ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Emmanuel Jal: The music of a war child

Emmanuel Jal: A música de um filho da guerra

Filmed:
956,109 views

Durante cinco anos, o jovem Emmanuel Jal lutou como uma criança-soldado no Sudão. Resgatado por uma assistente humanitária, tornou-se uma estrela internacional de hip-hop e um ativista em nome de crianças em zonas de guerra. Por palavras e música, conta a história da sua espantosa vida.
- Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I just want to say my namenome is EmmanuelEmmanuel JalJal.
0
0
4000
Quero apenas dizer
que o meu nome é Emmanuel Jal.
00:16
And I come from a long way.
1
4000
3000
E percorri um longo caminho.
00:19
I've been tellingdizendo a storyhistória that has been so painfuldoloroso for me.
2
7000
4000
Tenho vindo a contar uma história
que é muito dolorosa para mim.
00:23
It's been a toughresistente journeyviagem for me, travelingviajando the worldmundo,
3
11000
3000
Tem sido uma jornada dura para mim,
viajar pelo mundo,
00:26
tellingdizendo my storyhistória in formFormato of a booklivro.
4
14000
4000
a contar a minha história
em forma de livro.
00:30
And alsoAlém disso tellingdizendo it like now.
5
18000
4000
E também contá-la, como agora.
00:34
And alsoAlém disso, the easiestmais fácil one was
6
22000
2000
E também, era mais fácil
00:36
when I was doing it in formFormato of a musicmúsica.
7
24000
2000
quando o fazia na forma de uma música.
00:38
So I have brandedda marca myselfEu mesmo as a warguerra childcriança.
8
26000
6000
Então, cataloguei-me
como um filho da guerra.
00:44
I'm doing this
9
32000
3000
Estou a fazer isto
00:47
because of an oldvelho ladysenhora in my villagealdeia now,
10
35000
4000
por causa de uma velhota na minha aldeia,
00:51
who have lostperdido her childrencrianças.
11
39000
3000
que perdeu os seus filhos.
00:54
There is no newspaperjornal to covertampa her paindor,
12
42000
3000
Não há jornais que cubram a sua dor,
00:57
and what she wants to changemudança in this societysociedade.
13
45000
3000
e o que ela quer mudar nesta sociedade.
01:00
And I'm doing it for a youngjovem man
14
48000
3000
E faço-o por um jovem
01:03
who want to createcrio a changemudança and has no way to projectprojeto his voicevoz
15
51000
4000
que quer mudar as coisas
e não tem como projetar a sua voz
01:07
because he can't writeEscreva.
16
55000
2000
porque não sabe escrever.
01:09
Or there is no InternetInternet, like FacebookFacebook, MySpaceMySpace,
17
57000
3000
Ou porque não há Internet,
como o Facebook, o MySpace,
01:12
YouTubeYouTube, for them to talk.
18
60000
6000
o YouTube, para eles falarem.
01:18
AlsoTambém one thing that keptmanteve me pushingempurrando this storyhistória,
19
66000
3000
Outra coisa que me tem feito
contar esta história,
01:21
this painfuldoloroso storieshistórias out, the dreamssonhos I have,
20
69000
4000
estas histórias dolorosas,
os sonhos que tenho.
01:25
sometimesas vezes, is like the voicesvozes of the deadmorto,
21
73000
4000
Por vezes é como
se as vozes dos mortos que vi,
me dissessem:
01:29
that I have seenvisto
22
77000
3000
01:32
would tell me, "Don't give up. Keep on going."
23
80000
2000
"Não desistas. Continua".
01:34
Because sometimeàs vezes I feel like stoppingparando and not doing it,
24
82000
3000
Porque, por vezes, sinto vontade
de parar e de não o fazer,
01:37
because I didn't know what I was puttingcolocando myselfEu mesmo into.
25
85000
4000
porque não sabia no que me estava a meter.
01:41
Well I was bornnascermos in the mosta maioria difficultdifícil time,
26
89000
5000
Eu nasci na mais difícil das alturas,
01:46
when my countrypaís was at warguerra.
27
94000
3000
quando o meu país estava em guerra.
01:49
I saw my villagealdeia burnedqueimou down.
28
97000
3000
Vi a minha aldeia arder.
01:52
The worldmundo that meantsignificava a lot to me, I saw it
29
100000
2000
O mundo que significava tanto para mim,
vi-o desaparecer à minha frente.
01:54
vanishdesaparecem in my facecara.
30
102000
4000
01:58
I saw my aunttia in rapeestupro when I was only fivecinco.
31
106000
4000
Vi a minha tia ser violada
quando eu tinha apenas 5 anos.
02:02
My mothermãe was claimedalegou by the warguerra.
32
110000
2000
A minha mãe foi levada pela guerra.
02:04
My brothersirmãos and sistersirmãs were scatteredespalhados.
33
112000
4000
Os meus irmãos e irmãs, espalhados.
02:08
And up to now, me and my fatherpai
34
116000
2000
E até agora, eu e o meu pai
02:10
were detacheddestacado and I still have issuesproblemas with him.
35
118000
5000
temos estado zangados
e ainda temos alguns problemas.
02:15
SeeingVendo people diemorrer everycada day,
36
123000
2000
Ver pessoas morrer todos os dias,
02:17
my mothermãe cryinga chorar,
37
125000
2000
a minha mãe a chorar,
02:19
it's like I was raisedlevantado in a violenceviolência.
38
127000
5000
eu fui criado no meio da violência.
02:24
And that madefeito me call myselfEu mesmo a warguerra childcriança.
39
132000
5000
E isso fez com que me chamasse
um filho da guerra.
02:29
And not only that, when I was eightoito
40
137000
2000
E não só isso, quando eu tinha 8 anos
02:31
I becamepassou a ser a childcriança soldiersoldado.
