Africa,
and we're very proud of that.
50
211585
3467
Fizemos isso na África
e estamos muito orgulhosos disso.
03:47
(Applause)
51
215379
6175
(Aplausos) (Vivas)
03:53
The chip is a small glass slide,
52
221578
3111
O chip é um pequeno slide de vidro,
03:56
but it gives us incredible power.
53
224713
2396
mas ele nos dá um poder incrível.
04:00
We simultaneously gathered data
on over 100 antibody responses.
54
228007
6167
Coletamos dados simultaneamente
em mais de 100 respostas de anticorpos.
04:06
What are we looking for?
55
234592
1600
O que estamos procurando?
04:08
The recipe behind a successful
antibody response,
56
236679
4635
A receita por trás de uma resposta
de anticorpos de sucesso,
04:13
so that we can predict
what might make a good malaria vaccine.
57
241338
4365
para que possamos prever o que poderia
fazer uma boa vacina contra a malária.
04:18
We're also trying to figure out
58
246680
1873
Estamos também tentando descobrir
04:20
exactly what antibodies
do to the parasite.
59
248577
3547
exatamente o que os anticorpos
fazem com o parasita.
04:24
How do they kill it?
60
252482
1555
Como eles o matam?
04:26
Do they attack from multiple angles?
Is there synergy?
61
254061
3722
Eles atacam de vários ângulos?
Existe sinergia?
Quanto anticorpo precisamos?
04:29
How much antibody do you need?
62
257807
2000
Nossos estudos sugerem que ter um pouco
de um anticorpo não será o bastante.
04:32
Our studies suggest that having
a bit of one antibody won't be enough.
63
260188
5889
04:38
It might take high
concentrations of antibodies
64
266458
3183
Talvez sejam necessárias altas
concentrações de anticorpos
04:41
against multiple parasite proteins.
65
269665
2516
contra múltiplas proteínas do parasita.
04:44
We're also learning that antibodies
kill the parasite in multiple ways,
66
272673
5015
Também estamos descobrindo que anticorpos
matam o parasita de várias maneiras,
04:49
and studying any one of these in isolation
may not adequately reflect reality.
67
277712
5944
e estudar qualquer um deles em isolamento
não refletiria a realidade adequadamente.
04:56
Just like we can now see the parasite
in greater definition,
68
284454
4476
Assim como podemos ver o parasita
em maior definição,
05:00
my team and I are focused
69
288954
1992
minha equipe e eu estamos concentrados
05:02
on understanding how our bodies
overcome this complexity.
70
290970
4737
na compreensão de como nosso corpo
supera essa complexidade.
05:08
We believe that this could provide
the breakthroughs that we need
71
296012
4437
Acreditamos que isso possa fornecer
os avanços que precisamos
05:12
to make malaria history
through vaccination.
72
300473
3736
para escrever a história da malária
através da vacinação.
05:16
Thank you.
73
304719
1151
Obrigada.
05:17
(Applause)
74
305894
1703
(Aplausos) (Vivas)
05:19
(Cheers)
75
307621
2396
05:22
(Applause)
76
310041
5752
05:27
Shoham Arad: OK, how close
are we actually to a malaria vaccine?
77
315817
3487
Shoham Arad: Estamos próximos
de uma vacina contra a malária?
05:32
Faith Osier: We're just
at the beginning of a process
78
320281
2857
Faith Osier: Estamos apenas
no início de um processo
05:35
to try and understand
what we need to put in the vaccine
79
323162
3984
para tentar entender
o que precisamos colocar na vacina
05:39
before we actually start making it.
80
327170
2533
antes de começarmos a produzi-la.
05:41
So, we're not really close to the vaccine,
but we're getting there.
81
329727
3833
Não estamos, na verdade, próximos
da vacina, mas estamos chegando lá.
05:45
SA: And we're hopeful.
82
333584
1241
SA: E estamos esperançosos.
05:46
FO: And we're very hopeful.
83
334849
1800
FO: Estamos muito esperançosos.
05:49
SA: Tell me about SMART,
tell me what does it stand for
84
337323
3246
SA: Fale sobre a SMART,
diga-nos o que significa
05:52
and why is it important to you?
85
340593
2040
e por que é importante para você?
05:54
FO: So SMART stands for South-South
Malaria Antigen Research Partnership.
86
342657
6383
FO: SMART significa South-South
Malaria Antigen Research Partnership.
06:01
The South-South
is referring to us in Africa,
87
349477
4262
O South-South se refere a nós na África,
06:05
looking sideways to each other
in collaboration,
88
353763
4505
olhando de lado a lado em colaboração,
06:10
in contrast to always looking to America
and looking to Europe,
89
358292
4206
em contraste com olhar sempre
para os EUA e para a Europa,
06:14
when there is quite
some strength within Africa.
90
362522
3037
quando há bastante força dentro da África.
Então, na SMART,
06:17
So in SMART,
91
365997
1164
06:19
apart from the goal that we have,
to develop a malaria vaccine,
92
367185
3940
além do nosso objetivo de desenvolver
uma vacina contra a malária,
06:23
we are also training African scientists,
93
371149
2445
também estamos treinando
cientistas africanos,
06:25
because the burden
of disease in Africa is high,
94
373618
3229
já que o fardo da doença na África é alto,
06:28
and you need people who will continue
to push the boundaries
95
376871
3963
e precisamos de pessoas
que continuarão a empurrar os limites
06:32
in science, in Africa.
96
380858
1658
na ciência, na África.
06:34
SA: Yes, yes, correct.
97
382540
2046
SA: Sim, sim, correto.
06:36
(Applause)
98
384610
3191
(Aplausos)
06:40
OK, one last question.
99
388053
1548
Uma última pergunta.
06:41
Tell me, I know you
mentioned this a little bit,
100
389625
2754
Sei que mencionou um pouco disso,
06:44
but how would things actually change
if there were a malaria vaccine?
101
392403
3254
mas como as coisas realmente mudariam
se houvesse uma vacina contra a malária?
06:48
FO: We would save
half a million lives every year.
102
396732
3738
FO: Salvaríamos 500 mil vidas todo ano.
06:53
Two hundred million cases.
103
401256
1826
Duzentos milhões de casos.
06:55
It's estimated that malaria costs Africa
12 billion US dollars a year.
104
403106
6808
Estima-se que a malária custa à África
US$ 12 bilhões ao ano.
07:02
So this is economics.
105
410278
1396
Então, significa economia.
07:03
Africa would simply thrive.
106
411698
2268
A África certamente prosperaria.
07:06
SA: OK. Thank you, Faith.
107
414626
1501
SA: Certo. Obrigada, Faith.
07:08
Thank you so much.
108
416151
1198
Muito obrigada.
07:09
(Applause)
109
417373
1396
(Aplausos)
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Carolina Aguirre

