ABOUT THE SPEAKER
Richard J. Berry - Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico.

Why you should listen

Richard J. Berry was elected mayor of Albuquerque in 2009. Prior to serving as mayor, Berry was elected twice as a State Representative to the New Mexico State Legislature, and he owned a successful Albuquerque construction company for decades that conducted business throughout the Southwest United States.

On his watch, Albuquerque was ranked second Best Run City in the nation with a population of over 500,000. Berry has reduced the size of city government and held budget growth to below inflation each year -- all while maintaining a high level of service to taxpayers and city residents. Also under the his leadership, Albuquerque was recently named as the 6th most technologically advanced city in America.

Berry was recently recognized as one of the Most Inspirational People in America by the Washington Post, largely due to the success of a program called "There's a Better Way," which takes a new approach to addressing panhandling by providing the homeless with opportunities to work for the City and connect them to resources and help.

Berry has been married to his wife, Maria, for 26 years and they have one son, Jacob, who serves in the Army Corps of Cadets while studying at Texas A&M University.

More profile about the speaker
Richard J. Berry | Speaker | TED.com
TEDxPennsylvaniaAvenue

Richard J. Berry: A practical way to help the homeless find work and safety

理查貝瑞: 協助無家可歸者找到工作和安全感的實際方法

Filmed:
1,303,663 views

當阿布奎基市市長理查貝瑞看見一個人在街角舉著「想要一份工作」的標語時,他決定相信這個人(及其他類似情況者)的話。他和他的幕僚開始進行一項全市的方案,來協助無家可歸者,給予他們一天的工作和過夜的地方……結果非常出色。來聽聽這場真誠又樂觀的演說,看看你的城市如何能複製阿布奎基市的模型。
- Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, raise提高 your hand
if you've seen看到 somebody in your city
0
867
3672
若你曾經在你的城市中,
看過一個人站在街角拿著
00:16
standing常設 on a corner,
holding保持 a sign標誌 like this.
1
4563
3379
這樣的標語,請舉手。
(標語:想要一個工作)
00:22
I think we all have.
2
10409
1249
我想我們都看過。
00:23
If you're being存在 honest誠實,
3
11682
1165
老實說,你可曾
00:24
at least最小 one time,
have you wondered想知道 if they mean it?
4
12871
2617
至少有一次好奇過,
他們是否是說真的?
00:28
If we offered提供 them a job工作,
would they really take it?
5
16758
2907
如果我們提供他們工作,
他們真的會接受嗎?
00:31
And what would that job工作 mean
to them in their lives生活?
6
19689
2481
在他們的生命中,
那工作對他們有何意義?
00:35
Well, this is a story故事
about what happened發生 in my city
7
23243
2801
這個故事,是發生在
我的城市中的狀況,
00:38
when we decided決定 to find out,
8
26068
1552
背景是,我們決定去查明,
00:40
when we decided決定 to think differently不同
about panhandling乞討,
9
28712
3387
我們決定以不同的方式看待乞討,
00:44
and lift電梯 people up
through通過 the dignity尊嚴 of work.
10
32123
2897
並透過工作的尊嚴讓人們振作起來。
00:48
We call it, "There's a Better Way."
11
36134
1777
我們稱之為「有更好的方式」。
00:50
We call it There's a Better Way
12
38384
1493
我們之所以取這個名字,
00:51
because I believe there's a better way
to get the money you need
13
39901
3038
是因為我相信,比起在街角乞討,
00:54
than panhandling乞討 on the corner.
14
42963
1667
還有更好的方式
可以得到你需要的錢。
00:57
I believe there's a better way
to help your brothers兄弟 and sisters姐妹 in need
15
45260
3898
我相信,比起從車窗遞出幾塊錢,
01:01
than handing移交 a few少數 dollars美元
out the car汽車 window窗口.
16
49182
2333
還有更好的方式
可以協助有需要的同胞們。
01:04
We know there's dignity尊嚴 in work.
17
52474
1898
我們知道在工作中有尊嚴。
01:07
We also know that people are much more
likely容易 to invest投資 in themselves他們自己
18
55110
3396
我們也知道,人們比較
有可能會投資他們自己,
01:10
if they believe that their community社區
is willing願意 to invest投資 in them first.
19
58530
3640
如果他們相信他們的社區
願意先投資他們。
01:15
And because we're all wired有線
to be kind and compassionate富於同情心的,
20
63484
3303
因為我們生來都很仁慈有同情心,
01:18
it always feels感覺 good to hand
a couple一對 of dollars美元 to someone有人
21
66811
3505
給有需要的人幾塊錢,
01:22
that is in need.
22
70340
1201
總是感覺很好。
01:24
But if you talk to panhandlers乞丐,
many許多 of them will tell you
23
72807
3427
但若你去和乞討者談,
他們當中許多人會告訴你
01:28
that your few少數 dollars美元 don't necessarily一定
go towards feeding饋送 the body身體,
24
76258
5190
你的那幾塊錢不見得
會被用來買吃的,
01:33
they go towards feeding饋送 an addiction.
25
81472
2006
而會被用來滿足其他的癮。
01:36
There's a better way.
26
84484
1289
是有更好的方式的。
01:38
My name名稱 is Richard理查德 Berry漿果,
27
86589
1272
我叫理查貝瑞,
01:39
and I have one of the best最好
jobs工作 in the world世界.
28
87885
2367
我有世界上最棒的工作之一,
01:42
I get to be the mayor市長
of a great American美國 city,
29
90276
2434
我是美國一個很棒的城市的市長,
01:44
Albuquerque阿爾伯克基, New Mexico墨西哥.
30
92734
1568
新墨西哥州的阿布奎基市。
01:47
I was at lunch午餐 on July七月 17, 2015,
in my great American美國 city,
31
95946
5445
2015 年 7 月 17 日,我在這
很棒的美國城市中吃午餐,
01:54
and on my way back to city hall大廳,
32
102173
2224
在我回市政大廳的路上,
01:56
I saw this gentleman紳士 standing常設 on a corner.
33
104421
2191
我看到這個男子站在路口。
01:59
As you can see, he's holding保持 a sign標誌,
34
107076
1956
你們可以看見,他手上有個標語,
02:01
and his sign標誌 says he wants a job工作.
35
109056
1915
寫著他想要一份工作。
02:03
But if you look closer接近 at the picture圖片,
36
111673
1842
但如果你再近一點看這張圖,
02:05
you'll你會 see he's standing常設
underneath a blue藍色 sign標誌,
37
113539
2239
會發現他站在一個藍色標誌下,
02:07
and that sign標誌 says, if you need help,
if you need food餐飲 or shelter庇護
38
115802
4112
那個標誌說,如果你需要協助、
如果你需要食物或庇護所,
02:11
or you'd like to donate,
39
119938
1257
或你想要捐錢,
02:13
please call 311,
our community社區 service服務 number.
40
121219
2796
請播打 311,這是
我們的社區服務電話。
02:17
So why is this guy standing常設
underneath my sign標誌 with his sign標誌?
41
125473
4881
為什麼這個人要拿著他的標誌,
站在我的標誌下?
02:23
Well, we wondered想知道
if anybody任何人 would call that 311 sign標誌,
42
131069
2565
我們想知道是否有人會
看到標誌而打 311,
02:25
and as it turns out, they did --
43
133658
1556
結果是,的確會──
02:27
11,000 times people called.
44
135238
1731
一共有 11,000 人次播打。
02:28
I put those up in about 30 intersections十字路口.
45
136993
2064
我在約 30 個路口放了那標誌。
02:31
And we did connect them
with food餐飲 and shelter庇護 and services服務.
46
139081
3374
我們也的確提供食物、
庇護所、及服務給他們。
02:34
But yet然而 he's still standing常設 under my sign標誌
47
142479
2062
但他仍然站在我的標誌下,
02:36
with a sign標誌 that says he wants a job工作.
48
144565
1882
拿著一個說他想要工作的標誌。
02:40
It's simple簡單: he wants a job工作.
49
148088
1607
答案很簡單:他想要工作。
02:43
So I decided決定 to do
something rare罕見 in government政府.
50
151315
2412
所以我決定做一件
在政府中很罕見的事,
02:46
I decided決定 to make the solution simpler簡單
rather than more complicated複雜.
51
154319
4283
我決定把解決方案
變簡單而不是變複雜。
02:50
I went back to my office辦公室,
I gathered雲集 my staff員工 around
52
158626
2525
我回到我的辦公室,
我把我的幕僚找來,
02:53
and I said, "We're going
to take this man at his word,
53
161175
2611
我說:「我們要相信這個人說的話,
02:55
and others其他 like him.
54
163810
1185
以及其他像他的人。
02:57
The man says he wants a job工作,
we're going to give him a job工作,
55
165019
2777
這個人說他想要一份工作,
我們就給他一份工作,
02:59
and we're going to make our city
an even better place地點 in the meantime與此同時."
56
167820
3809
過程中我們還要讓我們的城市
變成一個更好的地方。」
03:04
You see, Albuquerque阿爾伯克基 is a beautiful美麗 place地點.
57
172099
2209
阿布奎基是個很美的地方。
03:06
We're a mile英里 high,
58
174332
1271
高度大約是一英哩,
03:07
the Sandia桑迪亞 Mountains on the east,
59
175627
2106
東邊是桑迪亞山,
03:09
the Rio里約熱內盧 Grande格蘭德 runs運行 through通過
the center中央 of the city;
60
177757
2540
格蘭河穿過城市中央;
03:12
we're the home of the Albuquerque阿爾伯克基
International國際 Balloon氣球 Fiesta嘉年華.
61
180321
3064
我們的城市是阿布奎基
國際熱氣球節的家。
03:15
On a day like today今天,
62
183409
1164
在像今天的日子裡,
03:16
you could literally按照字面 ski滑雪 this morning早上
and golf高爾夫球 this afternoon下午.
63
184597
2944
你真的可以在早上滑雪、
下午打高爾夫球。
03:20
But there's always something to do --
64
188031
1891
但總是有事要做──
03:21
always weeds雜草 to pull, litter to pick up.
65
189946
2102
總是有雜草要拔、有垃圾要撿。
03:24
If you're going to have an initiative倡議
like this in your city,
66
192805
2936
如果你要在你的城市中
提出這樣的方案,
03:27
you have to ask yourself你自己 two questions問題.
67
195765
1895
你得問自己兩個問題。
03:29
First one is: Is there anything
left to do in your city?
68
197684
2670
第一:你的城市中
有無其他需要做的事?
03:32
And if the answer回答 is no,
69
200378
1182
如果答案是否定的,
03:33
would you please give me
your mayor's市長 phone電話 number,
70
201584
2408
請給我你的市長的電話,
03:36
because I need some advice忠告.
71
204016
1323
因為我需要點建議。
03:37
(Laughter笑聲)
72
205363
1007
(笑聲)
03:38
But the second第二 question
you have to ask is this:
73
206394
2267
你得要問的第二個問題是:
03:40
Are your solutions解決方案 to panhandling乞討 working加工?
74
208685
2364
你對於乞討的解決方案有用嗎?
03:44
If you're like Albuquerque阿爾伯克基,
75
212686
1286
如果你和阿布奎基一樣,
03:45
and you're taking服用 the punitive懲罰性
approach途徑 like we used to,
76
213996
2646
且跟我們以前一樣用懲罰的方法,
03:48
handing移交 out tickets門票 to panhandlers乞丐
or those who give them money,
77
216666
3134
開罰單給乞討者或給他們錢的人,
03:51
I'm going to suggest建議
that your solutions解決方案 aren't working加工,
78
219824
2674
我得說,你的解決方案是沒用的,
03:54
and I know you're not getting得到
to the root of your problem問題 in your city.
79
222522
3598
我知道你並沒有找到
你的城市問題的根源。
03:58
So if you have something to do
80
226785
1621
所以,如果你有事要做,
04:01
and you need people
that need something to do,
81
229185
2601
且你需要人們需要有事做,
04:03
there's a better way.
82
231810
1210
有更好的方式。
04:05
And the good news新聞 is,
it's not that complicated複雜.
83
233044
2303
好消息是,它並不複雜。
04:07
This a 2006 Dodge躲閃 van麵包車.
84
235860
2456
這是台 2006 年的道奇箱型車。
04:10
It was in my motor發動機 pool
not doing anything.
85
238674
2652
它本來停在我的
車輛調配場,沒用途。
04:13
We put some new tires輪胎 on it,
wrapped包裹 it with a logo商標.
86
241350
2942
我們給它換了新胎,
並用標語來包裝它。
04:16
This van麵包車 now goes out to street corners角落
where our panhandlers乞丐 are --
87
244316
3795
現在這台車會前往
乞討者所在的街角──
04:20
we go to them.
88
248135
1189
我們去接觸他們。
04:21
We stop the van麵包車, we get out,
89
249856
1446
我們停下車,我們下車,
04:23
we ask them if they
would like a day's work
90
251326
2032
我們問他們
是否想做一天的工作,
04:25
rather than panhandling乞討 for the day.
91
253382
1959
而不是一天都在乞討。
04:28
And if you wondered想知道
if they really mean it --
92
256341
2359
如果你想知道,
他們是否真的想要工作──
04:31
it takes us about an hour小時
to fill this van麵包車 up in the morning早上,
93
259935
2957
早上我們花了一小時
就把箱型車塞滿了,
04:34
because almost幾乎 everybody每個人 we ask
takes a job工作 for the day.
94
262916
3419
因為幾乎我們問的每個人
都接受了一天的工作。
04:39
But you need more than just a van麵包車.
95
267373
1662
但你需要的不只是台箱型車。
04:41
You need a super-fantastic超夢幻
human人的 being存在 to drive駕駛 that van麵包車.
96
269587
2924
你需要個超強人類來開那台箱型車。
04:45
And my super-fantastic超夢幻 human人的 being存在,
his name名稱 is Will.
97
273276
2670
我的超強人類叫做威爾。
04:47
This is him in the yellow黃色 vest背心.
98
275970
1771
穿黃色背心的就是他。
04:49
Will works作品 at our local本地 nonprofit非營利性 partner夥伴.
99
277765
2534
威爾為一個地方性的
非營利合作伙伴工作。
04:52
He works作品 with the homeless無家可歸 every一切 day.
100
280323
1823
他每天都在接觸無家可歸的人。
04:54
The panhandlers乞丐 trust相信 him,
101
282170
1729
乞討者相信他。
04:56
he believes相信 in them,
102
284696
1376
他相信他們。
04:58
he hustles催促.
103
286703
1215
他做的是兜售。
05:00
I like to say, "Where
there's a Will, there's a way."
104
288285
2633
我想說:「有志者事竟成。」
(註:「志」和「威爾」的英文相同)
05:03
So if you're going to do
the Better Way campaign運動 in your city,
105
291326
2994
如果你想在你的城市
實施「更好的方式」,
05:06
you need to find yourself你自己 a Will,
106
294344
1652
你得幫自己找個威爾,
05:09
because he's really one of the keys按鍵
to making製造 this successful成功
107
297340
3657
因為他確實是讓這方案
05:13
in the city of Albuquerque阿爾伯克基.
108
301021
1600
能在阿布奎基市成功的關鍵之一。
05:14
You also need a great nonprofit非營利性 partner夥伴.
109
302645
2187
你也需要一個很好的
非營利合作伙伴。
05:16
Ours我們的 is St. Martin's馬丁 Hospitality招待費 Center中央.
110
304856
2523
我們的是聖馬丁接待中心。
05:19
They've他們已經 been in our community社區
for over 30 years年份.
111
307403
2509
他們在我們的社區中
有三十年以上了。
05:21
They provide提供 counseling輔導服務, food餐飲, shelter庇護,
112
309936
2513
他們提供諮詢、食物、庇護所,
05:24
and if they don't provide提供 it,
113
312473
1403
如果他們無法提供,
05:25
they know somebody in our city that does.
114
313900
2016
他們也知道在城市裡有誰能提供。
05:28
But they do something much more
for me as the mayor市長.
115
316550
2443
但他們為我這個市長
所做的事遠超過這些。
05:31
They provide提供 agility敏捷.
116
319017
1635
他們提供靈活性。
05:32
You see, it takes me two weeks,
117
320676
2213
我花了兩個星期,
05:34
maybe two months個月 sometimes有時,
118
322913
1770
有時甚至要兩個月,
05:36
to onboard在船上 an employee僱員
with the city of Albuquerque阿爾伯克基.
119
324707
2535
才能讓阿布奎基市的
一個員工上軌道。
05:40
So you could imagine想像 --
120
328024
1755
所以你們可以想像──
05:41
my old Dodge躲閃 van麵包車,
121
329803
1169
我的老道奇箱型車,
05:42
my super-fantastic超夢幻 human人的 being存在, Will,
122
330996
2310
我的超強人類威爾,
05:45
a great local本地 nonprofit非營利性 partner夥伴 --
123
333330
1895
一個很棒的地方非營利合作伙伴──
05:47
they drive駕駛 to the corner,
there's a panhandler乞丐,
124
335249
2234
他們開車到街角,
有個乞討者在那兒,
05:49
they say, "Would you like
to work for the day?"
125
337507
2254
他們說:「你想要
做一天的工作嗎?」
05:51
The panhandler乞丐 says, "Yes,"
126
339785
1296
乞討者說:「想。」
05:53
and Will says, "Great! I'll be back
in six weeks to pick you up."
127
341105
3148
威爾說:「好極了,
我六個禮拜後再來接你。」
05:56
(Laughter笑聲)
128
344277
1023
(笑聲)
05:57
It wouldn't不會 work.
129
345324
1151
這樣行不通的。
05:58
It's really important重要 that we have
that agility敏捷 in our program程序.
130
346499
4239
我們的專案必須要
有靈活性,這很重要。
06:02
And they do the paperwork證件,
131
350762
1674
他們要做文書工作,
06:04
they do the insurance保險,
132
352460
1524
他們要做保險,
06:06
they do all of the other forms形式
that I can't do quickly很快.
133
354008
3321
他們要填其他表格,
都是我無法很快完成的。
06:09
We pay工資 our panhandlers乞丐
nine dollars美元 an hour小時.
134
357790
2159
我們支付乞討者的時薪是 $9。
06:12
We feed飼料 them once一旦 at the jobsite工作現場.
135
360345
1881
在工作地點提供一餐。
06:14
At the end結束 of the day,
136
362250
1153
一天結束時,
06:15
our old Dodge躲閃 van麵包車 takes them
right back to St. Martin's馬丁,
137
363427
2652
我們的道奇箱型車
會把他們帶回聖馬丁,
06:18
and they get connected連接的
with counseling輔導服務 services服務.
138
366103
2344
他們就能與諮詢服務連結。
06:21
So far,
139
369783
1182
目前,
06:22
with the pilot飛行員 program程序
and a couple一對 days a week,
140
370989
2482
有了這試驗性專案,一週做幾天,
06:25
and a fantastic奇妙 human人的 being存在
and a Dodge躲閃 van麵包車,
141
373495
2663
有個超強的人類和一台道奇箱型車,
06:28
we've我們已經 cleaned清洗 up 400 city blocks
in the city of Albuquerque阿爾伯克基.
142
376182
3396
我們已經清理了
阿布奎基市的 400 個街區。
06:31
We've我們已經 picked採摘的 up over 117,000 pounds英鎊
of trash垃圾, weeds雜草 and litter.
143
379602
4483
我們撿了超過 117,000 磅的
垃圾、雜草、廢棄物。
06:36
I don't know if you've ever
weighed稱重 a tumbleweed滾草,
144
384109
2323
我不知道你們是否有
秤過風滾草多重,
06:38
but they don't weigh稱重 much,
145
386456
1281
它們一點也不重,
06:39
so you can imagine想像 the volume
of material材料 that we've我們已經 picked採摘的 up.
146
387761
3804
你們可以想像
我們撿了多少量的東西。
06:43
My city has 6,000 employees僱員,
147
391589
2949
我的城市有 6,000 個員工,
06:47
and none沒有 better
than my solid固體 waste浪費 department.
148
395341
2466
而我的垃圾管理部門最棒。
06:50
We send發送 our trucks卡車 out
at the end結束 of the day,
149
398389
2148
一天結束時,我們派出卡車,
06:52
they help the panhandlers乞丐
put into the truck卡車
150
400561
2232
他們協助乞討者把他們一天中
06:54
the material材料 they've他們已經 picked採摘的 up
during the day,
151
402817
2243
撿拾的東西通通裝上卡車,
06:57
and we take it to the landfill垃圾填埋場.
152
405084
1503
載到掩埋場去。
06:58
I'm lucky幸運 that I have city employees僱員
153
406611
1764
我很幸運,有市府員工
07:00
that are willing願意 to work side by side
with our panhandlers乞丐.
154
408399
2941
願意與我們的乞討者並肩工作。
07:03
They're lifting吊裝 up our city
while lifting吊裝 up their lives生活.
155
411364
2986
他們在振興我們的城市時,
也振興了自己的生活。
07:06
And like anything else其他 --
listen, it takes resources資源.
156
414374
3066
凡事都一樣──需要資源。
07:09
But the good news新聞 is it doesn't take much.
157
417464
2728
但好消息是,不用很多。
07:13
We started開始 with an old van麵包車,
158
421181
1839
我們開始時只有一台老箱型車、
07:15
a super-fantastic超夢幻 human人的 being存在,
159
423044
1738
一個超強人類、
07:16
a great local本地 nonprofit非營利性
160
424806
1294
一個很棒的地方非營利機構、
07:18
and $50,000.
161
426124
1596
以及 $50,000。
07:20
But we also had to have community社區 trust相信.
162
428648
2166
但我們也得要有社區的信任。
07:22
And fortunately幸好, we had built內置
that up in years年份 prior to Better Way.
163
430838
3547
幸運的是,在「更好的方式」
推出之前數年我們就已建立好了。
07:26
We have a program程序 called
"Albuquerque阿爾伯克基 Heading標題 Home,"
164
434958
2510
我們有個專案叫做
「阿布奎基回家去」。
07:29
a Housing住房 First model模型 where we house
the chronically長期地 homeless無家可歸,
165
437492
3044
這是「庇家居先」組織的模型,
讓長期無家可歸者有住所,
07:32
and when I told my community社區
we wanted to do that differently不同,
166
440560
3085
我告訴我的社區,
我們想用不同的方式來做,
07:35
I said there's a smart聰明 way
to do the right thing.
167
443669
2657
我說,有個聰明的方法來做對的事。
07:38
We have now housed安置 650 chronically長期地
homeless無家可歸, medically醫療 vulnerable弱勢 --
168
446796
4089
我們現在提供住所給 650 個
長期無家可歸且醫療弱勢的人──
07:42
frankly坦率地說, most likely容易 to die
on the streets街道 in our city.
169
450909
2806
坦白說,他們本來很可能會
死在我們城市的街上。
07:46
We commissioned委託 our university大學,
they studied研究 it.
170
454357
2369
我們委託我們的大學,
他們來做研究。
07:48
We could tell the taxpayers納稅人,
we can save保存 you 31.6 percent百分
171
456750
3654
我們可以告訴納稅者,
我們能幫你省下 31.6%
07:52
over the cost成本 of leaving離開 someone有人
to struggle鬥爭 for survival生存 on the streets街道.
172
460428
3575
把人丟在街上為生存掙扎的費用。
07:56
We've我們已經 now saved保存 over five million百萬 dollars美元
while housing住房 650 people.
173
464430
3998
我們提供住所給 650 人,
但省下了超過五百萬元。
08:00
So we had that community社區 trust相信,
174
468452
1967
所以我們有社區的信任,
08:02
but we had to have a little bit more
of an honest誠實 conversation會話 also
175
470443
3215
但我們也得對社區來進行
08:05
as a community社區,
176
473682
1487
誠實的對話,
08:07
because we had to get people to understand理解
177
475193
2026
因為我們得要讓人們了解,
08:09
that when they hand
those five dollars美元 out the window窗口,
178
477243
2543
當他們從車窗遞出 $5,
08:11
they might威力 actually其實 be minimizing減少
their opportunity機會
179
479810
2396
可能反而會把能夠協助那個求助者的
08:14
to help the person in need,
and here's這裡的 why:
180
482230
2056
機會降至最低,原因如下:
08:16
that five dollars美元 might威力 go
to buying購買 some fast快速 food餐飲 today今天 --
181
484310
3813
那 $5 可能今天會被用來買速食──
08:20
a lot of times it goes to buying購買
drugs毒品 and alcohol.
182
488147
2502
但很多時候它會被用來買毒品和酒。
08:23
That same相同 five dollars美元,
183
491172
1151
同樣的 $5,
08:24
if you gave it to one of our shelters候車亭,
184
492347
2258
如果你把它給予我們的庇護所,
08:26
could feed飼料 seven people today今天.
185
494629
1761
一天就能讓七個人溫飽。
08:28
And if you gave it to one of our local本地
food餐飲 banks銀行 or food餐飲 pantries茶房,
186
496414
4282
如果給予我們當地的
食物銀行或是救濟食品發放中心,
08:32
we could actually其實 feed飼料
20 people with that money.
187
500720
2510
我們可以用那筆錢讓二十個人溫飽。
08:37
People ask,"Well, Albuquerque阿爾伯克基
is 600,000 people -- million百萬, metro地鐵 --
188
505891
4848
人們會問:「阿布奎基有六十萬人口
──百萬人都會區──
08:42
this wouldn't不會 work in our city,
we're too big, we're too small."
189
510763
3091
這在我們的城市不可行,
我們太大,我們太小。」
08:45
I disagree不同意; if you have
one panhandler乞丐 on one city block,
190
513878
2695
我不同意;只要有
一個城市街區有一名乞討者,
你就可以做得到。
08:48
you can do this.
191
516597
1156
如果你住在有
850 萬人口的城市,
08:49
If you live生活 in a city
of eight-and-half八和半 million百萬 people,
192
517777
2618
你可以做得到。
08:52
you can do this.
193
520419
1155
重要的不是你做什麼。
08:53
It doesn't matter what you do.
194
521598
1477
並不是做什麼工作,
重點是工作的尊嚴。
08:55
It's not the work that you do,
it's the dignity尊嚴 of the work.
195
523099
2862
做什麼都可以。
08:57
You could do anything.
196
525985
1158
08:59
So I think any city could do this.
197
527167
2100
所以我認為每個城市都能做到。
09:01
And people say to me,
198
529291
1199
人們會對我說:
09:02
"Mayor市長, that's just a little too simple簡單.
199
530514
2064
「市長,這有點太簡單了。
09:05
It can't work that way."
200
533377
2084
不可能那樣運作的。」
09:07
But I tell you what, friends朋友:
201
535485
1549
但,朋友們,讓我告訴你們:
09:09
when you go to a street corner
202
537058
1443
當你到一個街角,
09:10
and you engage從事 with a panhandler乞丐
with dignity尊嚴 and respect尊重,
203
538525
2928
你以尊嚴尊重對待乞討者,
09:13
maybe for the first time in years年份,
maybe in their life,
204
541477
2700
也許這是他們一年來或一生中
頭一次有尊嚴,
09:16
and you tell them that you believe in them
205
544201
2055
你告訴他們,說你相信他們,
09:18
and that this is their city
as much as it's your city,
206
546280
2672
這是你的城市,
同樣也是他們的城市,
09:20
and that you actually其實 need their help
to make our place地點 better,
207
548976
4767
你其實需要他們的協助,
來讓我們的地方更好,
09:25
and you understand理解 that this
isn't the answer回答 to all their problems問題,
208
553767
3318
你知道這並不能解決
他們所有的問題,
09:29
but at least最小 it's a start開始,
209
557109
1918
但至少是個開始,
09:31
an amazing驚人 thing happens發生.
210
559051
1642
神奇的事就會發生。
09:33
When they get out on the jobsite工作現場
and they start開始 working加工 together一起,
211
561253
3346
當他們到了工作地點,
他們開始一起工作,
09:36
you start開始 seeing眼看 amazing驚人 things happen發生.
212
564623
1897
你會開始看到神奇的事發生。
09:38
They see teamwork團隊合作; they see
the fact事實 that they can make a difference區別.
213
566544
3303
他們會看到團隊合作;
他們會看到他們也能造成不同。
那一天結束後,
當他們坐那台舊道奇回到聖馬丁,
09:41
And at the end結束 of the day,
214
569871
1241
09:43
when they get back to St. Martin's馬丁
in that old Dodge躲閃 van麵包車,
215
571136
2696
他們更有可能會參加
他們所需要的服務──
09:45
they're much more likely容易 to sign標誌 up
for whatever隨你 services服務 they need --
216
573856
3328
09:49
substance物質 abuse濫用, mental心理 health健康
counseling輔導服務, you name名稱 it.
217
577208
2719
藥物濫用、心理健康諮詢等等。
09:51
So far with our pilot飛行員 program程序,
218
579951
2420
目前,我們的實驗性專案,
09:54
we've我們已經 offered提供
about 1,700 days of day work.
219
582395
2869
我們已經提供了
1,700 天的一日工作。
09:57
We've我們已經 connected連接的 216 people
to permanent常駐 employment僱用 opportunities機會.
220
585288
4116
我們將 216 人與
正職工作機會做了連結。
10:01
Twenty二十 people actually其實 qualified合格
for our Housing住房 First model模型,
221
589867
3671
有 20 個人其實符合
我們的庇家居先模型的資格,
10:05
Heading標題 Home,
222
593562
1178
「阿布奎基回家去」,
10:06
and they've他們已經 been housed安置.
223
594764
1159
他們已被安排住所。
10:07
And over 150 people have been connected連接的
224
595947
2159
透過「更好的方式,」
10:10
to mental心理 health健康 substance物質 abuse濫用 services服務
225
598130
2818
有超過 150 人與心理健康及
10:12
through通過 There's a Better Way.
226
600972
1696
藥物濫用服務連結,
10:14
This is me just two weeks ago,
227
602692
2637
這是我,時間是兩週前,
10:18
at St. Martin's馬丁,
228
606938
1168
地點在聖馬丁,
10:20
doing our point-in-time時間點 survey調查
229
608130
1452
做我們的庇護人口調查,
10:21
that we do every一切 two years年份.
230
609606
1377
我們每兩年會做一次。
10:23
I'm interviewing面試 a gentleman紳士
who's誰是 homeless無家可歸, like we do,
231
611549
3413
我在訪問一名無家可歸的男子,
10:26
getting得到 his information信息,
figuring盤算 out where he's from,
232
614986
2744
取得他的資訊,了解他從何地來、
10:29
how he got there,
233
617754
1728
如何走到這一步、
10:31
what we can do to help him.
234
619506
1603
我們能如何協助他。
10:33
And you notice注意 he's holding保持 the same相同 sign標誌
that the guy was holding保持 in 2015,
235
621133
3971
你會注意到,他拿的標語和
2015 年的那個人拿的一樣,
10:37
same相同 sign標誌 I walked out with here today今天.
236
625128
2103
也就是我今天進場時拿的那標語。
10:40
So you have to ask yourself你自己:
Is it really making製造 a difference區別?
237
628167
2972
你得要自問:這真有造成不同嗎?
10:43
Absolutely絕對 it's making製造 a difference區別.
238
631163
2009
絕對有造成不同。
10:45
Albuquerque阿爾伯克基 is now
one of the national國民 leaders領導者
239
633196
2658
在對抗最頑強持久的社會議題上,
10:47
in combating打擊 some of the most stubborn倔強
and persistent一貫 social社會 issues問題
240
635878
3226
阿布奎基現在在全國排行
10:51
that we have.
241
639128
1151
是前幾名。
10:52
Combined綜合 with Albuquerque阿爾伯克基 Heading標題 Home,
242
640303
1879
與「阿布奎基回家去」及
10:54
the Better Way program程序,
243
642206
1191
「更好的方式」結合,
10:55
Albuquerque阿爾伯克基 has reduced減少 unsheltered無遮蔽
homelessness無家可歸 in our city
244
643421
2940
阿布奎基在去年
就把城市中無家可歸者
10:58
by 80 percent百分 last year.
245
646385
1986
減少了 80%。
11:01
Since以來 I took over as mayor市長,
246
649403
1314
從我當市長之後,
11:02
we've我們已經 been able能夠 to reduce減少 the chronic慢性
homeless無家可歸 population人口 in our city
247
650741
3264
我們開始減少城市中
長期無家可歸的人口數,
11:06
by 40 percent百分.
248
654029
1229
已減少了 40%。
11:08
And by HUD'sHUD的 definition定義,
249
656130
1315
根據美國住房和城市發展部的定義,
11:09
we've我們已經 gotten得到 to functional實用 zero,
250
657469
1693
我們達到了「功能零點」,
11:11
which哪一個 means手段 we've我們已經 literally按照字面 ended結束
veteran老將 homelessness無家可歸
251
659186
2648
意思是,我們已經刻意地
把阿布奎基市的
11:13
in the city of Albuquerque阿爾伯克基,
252
661858
1340
退伍軍人無家可歸問題
11:15
by being存在 intentional故意的.
253
663222
1430
完全終結了。
11:16
(Applause掌聲)
254
664676
3306
(掌聲)
11:22
So I'm happy快樂 to report報告
that other cities城市 are hearing聽力 about this,
255
670957
3211
我很高興能說,
其他城市也聽到了這件事,
11:26
other mayors市長 are calling調用 us --
256
674192
1544
有其他市長打電話給我們──
11:27
Chicago芝加哥, Seattle西雅圖, Denver丹佛, Dallas達拉斯 --
257
675760
2723
芝加哥、西雅圖、丹佛、達拉斯──
11:30
and are now starting開始 to implement實行 programs程式
258
678507
2536
且他們現在開始實施專案,
11:33
where they bring帶來 the dignity尊嚴
of work to the equation方程.
259
681067
3075
把工作尊嚴納入方程式中。
11:36
And I can't wait to learn學習 from them.
260
684166
1855
我等不及要向他們學習了。
11:38
I can't wait to see
what their experiment實驗 looks容貌 like,
261
686045
2677
我等不及看他們的實驗會如何,
11:40
what their pilot飛行員 project項目 looks容貌 like,
262
688746
2035
他們的試驗性專案會如何,
11:42
so we can start開始 taking服用
a collective集體 approach途徑 nationally國內
263
690805
2573
我們就能透過工作尊嚴,
11:45
through通過 the dignity尊嚴 of work.
264
693402
1376
在全國一同合作推行。
11:46
And I want to commend表彰 them --
265
694802
1381
而我想稱讚他們──
11:48
the mayors市長, their communities社區,
their nonprofits非營利組織 --
266
696207
2411
市長們、他們的社區、
他們的非營利機構──
11:50
for the work that they're doing.
267
698642
1600
稱讚他們所做的努力。
11:52
So who's誰是 next下一個?
268
700854
1299
所以,下一個是誰呢?
11:55
Are you and your city ready準備 to step up?
269
703493
2451
你和你的城市準備站出來了嗎?
11:58
Are you ready準備 to think differently不同
about these persistent一貫 social社會 issues問題?
270
706770
3687
你準備好用不同的方式來思考
這些長久的社會議題了嗎?
12:02
Are you ready準備 to lift電梯 people up
in your community社區
271
710960
2316
你準備好透過工作尊嚴來協助
12:05
through通過 the dignity尊嚴 of work,
272
713300
1929
你社區的人振作起來、
12:07
and make your city
profoundly深深 better in many許多 ways方法?
273
715253
2969
並讓你的城市在多方面都更好嗎?
12:11
Well, if you are, my friends朋友,
I promise諾言 you there is a better way.
274
719211
3298
如果你準備好了,我的朋友們,
我保證有更好的方式。
12:14
Thank you.
275
722533
1158
謝謝大家。
12:15
(Applause掌聲)
276
723715
3404
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Nan-Kun Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard J. Berry - Mayor of Albuquerque
Richard J. Berry is the mayor of Albuquerque -- the 32nd largest city in America and the largest city in New Mexico.

Why you should listen

Richard J. Berry was elected mayor of Albuquerque in 2009. Prior to serving as mayor, Berry was elected twice as a State Representative to the New Mexico State Legislature, and he owned a successful Albuquerque construction company for decades that conducted business throughout the Southwest United States.

On his watch, Albuquerque was ranked second Best Run City in the nation with a population of over 500,000. Berry has reduced the size of city government and held budget growth to below inflation each year -- all while maintaining a high level of service to taxpayers and city residents. Also under the his leadership, Albuquerque was recently named as the 6th most technologically advanced city in America.

Berry was recently recognized as one of the Most Inspirational People in America by the Washington Post, largely due to the success of a program called "There's a Better Way," which takes a new approach to addressing panhandling by providing the homeless with opportunities to work for the City and connect them to resources and help.

Berry has been married to his wife, Maria, for 26 years and they have one son, Jacob, who serves in the Army Corps of Cadets while studying at Texas A&M University.

More profile about the speaker
Richard J. Berry | Speaker | TED.com