41
139000
4000
tornei-me uma criança-soldado.
02:35
I didn't know what was the warguerra for.
42
143000
3000
Eu não sabia para que era a guerra.
02:38
But one thing I knewsabia
43
146000
2000
Mas uma coisa que sabia
02:40
was an imageimagem that I saw that stuckpreso in my headcabeça.
44
148000
3000
era uma imagem que vi
e que ficou na minha cabeça.
02:43
When I wentfoi to the trainingTreinamento campacampamento I say,
45
151000
3000
Quando fui para o campo de treino disse:
02:46
"I want to killmatar as manymuitos MuslimsMuçulmanos,
46
154000
2000
"Quero matar tantos muçulmanos,
02:48
and as manymuitos ArabsÁrabes, as possiblepossível."
47
156000
3000
"e tantos árabes quanto possível".
02:51
The trainingTreinamento wasn'tnão foi easyfácil, but that was the drivingdirigindo forceforça,
48
159000
3000
O treino não foi fácil.
Mas isso era a força motriz.
02:54
because I wanted to revengevingança for my familyfamília.
49
162000
3000
Porque queria vingar a minha família.
02:57
I wanted to revengevingança for my villagealdeia.
50
165000
6000
Queria vingar a minha aldeia.
Felizmente, agora as coisas mudaram
03:03
LuckilyPor sorte now things have changedmudou
51
171000
2000
03:05
because I cameveio to discoverdescobrir the truthverdade.
52
173000
4000
porque acabei por descobrir a verdade.
03:09
What was actuallyna realidade killingmatando us wasn'tnão foi the MuslimsMuçulmanos,
53
177000
3000
O que nos estava a matar,
na verdade, não eram os muçulmanos,
03:12
wasn'tnão foi the ArabsÁrabes.
54
180000
2000
não eram os árabes.
03:14
It was somebodyalguém sittingsentado somewherealgum lugar manipulatingmanipulando the systemsistema,
55
182000
6000
Era alguém, sentado algures,
a manipular o sistema,
03:20
and usingusando religionreligião to get what they want to get out of us,
56
188000
4000
e a usar religião
para obter de nós o que queriam.
03:24
whichqual is the oilóleo, the diamonddiamante,
57
192000
3000
Ou seja, petróleo, diamantes,
03:27
the goldouro and the landterra.
58
195000
4000
ouro e terras.
03:31
So realizingpercebendo the truthverdade gavedeu me a positionposição to chooseescolher:
59
199000
5000
Perceber a verdade
deu-me a hipótese de escolher,
03:36
should I continuecontinuar to hateódio, or let it go?
60
204000
3000
devo continuar a odiar, ou largar o ódio?
03:39
So I happenedaconteceu to forgiveperdoar. Now I singcantar
61
207000
3000
Então acabei por perdoar.
E agora canto música com muçulmanos.
Danço com eles.
03:42
musicmúsica with the MuslimsMuçulmanos. I dancedança with them.
62
210000
2000
03:44
I even had a moviefilme out calledchamado "WarGuerra ChildCriança,"
63
212000
2000
Até lancei um filme
chamado "Filho da Guerra",
03:46
fundedfinanciado by MuslimMuçulmano people.
64
214000
3000
financiado por muçulmanos.
03:49
So that paindor has gonefoi out.
65
217000
4000
Por isso essa dor já passou.
03:53
But my storyhistória is hugeenorme.
66
221000
2000
Mas minha história é enorme.
03:55
So I'm just going to go into a differentdiferente stepdegrau now,
67
223000
4000
Agora, estou apenas a ir
numa direção diferente
03:59
whichqual is easierMais fácil for me.
68
227000
2000
que é mais fácil para mim.
04:01
I'm going to give you poempoema
69
229000
2000
Vou dar-vos um poema
04:03
calledchamado "ForcedForçado to SinPecado,"
70
231000
4000
chamado "Forçado a Pecar".
04:07
whichqual is from my albumálbum "WarGuerra ChildCriança."
71
235000
2000
Que é do meu álbum "Filho da Guerra".
04:09
I talk about my storyhistória.
72
237000
2000
Falo da minha história,
04:11
One of the journeyviagem that I treadbanda de rodagem
73
239000
2000
de uma viagem que fiz,
quando estive tentado a comer um amigo
porque não tínhamos comida
04:13
when I was temptedtentado to eatcomer my friendamigos because we had no foodComida
74
241000
3000
04:16
and we were like around 400.
75
244000
2000
e éramos cerca de 400.
04:18
And only 16 people survivedsobreviveu that journeyviagem.
76
246000
3000
Só 16 pessoas sobreviveram a essa viagem.
04:21
So I hopeesperança you're going to hearouvir this.
77
249000
2000
Por isso espero que ouçam isto.
04:23
My dreamssonhos are like tormenttormento.
78
251000
4000
Os meus sonhos são um tormento.
04:27
My everycada momentmomento.
79
255000
2000
A cada momento,
04:29
VoicesVozes in my braincérebro, of friendsamigos that was slainmorto.
80
257000
5000
vozes no meu cérebro,
de amigos chacinados.
04:34
FriendsAmigos like LualLual who diedmorreu by my sidelado,
81
262000
2000
Amigos como Lual, que morreu ao meu lado,
04:36
of starvationfome.
82
264000
2000
de fome.
04:38
In the burningqueimando jungleselva, and the desertdeserto plainavião.
83
266000
5000
Na selva incendiada,
e na planície deserta.
04:43
NextNa próxima was I, but JesusJesus heardouviu my crychorar.
84
271000
3000
o próximo era eu,
mas Jesus ouviu o meu grito
04:46
As I was temptedtentado to eatcomer the rottenpodre fleshcarne
85
274000
4000
pois estava tentado a comer a carne podre
04:50
of my comradecamarada,
86
278000
2000
do meu camarada.
04:52
he gavedeu me comfortconforto.
87
280000
2000
Deu-me consolo.
04:54
We used to raidRAID villagesaldeias,
88
282000
2000
Costumávamos assaltar aldeias,
04:56
stealingroubar chickensgalinhas, goatscabras and sheepssheeps,
89
284000
3000
roubar galinhas, cabras e ovelhas,
04:59
anything we could eatcomer.
90
287000
2000
tudo que pudéssemos comer.
Sabia que era mau.
Mas precisávamos de comida.
05:01
I knewsabia it was ruderude, but we needednecessário foodComida.
91
289000
3000
05:04
And thereforeassim sendo I was forcedforçado to sinpecado,
92
292000
3000
E assim fui forçado a pecar,
05:07
forcedforçado to sinpecado to make a livingvivo,
93
295000
3000
forçado a pecar para conseguir viver.
05:10
forcedforçado to sinpecado to make a livingvivo.
94
298000
3000
Forçado a pecar para conseguir viver.
05:13
SometimesÀs vezes you gottaTenho que loseperder to winganhar.
95
301000
3000
Por vezes temos de perder para ganhar.
05:16
Never give up. Never give in.
96
304000
3000
Nunca desistir. Nunca ceder.
05:19
Left home at the ageera of sevenSete.
97
307000
3000
Saí de casa aos 7 anos.
05:22
One yearano latermais tarde, liveviver with an AK-AK-47 by my sidelado.
98
310000
4000
Um ano depois,
já vivia com uma AK-47 ao lado.
Dormia com um olho bem aberto.
05:26
SleptDormiu with one eyeolho openaberto wideLargo.
99
314000
2000
05:28
RunExecutar, duckpato, playToque deadmorto and hideocultar.
100
316000
4000
Correr, desviar,
fazer de morto e esconder.
Vi o meu povo morrer como moscas.
05:32
I've seenvisto my people diemorrer like fliesmoscas.
101
320000
3000
05:35
But I've never seenvisto a deadmorto bodycorpo,
102
323000
2000
Mas nunca vi um inimigo morto,
05:37
at leastpelo menos one that I've killedmorto.
103
325000
3000
pelo menos um que eu tenha matado.
05:40
But still as I wondermaravilha, I won'tnão vai go undersob.
104
328000
3000
Mas enquanto penso, não me vou afundar.
05:43
GunsArmas barkingladrar like lightningrelâmpago and thundertrovão.
105
331000
3000
Armas a latir como raios e trovões.
05:46
As a childcriança so youngjovem and tenderconcurso,
106
334000
3000
Enquanto criança tão nova e tenra,
05:49
WordsPalavras I can't forgetesqueço I still rememberlembrar.
107
337000
3000
Palavras que não esqueço e ainda lembro.
05:52
I saw sergeantSargento commandcomando raisingcriando his handmão,
108
340000
2000
Vi o sargento comandar levantando a mão,
05:54
no retreatRetiro, no surrenderrenda-se.
109
342000
2000
sem retirada, sem rendição.
05:56
I carrylevar the bannerBandeira of the traumatrauma.
110
344000
3000
Carrego o estandarte do trauma.
05:59
WarGuerra childcriança, childcriança withoutsem a mamaMamãe,
111
347000
3000
Filho da guerra, criança sem mamã,
06:02
still fightingcombate in the sagaSaga.
112
350000
2000
ainda a lutar na saga.
06:04
YetAinda as I wagesalário this newNovo warguerra I'm not alonesozinho in this dramadrama.
113
352000
3000
Mas ao fazer esta nova guerra,
não estou sozinho neste drama.
06:07
No sitsentar or stop, as I reachalcance for the toptopo
114
355000
3000
Sem sentar ou parar, em direção ao topo.
06:10
I'm fullytotalmente dedicateddedicada like a patrioticpatriótico coppolicial.
115
358000
3000
Completamente dedicado
como um polícia patriota.
06:13
I'm on a fightluta, day and night.
116
361000
3000
Estou numa luta, dia e noite.
06:16
SometimeUm dia destes I do wrongerrado in orderordem to make things right.
117
364000
5000
Por vezes faço o mal
para poder fazer o bem.
06:21
It's like I'm livingvivo a dreamSonhe.
118
369000
2000
É como estar a viver um sonho.
06:23
First time I'm feelingsentindo-me like a humanhumano beingser.
119
371000
3000
É a primeira vez que me sinto
como um ser humano.
06:26
AhAh! The childrencrianças of DarfurDarfur.
120
374000
4000
Ah! As crianças de Darfur.
06:30
Your emptyvazio belliesbarrigas on the tellyTV and now it's you
121
378000
2000
As nossas barrigas vazias na televisão
06:32
that I'm fightingcombate for.
122
380000
3000
e é por vós que estou a lutar.
06:35
Left home.
123
383000
2000
Saí de casa.
06:37
Don't even know the day I'll ever returnRetorna.
124
385000
4000
Nem sei em que dia vou regressar.
06:41
My countrypaís is war-tornguerra-rasgado.
125
389000
2000
O meu país, destruído pela guerra.
06:43
MusicMúsica I used to hearouvir was bombsbombas and firefogo of gunsarmas.
126
391000
5000
A música que ouvia eram as bombas
e o disparar das armas.
06:48
So manymuitos people diemorrer that I don't even crychorar no more.
127
396000
4000
Morrem tantas pessoas
que já nem choro mais.
06:52
AskPerguntar God questionquestão, what am I here for.
128
400000
3000
Pergunto a Deus, para que estou aqui.
06:55
And why are my people poorpobre.
129
403000
2000
E porque é o meu povo pobre.
06:57
And why, why when the restdescansar of the childrencrianças were learningAprendendo how to readler and writeEscreva,
130
405000
5000
E porque é que quando as outras crianças
aprendiam a ler e a escrever,
07:02
I was learningAprendendo how to fightluta.
131
410000
2000
eu aprendia a lutar.
07:04
I atecomeu snailscaramujos, vulturesabutres, rabbitscoelhos,
132
412000
3000
Comi caracóis, abutres, coelhos,
07:07
snakescobras, and anything that had life.
133
415000
3000
cobras e tudo que tivesse vida.
07:10
I was readypronto to eatcomer.
134
418000
2000
Estava pronto a comer.
07:12
I know it's a shamevergonha. But who is to be blamedculpou?
135
420000
3000
Sei que é um vergonha.
Mas quem é o culpado?
07:15
That's my storyhistória sharedcompartilhado in the formFormato of a lessonlição.
136
423000
3000
Esta é a minha história
sob a forma de uma lição.
07:18
(ApplauseAplausos)
137
426000
6000
(Aplausos)
07:24
Thank you.
138
432000
2000
Obrigado.
(Aplausos)
07:26
(ApplauseAplausos)
139
434000
6000
07:32
What energizedenergizado me and keptmanteve me going is the musicmúsica I do.
140
440000
4000
É a música que faço que me deu
energia e me fez continuar.
07:36
I never saw anybodyqualquer pessoa
141
444000
3000
Nunca vi ninguém
07:39
to tell my storyhistória to them
142
447000
2000
a quem pudesse contar a minha história
07:41
so they could adviseaconselhar me or do therapyterapia.
143
449000
2000
para que me aconselhassem ou tratassem.
07:43
So the musicmúsica had been my therapyterapia for me.
144
451000
4000
Então a música foi uma terapia para mim.
07:47
It's been where I actuallyna realidade see heavencéu,
145
455000
4000
Foi onde consegui ver o céu.
07:51
where I can be happyfeliz,
146
459000
2000
Onde posso ser feliz,
07:53
where I can be a childcriança again, in dancesdanças, throughatravés musicmúsica.
147
461000
4000
onde posso ser novamente criança,
em danças, através da música.
07:57
So one thing I know about musicmúsica:
148
465000
2000
Uma das coisas que sei sobre a música,
07:59
musicmúsica is the only thing that has powerpoder
149
467000
3000
é que é a única coisa que tem poder
08:02
to enterentrar your cellcélula systemsistema,
150
470000
2000
para entrar no nosso sistema celular,
08:04
your mindmente, your heartcoração,
151
472000
3000
na nossa mente, no nosso coração,
08:07
influenceinfluência your soulalma and your spiritespírito,
152
475000
2000
influenciar a nossa alma
e o nosso espírito,
08:09
and can even influenceinfluência the way you liveviver
153
477000
3000
e até influenciar a forma como vivemos
08:12
withoutsem even you knowingsabendo.
154
480000
3000
sem nos apercebermos.
08:15
MusicMúsica is the only thing that can
155
483000
2000
A música é a única coisa que pode
08:17
make you want to wakedespertar up your bedcama
156
485000
2000
fazer-nos querer acordar,
sair da cama e abanar as pernas,
08:19
and shakemexe your legperna,
157
487000
3000
08:22
withoutsem even wantingquerendo to do it.
158
490000
2000
sem sequer o querermos fazer.
08:24
And so the powerpoder musicmúsica has
159
492000
3000
Então, o poder da música é algo
08:27
I normallynormalmente comparecomparar to the powerpoder love
160
495000
3000
que comparo normalmente ao poder do amor,
08:30
when love doesn't see a colorcor.
161
498000
2000
no sentido em que o amor não vê cores.
08:32
You know, if you fallcair in love with a frog, that's it.
162
500000
2000
Se nos apaixonarmos por um sapo,
é mesmo assim.
08:34
One testimonytestemunho about how I find musicmúsica
163
502000
2000
Uma das provas que encontrei
para o poder da música
08:36
is powerfulpoderoso is when
164
504000
3000
foi na altura em que era soldado.
08:39
I was still a soldiersoldado back then.
165
507000
3000
08:42
I hatedodiou the people in the northnorte.
166
510000
3000
Odiava as pessoas do norte.
08:45
But I don't know why I don't hateódio theirdeles musicmúsica.
167
513000
4000
Mas, não sei porquê,
não odiava a sua música.
08:49
So we partyfesta and dancedança to theirdeles musicmúsica.
168
517000
3000
Então festejamos
e dançamos com a música deles.
08:52
And one thing that shockedchocado me is one day
169
520000
2000
E uma das coisas que me chocou
08:54
they broughttrouxe an ArabÁrabes musicianmúsico
170
522000
3000
foi quando um músico árabe
08:57
to come and entertainentreter the soldierssoldados.
171
525000
2000
veio para entreter os soldados.
08:59
And I almostquase brokequebrou my legperna dancingdançando to his musicmúsica.
172
527000
3000
E quase parti a minha perna
a dançar aquela música.
09:02
But I had this questionquestão.
173
530000
2000
Mas tinha esta questão.
09:04
So now I'm doing musicmúsica so I know what the powerpoder of musicmúsica is.
174
532000
4000
Agora faço música e sei
qual é o poder da música.
09:08
So what's happeningacontecendo here?
175
536000
2000
O que está a acontecer aqui?
09:10
I've been in a painfuldoloroso journeyviagem.
176
538000
3000
Fiz uma travessia dolorosa.
09:13
TodayHoje is day numbernúmero 233
177
541000
3000
Hoje é o dia número 233
09:16
in whichqual I only eatcomer dinnerjantar.
178
544000
2000
em que apenas janto.
09:18
I don't eatcomer breakfastcafé da manhã. No lunchalmoço.
179
546000
3000
Não tomo pequeno-almoço, nem almoço.
09:21
And I've donefeito a campaigncampanha calledchamado
180
549000
2000
Fiz uma campanha chamada
09:23
LosePerder to WinVitória.
181
551000
2000
Perder para Vencer.
09:25
Where I'm losingperdendo so that I could winganhar
182
553000
2000
Em que perco para que possa vencer
09:27
the battlebatalha that I'm fightingcombate now.
183
555000
2000
a batalha que enfrento agora.
09:29
So my breakfastcafé da manhã, my lunchalmoço,
184
557000
4000
Doo o meu pequeno-almoço, o meu almoço,
09:33
I donatedoar it to a charitycaridade that I foundedfundado
185
561000
2000
a uma obra de caridade que fundei,
09:35
because we want to buildconstruir a schoolescola in SudanSudão.
186
563000
3000
porque quero construir
uma escola no Sudão.
09:38
And I'm doing this because alsoAlém disso
187
566000
3000
Também o faço porque é
uma coisa normal na minha terra,
09:41
it's a normalnormal thing in my home, people eatcomer one mealrefeição a day.
188
569000
4000
vivermos apenas com uma refeição por dia.
09:45
Here I am in the WestOeste. I chooseescolher not to.
189
573000
3000
Aqui estou eu, no Ocidente.
Escolho não o fazer.
09:48
So in my villagealdeia now, kidsfilhos there,
190
576000
2000
Na minha aldeia, os miúdos lá,
09:50
they normallynormalmente listen to BBCBBC, or any radiorádio,
191
578000
3000
ouvem normalmente a BBC, ou outra rádio,
09:53
and they are waitingesperando to know,
192
581000
2000
e estão à espera de saber
o dia em que o Emmanuel
vai tomar o pequeno-almoço
09:55
the day EmmanuelEmmanuel will eatcomer his breakfastcafé da manhã
193
583000
2000
09:57
it meanssignifica he got the moneydinheiro to buildconstruir our schoolescola.
194
585000
2000
o dia em que obteve o dinheiro
para construir a escola.
09:59
And so I madefeito a commitmentcomprometimento. I say,
195
587000
2000
Fiz uma jura e disse:
10:01
"I'm gonna not eatcomer my breakfastcafé da manhã."
196
589000
3000
"Não vou tomar pequeno-almoço".
10:04
I thought I was famousfamoso enoughsuficiente that I would raiselevantar the moneydinheiro withindentro one monthmês,
197
592000
3000
Pensei que era famoso o suficiente
para angariar o dinheiro num mês.
10:07
but I've been humbledhumilhou.
198
595000
2000
Mas aprendi uma lição em humildade.
10:09
(LaughterRiso)
199
597000
3000
(Risos)
10:12
So it's takenocupado me 232 daysdias.
200
600000
2000
E levou-me 232 dias.
10:14
And I said, "No stop untilaté we get it."
201
602000
3000
E eu disse: "Sem parar até conseguirmos".
10:17
And like it's been donefeito on FacebookFacebook, MySpaceMySpace.
202
605000
3000
E tal como tem acontecido
no Facebook e MySpace,
10:20
The people are givingdando threetrês dollarsdólares.
203
608000
2000
as pessoas estão a dar-me dois euros.
10:22
The lowestmenor amountmontante we ever got was 20 centscentavos.
204
610000
3000
O mínimo que alguma vez recebemos
foi 15 cêntimos.
10:25
SomebodyAlguém donateddoou 20 centscentavos onlineconectados.
205
613000
2000
Alguém doou 15 cêntimos online.
10:27
I don't know how they did it.
206
615000
2000
Não sei sequer como o fizeram.
10:29
(LaughterRiso)
207
617000
1000
(Risos)
10:30
But that movedse mudou me.
208
618000
2000
Mas comoveu-me.
10:32
And so, the importanceimportância of educationEducação to me
209
620000
7000
A educação tem tanta importância para mim
10:39
is what I'm willingdisposto to diemorrer for.
210
627000
2000
que estou disposto a morrer por ela.
10:41
I'm willingdisposto to diemorrer for this,
211
629000
2000
Estou disposto a morrer por isto,
10:43
because I know what it can do to my people.
212
631000
3000
porque sei o que pode fazer pelo meu povo.
10:46
EducationEducação enlightenesclareça your braincérebro,
213
634000
2000
A educação ilumina-vos o cérebro
10:48
give you so manymuitos chanceschances,
214
636000
2000
dá-vos tantas oportunidades,
10:50
and you're ablecapaz to survivesobreviver.
215
638000
3000
e são capazes de sobreviver.
10:53
As a nationnação we have been crippledaleijado.
216
641000
2000
Como nação, fomos mutilados.
10:55
For so manymuitos yearsanos we have fedalimentado on aidajuda.
217
643000
2000
Durante anos, fomos alimentados
por apoio humanitário.
10:57
You see a 20-years-old-anos-velho, 30-years-old-anos-velho
218
645000
2000
Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos
10:59
familiesfamílias in a refugeerefugiado campsacampamentos.
219
647000
2000
em campos de refugiados.
11:01
They only get the foodComida that dropsgotas from the skycéu, from the U.N.
220
649000
5000
A única comida que têm
é a que cai do céu, da ONU.
11:06
So these people,
221
654000
2000
Estamos a matar uma geração inteira
se só dermos apoio a essas pessoas.
11:08
you're killingmatando a wholetodo generationgeração if you just give them aidajuda.
222
656000
4000
11:12
If anybodyqualquer pessoa want to help us
223
660000
3000
Se alguém quiser ajudar-nos
11:15
this is what we need.
224
663000
2000
isto é o que precisamos.
11:17
Give us toolsFerramentas. Give the farmersagricultores toolsFerramentas.
225
665000
3000
Deem-nos ferramentas.
Utensílios agrícolas.
11:20
It's rainchuva. AfricaÁfrica is fertilefertil. They can growcrescer the cropscultivo.
226
668000
4000
Há chuva. A África é fértil.
Eles podem cultivar as suas colheitas.
11:24
(ApplauseAplausos)
227
672000
3000
(Aplausos)
11:27
InvestInvestir in educationEducação.
228
675000
4000
Invistam no ensino
11:31
EducationEducação so that we have strongForte institutioninstituição
229
679000
4000
No ensino, para que tenhamos
instituições fortes
11:35
that can createcrio a revolutionrevolução to changemudança everything.
230
683000
2000
que possam criar uma revolução
para mudar tudo.
11:37
Because we have all those oldvelho menhomens
231
685000
3000
Porque temos todos estes velhotes
11:40
that are creatingcriando warsguerras in AfricaÁfrica. They will diemorrer soonem breve.
232
688000
3000
que estão a fazer guerra em África.
Eles vão morrer em breve.
11:43
But if you investinvestir in educationEducação
233
691000
3000
Mas se investirem no ensino,
11:46
then we'llbem be ablecapaz to changemudança AfricaÁfrica.
234
694000
2000
então poderemos mudar África.
11:48
That's what I'm askingPerguntando.
235
696000
2000
É isso que estou a pedir.
11:50
(ApplauseAplausos)
236
698000
6000
(Aplausos)
11:56
So in orderordem to do that,
237
704000
3000
E para o fazer,
11:59
I foundedfundado a chartercarta calledchamado GuaGua AfricaÁfrica,
238
707000
2000
fundei uma organização chamada Gua Africa.
12:01
where we put kidsfilhos in schoolescola.
239
709000
3000
Colocamos crianças na escola.
12:04
And now we have a couplecasal in universityuniversidade.
240
712000
2000
Já temos alguns na universidade.
12:06
We have like 40 kidsfilhos, ex-childex-criança soldierssoldados
241
714000
3000
Temos cerca de 40 miúdos, ex-soldados
12:09
mixedmisturado with anybodyqualquer pessoa that we feel like we want to supportApoio, suporte.
242
717000
3000
misturados com quem achamos
que devemos apoiar.
12:12
And I said "I'm going to put it in practiceprática."
243
720000
3000
E eu disse: "Vou colocar isto em prática",
12:15
And with the people that are going to followSegue me and help me do things.
244
723000
3000
com as pessoas que me vão seguir
e me vão ajudar a fazer as coisas.
12:18
That's what I want to do to changemudança,
245
726000
2000
É isso que quero fazer para mudar,
12:20
to make a differencediferença in the worldmundo.
246
728000
2000
para fazer a diferença no mundo.
12:22
Well now, my time is going,
247
730000
2000
Agora, o meu tempo está a acabar.
12:24
so I want to singcantar a songcanção.
248
732000
2000
Quero cantar uma canção.
12:26
But I'll askpergunte you guys to standficar de pé up
249
734000
2000
Mas quero pedir-vos que se levantem
12:28
so we celebratecomemoro the life of a BritishBritânico aidajuda workertrabalhador
250
736000
3000
para celebrarmos a vida
duma assistente humanitária britânica
12:31
calledchamado EmmaEmma McCuneMcCune
251
739000
2000
chamada Emma McCune
12:33
that madefeito it possiblepossível for me to be here.
252
741000
3000
que tornou possível a minha presença aqui.
12:36
I'm gonna singcantar this songcanção,
253
744000
3000
Vou cantar esta canção
12:39
just to inspireinspirar you how this womanmulher has madefeito a differencediferença.
254
747000
3000
apenas para vos mostrar
como esta mulher fez a diferença.
12:42
She cameveio to my countrypaís and saw the importanceimportância
255
750000
5000
Ela foi ao meu país e viu a importância
12:47
of educationEducação.
256
755000
2000
da educação.
Disse que a única forma de ajudar o Sudão
12:49
She said the only way to help SudanSudão
257
757000
2000
12:51
is to investinvestir in the womenmulheres, educatingeducando them,
258
759000
3000
é investindo nas mulheres, educando-as,
12:54
educatingeducando the childrencrianças,
259
762000
2000
educando as crianças.
12:56
so that they could come and createcrio a revolutionrevolução
260
764000
2000
Para que possam chegar
e criar uma revolução
12:58
in this complexcomplexo societysociedade.
261
766000
3000
nesta sociedade complexa.
13:01
So she even endedterminou up marryingse casando a commanderComandante
262
769000
3000
Ela até acabou por casar com um comandante
13:04
from the SPLASPLA.
263
772000
3000
da SPLA.
13:07
And she rescuedresgatados over 150 childcriança soldierssoldados.
264
775000
3000
Salvou mais de 150 crianças-soldado.
13:10
One of them happenedaconteceu to be me now.
265
778000
2000
Aconteceu que eu fui uma delas.
13:12
And so at this momentmomento I want to askpergunte to celebratecomemoro EmmaEmma with me.
266
780000
5000
Neste momento quero pedir-vos
que celebrem a Emma comigo.
13:17
Are you guys readypronto to celebratecomemoro EmmaEmma?
267
785000
2000
Estão prontos a celebrar a Emma?
13:19
AudienceAudiência: Yes!
268
787000
1000
Público: Sim!
13:20
EmmanuelEmmanuel JalJal: All right.
269
788000
2000
Emmanuel Jal: Muito bem.
(Música)
13:26
♫ This one goesvai to EmmaEmma McCuneMcCune
270
794000
3000
♫ Esta é dedicada à Emma McCune ♫
13:29
AngelAnjo to rescueresgatar cameveio one afternoontarde
271
797000
3000
♫ Anjo que salva, veio uma tarde ♫
13:32
♫ I'm here because you rescuedresgatados me ♫
272
800000
3000
♫ Estou aqui porque me salvaste ♫
13:35
♫ I'm proudorgulhoso to carrylevar your legacylegado
273
803000
4000
♫ Tenho orgulho em continuar o teu legado ♫
13:39
♫ Thank you. BlessAbençoe you. R.I.P. ♫
274
807000
6000
♫ Obrigado. Deus te abençoe.
Descansa em paz ♫
13:45
♫ What would I be? Me! ♫
275
813000
2000
♫ O que seria eu? Eu! ♫
13:47
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? What would I be? ♫
276
815000
4000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado?
Que seria eu? ♫
13:51
♫ What would I be? Me! ♫
277
819000
2000
♫ O que seria eu? Eu! ♫
13:53
AnotherOutro starvingmorrendo de fome refugeerefugiado
278
821000
2000
♫ Outro refugiado esfomeado ♫
13:55
♫ What would I be? ♫
279
823000
2000
♫ O que seria eu? ♫
13:57
♫ What would I be? Me! ♫
280
825000
2000
♫ O que seria eu? Eu! ♫
13:59
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? Yeah! ♫
281
827000
2000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado? Sim! ♫
14:01
♫ Yeah! Yeah! ♫
282
829000
5000
♫ Sim! Sim! ♫
14:06
♫ You would have seenvisto my facecara on the tellyTV
283
834000
3000
♫ Teriam visto o meu rosto na televisão ♫
14:09
FatGordura hungrycom fome bellybarriga
284
837000
2000
♫ Barriga gorda e esfomeada ♫
14:11
FliesMoscas in my eyesolhos, headcabeça too biggrande for my sizeTamanho
285
839000
3000
♫ Moscas nos meus olhos,
cabeça demasiado grande ♫
14:14
♫ Just anotheroutro little starvingmorrendo de fome childcriança
286
842000
3000
♫ Só mais uma criança com fome ♫
14:17
RunningEm execução around in AfricaÁfrica, bornnascermos to be wildselvagem
287
845000
3000
♫ A correr por África,
nascida para ser selvagem ♫
14:20
PraiseLouvor God, praiseelogio the AlmightyTodo-poderoso
288
848000
3000
♫ Louvado seja Deus,
louvado seja o Todo Poderoso ♫
14:23
♫ for sendingenviando an angelanjo to rescueresgatar me ♫
289
851000
3000
♫ por me mandar este anjo salvar-me ♫
14:26
♫ I got a reasonrazão for beingser on this EarthTerra
290
854000
3000
♫ Obtive uma razão
para estar nesta Terra ♫
♫ Porque sei melhor que muitos
o que vale a vida ♫
14:29
'CausePorque I know more than manymuitos what a life is worthque vale a pena
291
857000
2000
14:31
♫ Now that I got a chancechance to standficar de pé my groundchão
292
859000
3000
♫ Agora que tenho a oportunidade
de me aguentar firme ♫
14:34
♫ I'm gonna runcorre over mountainsmontanhas, leapssaltos and boundslimites
293
862000
4000
♫ Corro sobre montanhas,
barreiras e obstáculos ♫
14:38
♫ I ain'tnão é an angelanjo, hopeesperança I'll be one soonem breve
294
866000
2000
♫ Não sou um anjo,
espero sê-lo em breve ♫
14:40
♫ And if I am, I wannaQuero be like EmmaEmma McCuneMcCune
295
868000
3000
♫ E se o for, quero ser
como a Emma McCune ♫
14:43
♫ Me! What would I be? Me! ♫
296
871000
4000
♫ Eu! O que seria eu? Eu! ♫
14:47
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? ♫
297
875000
2000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado ♫
14:49
♫ What would I be? ♫
298
877000
2000
♫ O que seria eu? ♫
14:51
♫ What would I be? Me! ♫
299
879000
2000
♫ O que seria eu? Eu! ♫
14:53
AnotherOutro starvingmorrendo de fome refugeerefugiado
300
881000
2000
♫ Outro refugiado esfomeado ♫
14:55
♫ What would I be? ♫
301
883000
2000
♫ O que seria eu? ♫
14:57
♫ What would I be? Me! ♫
302
885000
2000
♫ O que seria eu? Eu! ♫
14:59
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? Yeah! Yeah!♫
303
887000
2000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado? ♫
15:01
♫ Yeah, Yeah! ♫
304
889000
6000
♫ Sim! Sim! ♫
15:07
♫ I would have probablyprovavelmente diedmorreu from starvationfome
305
895000
3000
♫ Teria provavelmente morrido de fome ♫
15:10
♫ Or some other wretchedmiserável diseasedoença
306
898000
4000
♫ Ou de uma qualquer doença maldita ♫
15:14
♫ I would have growncrescido up with no educationEducação
307
902000
3000
♫ Teria crescido sem educação ♫
15:17
♫ Just anotheroutro refugeerefugiado
308
905000
3000
♫ Só mais um refugiado ♫
15:20
♫ I standficar de pé here because somebodyalguém caredcuidei
309
908000
3000
♫ Estou aqui porque alguém se importou ♫
15:23
♫ I standficar de pé here because somebodyalguém daredousou
310
911000
3000
♫ Estou aqui porque alguém se atreveu ♫
15:26
♫ I know there is a lot of EmmasEmmas out there ♫
311
914000
2000
♫ Sei que há muitas Emmas por aí ♫
15:28
♫ Who is willingdisposto and tryingtentando to saveSalve  a life of a childcriança
312
916000
4000
♫ Que estão dispostas a tentar salvar
a vida de uma criança ♫
15:32
♫ What would I be? Me! ♫
313
920000
2000
♫ O que seria eu? Eu! ♫
15:34
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? ♫
314
922000
3000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado? ♫
15:37
♫ What would I be? ♫
315
925000
2000
♫ O que seria eu? ♫
15:39
♫ What would I be? ♫
316
927000
2000
♫ O que seria eu? ♫
15:41
AnotherOutro starvingmorrendo de fome refugeerefugiado
317
929000
2000
♫ Outro refugiado esfomeado ♫
15:43
♫ I rememberlembrar the time when I was smallpequeno
318
931000
3000
♫ Lembro-me de quando era pequeno ♫
15:46
♫ When I couldn'tnão podia readler or writeEscreva at all ♫
319
934000
3000
♫ Quando não sabia ler nem escrever ♫
15:49
♫ Now I'm all growncrescido up, I got my educationEducação
320
937000
3000
♫ Agora estou crescido,
recebi a minha educação ♫
15:52
♫ The skycéu is the limitlimite and I can't be stoppedparado by no one ♫
321
940000
3000
♫ O céu é o limite
e ninguém me pode parar ♫
15:55
♫ How I prayedRezei for this day to come ♫
322
943000
4000
♫ Como rezei para que este dia chegasse ♫
15:59
♫ And I prayorar that the worldmundo find wisdomsabedoria
323
947000
3000
♫ E rezo para que o mundo
encontre a sabedoria ♫
16:02
♫ To give the poorpobre in need some assistanceassistência
324
950000
3000
♫ Para dar aos pobres algum apoio ♫
16:05
InsteadEm vez disso of puttingcolocando up resistanceresistência, yeah ♫
325
953000
3000
♫ Em vez de resistir, sim ♫
16:08
SittingSentado and waitingesperando for the politicspolítica to fixconsertar this ♫
326
956000
4000
♫ Sentados e à espera
que a política resolva isto ♫
16:12
♫ It ain'tnão é gonna happenacontecer
327
960000
2000
♫ Não vai acontecer ♫
16:14
♫ They're all sittingsentado on they assesburro
328
962000
3000
♫ Estão todos sentados ♫
16:17
PoppingPopping champagnechampanhe and sponginglimpar off the massesmassas
329
965000
3000
♫ A abrir garrafas de champanhe
e a viver à custa das massas ♫
16:20
ComingVem from a refugeerefugiado boy-soldiermenino-soldado
330
968000
3000
♫ Fui um menino-soldado refugiado ♫
16:23
♫ But I still got my dignitydignidade
331
971000
3000
♫ Mas ainda tenho a minha dignidade ♫
16:26
♫ I gottaTenho que say it again ♫
332
974000
2000
♫ Tenho de o dizer novamente ♫
16:28
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me ♫
333
976000
2000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado ♫
16:30
♫ I'd be a corpsecadáver on the AfricanAfricano plainavião
334
978000
3000
♫ Eu seria um cadáver
na planície africana ♫
16:33
Is there anybodyqualquer pessoa who'squem é here in the back, some love.
335
981000
3000
♫ Há alguém que esteja aí atrás,
algum amor ♫
16:36
BigGrande screamgrito for EmmaEmma everybodytodo mundo.
336
984000
2000
♫ Um grande grito pela Emma, todos ♫
16:38
Yeah! I'm gonna get crazylouco now.
337
986000
3000
♫ Sim! Estou a enlouquecer agora ♫
16:45
♫ What would I be? ♫
338
993000
2000
♫ O que seria eu? ♫
16:47
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? ♫
339
995000
3000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado? ♫
16:50
♫ What would I be? ♫
340
998000
3000
♫ O que seria eu? ♫
16:53
AnotherOutro starvingmorrendo de fome refugeerefugiado
341
1001000
2000
♫ Outro refugiado esfomeado ♫
16:55
♫ What would I be? ♫
342
1003000
4000
♫ Que seria eu? ♫
16:59
♫ If EmmaEmma never rescuedresgatados me? ♫
343
1007000
2000
♫ Se a Emma não me tivesse salvado? ♫
17:01
♫ Yeah, Yeah ♫
344
1009000
4000
♫ Sim. Sim ♫
17:09
♫ Yeah, I would have probablyprovavelmente diedmorreu from starvationfome
345
1017000
4000
♫ Sim, teria provavelmente
morrido de fome ♫
17:13
♫ Or some other wretchedmiserável diseasedoença
346
1021000
4000
♫ Ou de qualquer outra doença maldita ♫
17:17
♫ I would have growncrescido up with no educationEducação
347
1025000
3000
♫ Teria crescido sem educação ♫
17:20
♫ Just anotheroutro refugeerefugiado
348
1028000
3000
♫ Só mais um refugiado ♫
17:31
(ApplauseAplausos)
349
1039000
5000
(Aplausos)
17:36
Thank you.
350
1044000
2000
Obrigado.
17:38
(ApplauseAplausos)
351
1046000
2000
(Aplausos)
17:40
Go saveSalve  a life of a childcriança.
352
1048000
2000
Vão salvar a vida de uma criança.
17:42
(ApplauseAplausos)
353
1050000
15000
(Aplausos)
Translated by Sérgio Lopes
Reviewed by Inês Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emmanuel Jal - Hip-hop artist
Emmanuel Jal's hypnotic voice rises from hellish origins as a beacon of hope for those caught in seemingly endless cycles of war and despair.

Why you should listen

Hip-hop star Emmanuel Jal first exploded into dance halls with Gua in 2005. His music has energized music lovers of all ethnicities and nations. But Jal's life story is far darker. Swept up into the Sudanese rebel army at age seven, he finally escaped with 400 fellow soldiers, 16 of whom survived, the rest succumbing to starvation, ambush and animal attacks. Rather than resort to cannibalism, Jal ate snails and vultures until he arrived at a refugee camp, where he was adopted by aid worker Emma McCune and later sent to England.

Jal found an outlet for his turbulent life story in music. His lyrics tell moving and disturbing stories, but wrap them into hope and love. He is active in charity work across Africa, fighting against poverty and child warfare. War Child, his biography, was released in early 2009 along with a documentary film.

More profile about the speaker
Emmanuel Jal | Speaker | TED.com