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Faith Osier - Infectious disease doctor
Faith Osier is studying how humans acquire immunity to malaria and developing new malaria vaccines.

Why you should listen

Faith Osier works to understand how humans acquire immunity to malaria and intends to use this knowledge to design highly effective vaccines. Her studies focus on infections with the parasite Plasmodium falciparum, which leads to nearly half a million deaths in Africa each year. She demonstrated that Kenyan children who did not get sick after a malaria infection had high levels of antibodies against combinations of specific proteins found within the parasite. Subsequently, her studies in immune African adults revealed that there were in fact many additional parasite proteins that could be considered for malaria vaccines. To verify her results, she designed a massive study involving children and adults from 15 different geographical locations in Africa. She designed KILchip, a custom protein microarray that enabled her team to analyze antibody responses to more than 100 intentionally selected malaria proteins in these human blood samples. Her research group also studies the mechanisms by which these antibodies kill malaria parasites.

Osier is a Professor of Malaria Immunology in the Nuffield Deptartment of Medicine at the University of Oxford, UK. She has two research laboratories: one in the Biosciences Deptartment of the KEMRI-Wellcome Trust Research Programme in Kilifi, Kenya, and the other in the Parasitology Deptartment of Heidelberg University Hospital in Heidelberg, Germany. She has won multiple awards for her work including the Royal Society Pfizer Award (UK) and the prestigious Sofja Kovalevskaja Award from the Alexander von Humboldt Foundation. She holds major research grants from the Wellcome Trust, is an MRC African Research Leader and an EDCTP Senior Fellow. She is also a fellow of the African Academy of Sciences, an advisor to the Executive Committee of the Federation of African Immunological Societies and the vice-president/president-elect of the International Union of Immunological Societies. She was named a TED Fellow in 2018. She is passionate about training African scientists to excel and deliver the medical interventions that are urgently needed on the continent.

More profile about the speaker
Faith Osier | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee