English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxPennsylvaniaAvenue

Richard J. Berry: A practical way to help the homeless find work and safety

Richard J. Berry: Uma maneira prática de ajudar os sem-teto a encontrar trabalho e segurança

Filmed
Views 907,296

Quando Richard J. Berry, prefeito de Albuquerque, viu um homem na esquina de uma rua segurando um cartaz de papelão que dizia "Quero um emprego", decidiu aceitar a oferta dele (e de outros na mesma situação). Ele e sua equipe começaram uma iniciativa em toda a cidade para ajudar os sem-teto, dando-lhes tarefas diárias e um lugar para dormir - e os resultados foram incríveis. Descubra como sua cidade pode replicar o modelo de Albuquerque com esta palestra franca e otimista.

- Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico. Full bio

Levantem a mão se já viram
alguém em sua cidade,
00:12
So, raise your hand
if you've seen somebody in your city
de pé em uma esquina,
segurando uma placa como esta.
00:16
standing on a corner,
holding a sign like this.
Acho que todos já vimos.
00:22
I think we all have.
Se forem sinceros,
00:23
If you're being honest,
pelo menos uma vez, já se perguntaram
se eles queriam mesmo isso?
00:24
at least one time,
have you wondered if they mean it?
Se lhes oferecêssemos um emprego,
eles realmente o aceitariam?
00:28
If we offered them a job,
would they really take it?
O que esse trabalho
significaria para a vida deles?
00:31
And what would that job mean
to them in their lives?
Esta é uma história
sobre o que aconteceu em minha cidade
00:35
Well, this is a story
about what happened in my city
quando decidimos descobrir.
00:38
when we decided to find out,
Quando decidimos pensar de forma
diferente sobre os pedidos de esmola,
00:40
when we decided to think differently
about panhandling,
e erguer as pessoas
por meio da dignidade do trabalho.
00:44
and lift people up
through the dignity of work.
Chamamos de: "Há uma Melhor Maneira".
00:48
We call it, "There's a Better Way."
Chamamos assim
00:50
We call it There's a Better Way
pois creio que há uma melhor maneira
de conseguir o dinheiro que precisam
00:51
because I believe there's a better way
to get the money you need
em vez de pedir esmola na esquina.
00:54
than panhandling on the corner.
Acredito que há uma melhor maneira
de ajudar nossos irmãos necessitados
00:57
I believe there's a better way
to help your brothers and sisters in need
do que dar dinheiro pela janela do carro.
01:01
than handing a few dollars
out the car window.
Sabemos que há dignidade no trabalho.
01:04
We know there's dignity in work.
Também sabemos que há mais chance
das pessoas investirem em si mesmas
01:07
We also know that people are much more
likely to invest in themselves
se acreditarem que a comunidade delas
está disposta a investir nelas primeiro.
01:10
if they believe that their community
is willing to invest in them first.
Por sermos todos estimulados
à bondade e à compaixão,
01:15
And because we're all wired
to be kind and compassionate,
sempre nos sentimos bem em dar
dinheiro a alguém que passa necessidade.
01:18
it always feels good to hand
a couple of dollars to someone
01:22
that is in need.
Mas, se conversarem com os mendigos,
muitos deles lhes dirão
01:24
But if you talk to panhandlers,
many of them will tell you
que o pouco que derem a eles não será
necessariamente para a alimentação,
01:28
that your few dollars don't necessarily
go towards feeding the body,
mas para um vício.
01:33
they go towards feeding an addiction.
Há uma melhor maneira.
01:36
There's a better way.
Meu nome é Richard Berry,
01:38
My name is Richard Berry,
e tenho um dos melhores empregos do mundo.
01:39
and I have one of the best
jobs in the world.
Sou prefeito de uma grande cidade
americana: Albuquerque, Novo México.
01:42
I get to be the mayor
of a great American city,
01:44
Albuquerque, New Mexico.
Estava almoçando em 17 de julho de 2015,
em minha grande cidade americana,
01:47
I was at lunch on July 17, 2015,
in my great American city,
e, em meu caminho de volta à prefeitura,
vi este senhor parado em uma esquina.
01:54
and on my way back to city hall,
01:56
I saw this gentleman standing on a corner.
Como podem ver, está segurando uma placa,
dizendo que quer um emprego.
01:59
As you can see, he's holding a sign,
02:01
and his sign says he wants a job.
Mas, se olharem de perto, verão que ele
está de pé, debaixo de uma placa azul
02:03
But if you look closer at the picture,
02:05
you'll see he's standing
underneath a blue sign,
que diz: se precisar de ajuda,
comida ou abrigo ou quiser doar,
02:07
and that sign says, if you need help,
if you need food or shelter
02:11
or you'd like to donate,
por favor, ligue para 311,
nosso número do serviço comunitário.
02:13
please call 311,
our community service number.
Por que esse homem está de pé,
debaixo de minha placa, com a placa dele?
02:17
So why is this guy standing
underneath my sign with his sign?
Nós nos perguntamos
se alguém ligava para 311,
02:23
Well, we wondered
if anybody would call that 311 sign,
e descobrimos que ligaram 11 mil vezes.
02:25
and as it turns out, they did --
02:27
11,000 times people called.
Coloco essas placas em 30 cruzamentos.
02:28
I put those up in about 30 intersections.
Nós os colocamos em contato
com comida, abrigo e serviços.
02:31
And we did connect them
with food and shelter and services.
Mas ele ainda está de pé
debaixo de minha placa
02:34
But yet he's still standing under my sign
02:36
with a sign that says he wants a job.
com uma placa dizendo
que quer um emprego.
É simples: ele quer um emprego.
02:40
It's simple: he wants a job.
Decidi, então, fazer algo raro no governo:
02:43
So I decided to do
something rare in government.
tornar a solução mais simples
em vez de mais complexa.
02:46
I decided to make the solution simpler
rather than more complicated.
Voltei ao meu escritório,
reuni minha equipe e disse:
02:50
I went back to my office,
I gathered my staff around
"Vamos acreditar no que ele
e os outros dizem".
02:53
and I said, "We're going
to take this man at his word,
02:55
and others like him.
O homem diz que quer emprego,
então o daremos a ele,
02:57
The man says he wants a job,
we're going to give him a job,
e faremos de nossa cidade um lugar
ainda melhor enquanto isso".
02:59
and we're going to make our city
an even better place in the meantime."
Vejam, Albuquerque é um lugar bonito,
03:04
You see, Albuquerque is a beautiful place.
a cerca de um quilômetro de altitude,
com as Montanhas Sandia ao leste.
03:06
We're a mile high,
03:07
the Sandia Mountains on the east,
O Rio Grande percorre o centro da cidade.
03:09
the Rio Grande runs through
the center of the city;
Somos o lar do Festival Internacional
de Balonismo de Albuquerque.
03:12
we're the home of the Albuquerque
International Balloon Fiesta.
03:15
On a day like today,
Em um dia como hoje, vocês poderiam
esquiar de manhã e jogar golfe à tarde.
03:16
you could literally ski this morning
and golf this afternoon.
Mas sempre há algo para fazer,
03:20
But there's always something to do --
ervas daninhas para remover,
lixo para coletar.
03:21
always weeds to pull, litter to pick up.
Se tiverem uma iniciativa
assim em sua cidade,
03:24
If you're going to have an initiative
like this in your city,
terão de fazer duas perguntas.
03:27
you have to ask yourself two questions.
A primeira: há alguma coisa
a fazer em sua cidade?
03:29
First one is: Is there anything
left to do in your city?
Se a resposta for não, poderiam me dar
o número de telefone do prefeito,
03:32
And if the answer is no,
03:33
would you please give me
your mayor's phone number,
porque preciso de um conselho.
03:36
because I need some advice.
(Risos)
03:37
(Laughter)
Mas a segunda pergunta
que precisam fazer é esta:
03:38
But the second question
you have to ask is this:
suas soluções para os mendigos
estão dando certo?
03:40
Are your solutions to panhandling working?
Se forem como Albuquerque, e estiverem
fazendo a abordagem punitiva que fazíamos,
03:44
If you're like Albuquerque,
03:45
and you're taking the punitive
approach like we used to,
distribuindo multas aos mendigos
ou àqueles que lhes dão dinheiro,
03:48
handing out tickets to panhandlers
or those who give them money,
vou advertir que isso não funciona,
03:51
I'm going to suggest
that your solutions aren't working,
e sei que não estão chegando
à raiz do problema em sua cidade.
03:54
and I know you're not getting
to the root of your problem in your city.
Se tiverem algo para fazer
03:58
So if you have something to do
e precisarem de pessoas
que necessitam de algo para fazer,
04:01
and you need people
that need something to do,
há uma melhor maneira.
04:03
there's a better way.
A boa notícia é que não é tão complicado.
04:05
And the good news is,
it's not that complicated.
Esta é uma caminhonete Dodge 2006.
04:07
This a 2006 Dodge van.
Estava em minha frota, sem uso algum.
04:10
It was in my motor pool
not doing anything.
Colocamos alguns pneus novos
e pintamos um logotipo nela.
04:13
We put some new tires on it,
wrapped it with a logo.
Esta caminhonete sai agora às esquinas
em que estão nossos mendigos.
04:16
This van now goes out to street corners
where our panhandlers are --
Vamos até eles.
04:20
we go to them.
Paramos a caminhonete, saímos,
04:21
We stop the van, we get out,
perguntamos se eles gostariam de trabalhar
por um dia em vez de pedir esmola.
04:23
we ask them if they
would like a day's work
04:25
rather than panhandling for the day.
Se querem saber se eles
realmente queriam isso,
04:28
And if you wondered
if they really mean it --
levamos quase uma hora
para encher a caminhonete,
04:31
it takes us about an hour
to fill this van up in the morning,
porque quase todos a quem perguntamos
aceitam o emprego para o dia.
04:34
because almost everybody we ask
takes a job for the day.
Mas é preciso mais
do que apenas uma caminhonete.
04:39
But you need more than just a van.
É preciso um ser humano
superfantástico para conduzi-la.
04:41
You need a super-fantastic
human being to drive that van.
Meu ser humano superfantástico é o Will.
04:45
And my super-fantastic human being,
his name is Will.
Aqui está ele de colete amarelo.
04:47
This is him in the yellow vest.
Will trabalha em nosso parceiro
sem fins lucrativos.
04:49
Will works at our local nonprofit partner.
Trabalha todo dia com os sem-teto.
04:52
He works with the homeless every day.
Os mendigos confiam nele,
04:54
The panhandlers trust him,
ele acredita neles,
04:56
he believes in them,
trabalha com diligência.
04:58
he hustles.
Gosto de dizer: "Onde
está o Will, há uma solução".
05:00
I like to say, "Where
there's a Will, there's a way."
05:03
So if you're going to do
the Better Way campaign in your city,
Se fizerem a campanha Melhor Maneira
em sua cidade, terão de encontrar um Will,
05:06
you need to find yourself a Will,
porque ele é realmente uma das chaves
deste sucesso na cidade de Albuquerque.
05:09
because he's really one of the keys
to making this successful
05:13
in the city of Albuquerque.
Também precisarão de um grande parceiro.
05:14
You also need a great nonprofit partner.
O nosso é o St. Martin's
Hospitality Center.
05:16
Ours is St. Martin's Hospitality Center.
Estão em nossa comunidade
há mais de 30 anos.
05:19
They've been in our community
for over 30 years.
Oferecem aconselhamento, comida, abrigo,
05:21
They provide counseling, food, shelter,
e, se não oferecerem, conhecem alguém
em nossa cidade que oferece.
05:24
and if they don't provide it,
05:25
they know somebody in our city that does.
Mas fazem muito mais
para mim como prefeito.
05:28
But they do something much more
for me as the mayor.
Oferecem agilidade.
05:31
They provide agility.
Eu preciso de duas semanas,
talvez dois meses, às vezes,
05:32
You see, it takes me two weeks,
05:34
maybe two months sometimes,
para contratar um funcionário
na cidade de Albuquerque.
05:36
to onboard an employee
with the city of Albuquerque.
Vocês podem imaginar
05:40
So you could imagine --
minha velha Dodge,
05:41
my old Dodge van,
meu ser humano superfantástico, Will,
05:42
my super-fantastic human being, Will,
um grande parceiro sem fins lucrativos.
05:45
a great local nonprofit partner --
05:47
they drive to the corner,
there's a panhandler,
Dirigem para a esquina,
onde há um mendigo,
e dizem: "Gostaria de trabalhar?"
05:49
they say, "Would you like
to work for the day?"
O mendigo diz: "Sim",
05:51
The panhandler says, "Yes,"
e Will diz: "Ótimo! Voltarei
daqui a seis semanas para te pegar".
05:53
and Will says, "Great! I'll be back
in six weeks to pick you up."
(Risos)
05:56
(Laughter)
Não daria certo.
05:57
It wouldn't work.
É realmente importante
ter agilidade em nosso programa.
05:58
It's really important that we have
that agility in our program.
Eles cuidam da papelada, do seguro,
06:02
And they do the paperwork,
06:04
they do the insurance,
e preparam todos os outros formulários
que não posso preparar rapidamente.
06:06
they do all of the other forms
that I can't do quickly.
Pagamos a nossos mendigos US$ 9 por hora.
06:09
We pay our panhandlers
nine dollars an hour.
Nós os alimentamos no local de trabalho.
06:12
We feed them once at the jobsite.
No fim do dia, nossa velha caminhonete
os leva de volta a St. Martin's,
06:14
At the end of the day,
06:15
our old Dodge van takes them
right back to St. Martin's,
e eles ficam em contato
com os serviços de aconselhamento.
06:18
and they get connected
with counseling services.
Até agora, com o programa piloto,
alguns dias por semana,
06:21
So far,
06:22
with the pilot program
and a couple days a week,
um ser humano fantástico
e uma caminhonete Dodge,
06:25
and a fantastic human being
and a Dodge van,
limpamos 400 quarteirões
na cidade de Albuquerque.
06:28
we've cleaned up 400 city blocks
in the city of Albuquerque.
Recolhemos mais de 53 mil kg
de lixo e ervas daninhas.
06:31
We've picked up over 117,000 pounds
of trash, weeds and litter.
Não sei se já pesaram essas plantas,
mas elas não pesam muito,
06:36
I don't know if you've ever
weighed a tumbleweed,
06:38
but they don't weigh much,
então podem imaginar o volume
de material que recolhemos.
06:39
so you can imagine the volume
of material that we've picked up.
Minha cidade tem 6 mil funcionários,
06:43
My city has 6,000 employees,
e ninguém melhor do que
meu sólido departamento de lixo.
06:47
and none better
than my solid waste department.
Enviamos nossos caminhões no fim do dia,
06:50
We send our trucks out
at the end of the day,
que ajudam os mendigos
a colocar no caminhão
06:52
they help the panhandlers
put into the truck
o material que recolheram durante o dia,
e o levamos ao aterro sanitário.
06:54
the material they've picked up
during the day,
06:57
and we take it to the landfill.
Tenho sorte de ter funcionários
06:58
I'm lucky that I have city employees
dispostos a trabalhar lado a lado
com nossos mendigos.
07:00
that are willing to work side by side
with our panhandlers.
Eles erguem nossa cidade
enquanto erguemos a vida deles.
07:03
They're lifting up our city
while lifting up their lives.
Como qualquer outra coisa,
precisamos de recursos.
07:06
And like anything else --
listen, it takes resources.
Mas a boa notícia é que não demora muito.
07:09
But the good news is it doesn't take much.
Começamos com uma velha caminhonete,
07:13
We started with an old van,
um ser humano superfantástico,
07:15
a super-fantastic human being,
um grande parceiro local e US$ 50 mil.
07:16
a great local nonprofit
07:18
and $50,000.
Mas também precisamos
da confiança da comunidade.
07:20
But we also had to have community trust.
Felizmente, havíamos construído isso
nos anos anteriores ao Melhor Maneira.
07:22
And fortunately, we had built
that up in years prior to Better Way.
Temos um programa chamado
"Albuquerque Heading Home",
07:26
We have a program called
"Albuquerque Heading Home,"
um modelo de "Housing First",
onde alojamos os sem-teto crônicos.
07:29
a Housing First model where we house
the chronically homeless,
07:32
and when I told my community
we wanted to do that differently,
Quando digo à minha comunidade
que queremos fazer de modo diferente,
07:35
I said there's a smart way
to do the right thing.
digo que há uma forma inteligente
para fazer a coisa certa.
Temos alojado 650 sem-teto,
vulneráveis em termos de saúde,
07:38
We have now housed 650 chronically
homeless, medically vulnerable --
que, sinceramente, têm mais chance
de morrer nas ruas de nossa cidade.
07:42
frankly, most likely to die
on the streets in our city.
Investimos em nossa universidade,
que faz o estudo.
07:46
We commissioned our university,
they studied it.
Poderíamos avisar os contribuintes
que poupamos 31,6% sobre o custo
07:48
We could tell the taxpayers,
we can save you 31.6 percent
07:52
over the cost of leaving someone
to struggle for survival on the streets.
de deixar alguém lutar
pela sobrevivência nas ruas.
Temos poupado mais de US$ 5 milhões
enquanto alojamos 650 pessoas.
07:56
We've now saved over five million dollars
while housing 650 people.
Tivemos a confiança da comunidade,
08:00
So we had that community trust,
mas tivemos que ter também um pouco mais
de uma conversa franca como comunidade,
08:02
but we had to have a little bit more
of an honest conversation also
08:05
as a community,
pois tivemos que fazer pessoas entenderem
que, ao entregar US$ 5 pela janela,
08:07
because we had to get people to understand
08:09
that when they hand
those five dollars out the window,
pode-se, na verdade, estar
reduzindo a oportunidade
08:11
they might actually be minimizing
their opportunity
de ajudar uma pessoa necessitada,
e este é o motivo:
08:14
to help the person in need,
and here's why:
aqueles US$ 5 podem servir
para comprar fast food hoje.
08:16
that five dollars might go
to buying some fast food today --
Muitas vezes, é usado
para comprar drogas e álcool.
08:20
a lot of times it goes to buying
drugs and alcohol.
Se entregassem aqueles mesmos
US$ 5 a um de nossos abrigos,
08:23
That same five dollars,
08:24
if you gave it to one of our shelters,
poderiam alimentar sete pessoas hoje.
08:26
could feed seven people today.
E se entregassem a um de nossos bancos
de alimentos ou despensas locais,
08:28
And if you gave it to one of our local
food banks or food pantries,
poderíamos realmente alimentar
20 pessoas com esse dinheiro.
08:32
we could actually feed
20 people with that money.
As pessoas dizem: "Albuquerque
tem 600 mil pessoas.
08:37
People ask,"Well, Albuquerque
is 600,000 people -- million, metro --
Não funcionaria para nós,
pelo nosso tamanho".
08:42
this wouldn't work in our city,
we're too big, we're too small."
Discordo.
Se há um mendigo em um quarteirão
da cidade, vocês podem fazer isso.
08:45
I disagree; if you have
one panhandler on one city block,
08:48
you can do this.
Se moram em uma cidade com 8,5 milhões
de pessoas, podem fazer isso.
08:49
If you live in a city
of eight-and-half million people,
08:52
you can do this.
Não importa o que fizerem.
08:53
It doesn't matter what you do.
Não é o trabalho que eles fazem,
é a dignidade do trabalho.
08:55
It's not the work that you do,
it's the dignity of the work.
Poderiam fazer qualquer coisa.
08:57
You could do anything.
Creio que qualquer cidade
poderia fazer isso.
08:59
So I think any city could do this.
As pessoas dizem para mim:
09:01
And people say to me,
"Prefeito, isso é simplista demais.
09:02
"Mayor, that's just a little too simple.
Não pode funcionar assim".
09:05
It can't work that way."
Mas digo a vocês, amigos:
quando vão a uma esquina
09:07
But I tell you what, friends:
09:09
when you go to a street corner
e conversam com um mendigo
com dignidade e respeito,
09:10
and you engage with a panhandler
with dignity and respect,
talvez pela primeira vez em anos,
talvez na vida deles,
09:13
maybe for the first time in years,
maybe in their life,
dizem a eles que acreditam neles,
09:16
and you tell them that you believe in them
que esta é a cidade deles
tanto quanto é a de vocês,
09:18
and that this is their city
as much as it's your city,
que realmente precisam da ajuda deles
para tornar nosso lugar melhor,
09:20
and that you actually need their help
to make our place better,
e entendem que essa não é a resposta
para todos os problemas deles,
09:25
and you understand that this
isn't the answer to all their problems,
mas, pelo menos, é um começo,
09:29
but at least it's a start,
uma coisa maravilhosa acontece.
09:31
an amazing thing happens.
Quando eles saem ao local de trabalho
e começam a trabalhar juntos,
09:33
When they get out on the jobsite
and they start working together,
começamos a ver coisas incríveis.
09:36
you start seeing amazing things happen.
Eles veem o trabalho em equipe,
a diferença que podem fazer.
09:38
They see teamwork; they see
the fact that they can make a difference.
No final do dia, ao retornarem
a St. Martin's na velha caminhonete,
09:41
And at the end of the day,
09:43
when they get back to St. Martin's
in that old Dodge van,
será bem mais provável que eles
se inscrevam para quaisquer serviços:
09:45
they're much more likely to sign up
for whatever services they need --
abuso químico, aconselhamento
de saúde mental, o que for.
09:49
substance abuse, mental health
counseling, you name it.
Até agora, com nosso programa piloto,
09:51
So far with our pilot program,
oferecemos cerca
de 1,7 mil dias de trabalho,
09:54
we've offered
about 1,700 days of day work.
colocamos 216 pessoas em contato
com oportunidades de emprego permanentes.
09:57
We've connected 216 people
to permanent employment opportunities.
Vinte pessoas realmente se qualificaram
para nosso modelo "Housing First",
10:01
Twenty people actually qualified
for our Housing First model,
"Heading Home", e foram alojadas.
10:05
Heading Home,
10:06
and they've been housed.
Mais de 150 pessoas foram associadas
a serviços de saúde mental e abuso químico
10:07
And over 150 people have been connected
10:10
to mental health substance abuse services
por meio do programa
"Há uma Melhor Maneira".
10:12
through There's a Better Way.
Este sou eu há duas semanas,
10:14
This is me just two weeks ago,
em St. Martin's,
10:18
at St. Martin's,
em nossa pesquisa de campo,
que fazemos a cada dois anos.
10:20
doing our point-in-time survey
10:21
that we do every two years.
Estou entrevistando um senhor
sem-teto, como fazemos,
10:23
I'm interviewing a gentleman
who's homeless, like we do,
colhendo as informações dele,
descobrindo sua origem, como chegou lá,
10:26
getting his information,
figuring out where he's from,
10:29
how he got there,
o que podemos fazer para ajudá-lo.
10:31
what we can do to help him.
Notem que ele segura a mesma placa
que outro homem segurava em 2015,
10:33
And you notice he's holding the same sign
that the guy was holding in 2015,
a mesma placa que eu trouxe aqui hoje.
10:37
same sign I walked out with here today.
Vocês têm que se perguntar:
está fazendo mesmo diferença?
10:40
So you have to ask yourself:
Is it really making a difference?
Claro que sim!
10:43
Absolutely it's making a difference.
Albuquerque é agora
um dos líderes nacionais
10:45
Albuquerque is now
one of the national leaders
no combate a algumas das questões sociais
mais resistentes e persistentes que temos.
10:47
in combating some of the most stubborn
and persistent social issues
10:51
that we have.
Junto com o Albuquerque Heading Home,
o programa Melhor Maneira,
10:52
Combined with Albuquerque Heading Home,
10:54
the Better Way program,
Albuquerque reduziu a falta
de moradia em nossa cidade
10:55
Albuquerque has reduced unsheltered
homelessness in our city
em 80% no ano passado.
10:58
by 80 percent last year.
Desde que assumi a prefeitura,
11:01
Since I took over as mayor,
11:02
we've been able to reduce the chronic
homeless population in our city
conseguimos reduzir a população
dos sem-teto de nossa cidade em 40%.
11:06
by 40 percent.
Pelo "Housing and Urban Development",
chegamos à funcional zero,
11:08
And by HUD's definition,
11:09
we've gotten to functional zero,
o que significa que acabamos com a antiga
falta de moradia em Albuquerque
11:11
which means we've literally ended
veteran homelessness
11:13
in the city of Albuquerque,
de forma intencional.
11:15
by being intentional.
(Aplausos)
11:16
(Applause)
Fico feliz em dizer que outras cidades
estejam aprendendo com isso.
11:22
So I'm happy to report
that other cities are hearing about this,
Outros prefeitos nos contataram.
11:26
other mayors are calling us --
Chicago, Seattle, Denver, Dallas
11:27
Chicago, Seattle, Denver, Dallas --
11:30
and are now starting to implement programs
estão começando agora
a implementar programas
em que trazem a dignidade
do trabalho para a equação.
11:33
where they bring the dignity
of work to the equation.
Mal posso esperar para aprender com eles,
e ver como vai ficar a experiência
11:36
And I can't wait to learn from them.
11:38
I can't wait to see
what their experiment looks like,
e o projeto piloto deles,
11:40
what their pilot project looks like,
para começar a fazer um enfoque coletivo
nacional pela dignidade do trabalho.
11:42
so we can start taking
a collective approach nationally
11:45
through the dignity of work.
Quero fazer um elogio a eles,
prefeitos, comunidades, organizações,
11:46
And I want to commend them --
11:48
the mayors, their communities,
their nonprofits --
pelo trabalho que estão fazendo.
11:50
for the work that they're doing.
Quem será o próximo?
11:52
So who's next?
Vocês e suas cidades estão
prontos para tomar uma ação?
11:55
Are you and your city ready to step up?
Estão prontos para pensar diferente
sobre essas questões sociais persistentes?
11:58
Are you ready to think differently
about these persistent social issues?
Estão prontos para erguer sua comunidade
por meio da dignidade do trabalho,
12:02
Are you ready to lift people up
in your community
12:05
through the dignity of work,
e tornar sua cidade extremamente
melhor de muitas maneiras?
12:07
and make your city
profoundly better in many ways?
Se estão prontos, meus amigos, prometo
a vocês que há uma melhor maneira.
12:11
Well, if you are, my friends,
I promise you there is a better way.
12:14
Thank you.
Obrigado.
(Aplausos)
12:15
(Applause)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

About the speaker:

Richard J. Berry - Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico.

Why you should listen

Richard J. Berry was elected mayor of Albuquerque in 2009. Prior to serving as mayor, Berry was elected twice as a State Representative to the New Mexico State Legislature, and he owned a successful Albuquerque construction company for decades that conducted business throughout the Southwest United States.

On his watch, Albuquerque was ranked second Best Run City in the nation with a population of over 500,000. Berry has reduced the size of city government and held budget growth to below inflation each year -- all while maintaining a high level of service to taxpayers and city residents. Also under the his leadership, Albuquerque was recently named as the 6th most technologically advanced city in America.

Berry was recently recognized as one of the Most Inspirational People in America by the Washington Post, largely due to the success of a program called "There's a Better Way," which takes a new approach to addressing panhandling by providing the homeless with opportunities to work for the City and connect them to resources and help.

Berry has been married to his wife, Maria, for 26 years and they have one son, Jacob, who serves in the Army Corps of Cadets while studying at Texas A&M University.

More profile about the speaker
Richard J. Berry | Speaker | TED.com