ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Auret van Heerden: Making global labor fair

Aurent van Heerden: создавая справедливое глобальное разделение труда.

Filmed:
678,476 views

Активист по защите прав трудящихся Auret van Heerden рассказывает о следующем рубеже борьбы за права рабочих - объединённых отраслях производства, где ни один национальный надзорный орган не может гарантировать рабочим безопасность и защищённость. Как обеспечить должное состояние глобальной системы снабжения? Van Heerden приводит экономическое обоснование для соблюдения условий справедливого труда.
- Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This cellклетка phoneТелефон
0
0
3000
Этот мобильный телефон
00:18
startedначал its trajectoryтраектория
1
3000
3000
начал свой путь
00:21
in an artisanalкустарная mineмой
2
6000
2000
на примитивном руднике
00:23
in the Easternвосточный CongoКонго.
3
8000
2000
в Восточном Конго.
00:25
It's minedзаминированный by armedвооруженный gangsбанды
4
10000
2000
Рудник разрабатывается вооружёнными бандами,
00:27
usingс помощью slavesрабы, childребенок slavesрабы,
5
12000
2000
использующими рабский труд детей;
00:29
what the U.N. SecurityБезопасность Councilсовет
6
14000
2000
добытые ископаемые Совет Безопасности ООН
00:31
callsзвонки "bloodкровь mineralsполезные ископаемые,"
7
16000
2000
называет "кровавыми минералами",
00:33
then traveledпутешествовал into some componentsкомпоненты
8
18000
2000
которые впоследствии подвергаются дальнейшей переработке
00:35
and endedзакончился up in a factoryзавод
9
20000
2000
и оказываются на фабрике
00:37
in ShinjinShinjin in ChinaКитай.
10
22000
2000
в Шенчжене, Китай.
00:39
That factoryзавод -- over a dozenдюжина people have committedпривержен suicideсамоубийство
11
24000
3000
Уже более десятка человек покончили жизнь самоубийством на этой фабрике
00:42
alreadyуже this yearгод.
12
27000
2000
в этом году.
00:44
One man diedумер after workingза работой a 36-hour-час shiftсдвиг.
13
29000
3000
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены.
00:48
We all love chocolateшоколад.
14
33000
2000
Мы все любим шоколад.
00:50
We buyкупить it for our kidsДети.
15
35000
2000
Мы покупаем его нашим детям.
00:52
EightyВосемьдесят percentпроцент of the cocoaкакао comesвыходит from Coteхлев d'Ivoireд'Ивуар and GhanaГана
16
37000
3000
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы,
00:55
and it's harvestedсобрано by childrenдети.
17
40000
3000
а собирают урожай какао дети.
00:58
Coteхлев d'Ivoireд'Ивуар, we have a hugeогромный problemпроблема of childребенок slavesрабы.
18
43000
2000
В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой.
01:00
ChildrenДети have been traffickedторговли from other conflictконфликт zonesзон
19
45000
3000
Дети доставляются из различных горячих точек,
01:03
to come and work on the coffeeкофе plantationsплантации.
20
48000
3000
для работ на кофейных плантациях.
01:06
Heparinгепарин -- a bloodкровь thinnerразбавитель,
21
51000
2000
Гепарин - препарат, разжижающий кровь,
01:08
a pharmaceuticalфармацевтическая productпродукт --
22
53000
2000
продукт фармацевтической промышленности,
01:10
startsначинается out in artisanalкустарная workshopsмастерские
23
55000
3000
берёт своё начало в кустарных цехах
01:13
like this in ChinaКитай,
24
58000
2000
подобно этому, в Китае;
01:15
because the activeактивный ingredientингредиент
25
60000
2000
поскольку активный ингредиент
01:17
comesвыходит from pigs'свиньи' intestinesкишечник.
26
62000
3000
получают из свиного кишечника.
01:20
Your diamondбриллиант -- you've all heardуслышанным, probablyвероятно seenвидели the movieкино "BloodКровь Diamondромб."
27
65000
3000
Ваш алмаз: вы все слышали, вероятно, смотрели кинофильм "Кровавый Алмаз".
01:23
This is a mineмой in ZimbabweЗимбабве
28
68000
2000
Это рудник в Зимбабве
01:25
right now.
29
70000
2000
сейчас на экране.
01:27
CottonХлопок: UzbekistanУзбекистан is the secondвторой biggestсамый большой
30
72000
2000
Хлопок: Узбекистан является вторым по величине
01:29
exporterэкспортер of cottonхлопок on EarthЗемля.
31
74000
2000
экспортёром хлопка на планете.
01:31
Everyкаждый yearгод when it comesвыходит to the cottonхлопок harvestуборка урожая,
32
76000
3000
Каждый год, когда подходит время сборки урожая хлопка,
01:34
the governmentправительство shutsзакрывается down the schoolsшколы,
33
79000
2000
правительство закрывает школы,
01:36
putsпуты the kidsДети in busesАвтобусы, busesАвтобусы them to the cottonхлопок fieldsполя
34
81000
3000
рассаживает детей по автобусам, после чего их отвозят на хлопковые поля,
01:39
to spendпроводить threeтри weeksнедель harvestingсбор урожая the cottonхлопок.
35
84000
3000
и следующие три недели они собирают хлопок.
01:42
It's forcedпринудительный childребенок laborтруд, работа
36
87000
2000
Это принудительный детский труд
01:44
on an institutionalинституциональных scaleмасштаб.
37
89000
2000
в государственном масштабе.
01:47
And all of those productsпродукты probablyвероятно endконец theirих livesжизни
38
92000
3000
Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь
01:50
in a dumpсвалка like this one in ManilaМанила.
39
95000
2000
на свалке, подобно этой в Маниле.
01:52
These placesмест, these originsпроисхождения,
40
97000
3000
Такие места, такие источники
01:55
representпредставлять governanceуправление gapsпробелы.
41
100000
2000
свидетельствуют о недостатках в работе правительства.
01:57
That's the politestПОЛИТЕСТ descriptionописание
42
102000
2000
И это наиболее мягкое высказывание,
01:59
I have for them.
43
104000
3000
какое я могу привести.
02:02
These are the darkтемно poolsбассейны
44
107000
2000
Это "чёрная дыра",
02:04
where globalГлобальный supplyпоставка chainsцепи beginначать --
45
109000
3000
где начинается глобальная система снабжения -
02:07
the globalГлобальный supplyпоставка chainsцепи,
46
112000
2000
та самая система снабжения,
02:09
whichкоторый bringприносить us our favoriteлюбимый brandмарка nameимя productsпродукты.
47
114000
3000
что обеспечивает нас продуктами наших любимых торговых марок.
02:12
Some of these governanceуправление gapsпробелы
48
117000
3000
За некоторые из этих недостатков управления
02:15
are runбег by rogueИзгой statesсостояния.
49
120000
3000
несут ответственность страны-изгои.
02:18
Some of them are not statesсостояния anymoreбольше не at all.
50
123000
2000
Некоторые из них и не страны вовсе,
02:20
They're failedне смогли statesсостояния.
51
125000
2000
а обанкротившиеся государственные структуры.
02:22
Some of them
52
127000
2000
Некоторые
02:24
are just countriesстраны who believe that deregulationдерегулирование or no regulationрегулирование
53
129000
3000
просто страны, которые верят, что дерегулирование или отсутствие регулирования -
02:27
is the bestЛучший way to attractпривлекать investmentинвестиции,
54
132000
3000
это лучший способ привлечь инвестиции
02:30
promoteсодействовать tradeсделка.
55
135000
2000
и содействовать торговле.
02:32
EitherИли way, they presentнастоящее время us
56
137000
2000
Как бы там ни было, они представляют нам,
02:34
with a hugeогромный moralморальный and ethicalэтический dilemmaдилемма.
57
139000
3000
огромную моральную и этическую дилемму.
02:38
I know that noneникто of us want to be accessoriesаксессуары
58
143000
2000
Я знаю, никто из нас не хочет быть соучастником
02:40
after the factфакт
59
145000
3000
в факте
02:43
of a humanчеловек rightsправа abuseзлоупотребление
60
148000
2000
нарушения прав человека
02:45
in a globalГлобальный supplyпоставка chainцепь.
61
150000
2000
в глобальной системе снабжения.
02:47
But right now,
62
152000
2000
Но в данный момент
02:49
mostбольшинство of the companiesкомпании involvedучаствует in these supplyпоставка chainsцепи
63
154000
3000
большинство компаний, вовлеченных в эти системы поставок,
02:52
don't have any way
64
157000
2000
не имеют какой-либо возможности
02:54
of assuringобеспечение us
65
159000
2000
гарантировать нам,
02:56
that nobodyникто had to mortgageипотека theirих futureбудущее,
66
161000
2000
что никто не был вынужден пожертвовать своим будущим,
02:58
nobodyникто had to sacrificeжертва theirих rightsправа
67
163000
3000
что никто не должен был жертвовать своими правами,
03:01
to bringприносить us our favoriteлюбимый
68
166000
2000
что бы предоставить нам наши любимые
03:03
brandмарка nameимя productпродукт.
69
168000
2000
товары известных марок.
03:06
Now, I didn't come here to depressугнетать you
70
171000
2000
Я пришёл сюда не для того, чтоб вогнать вас в депрессию
03:08
about the stateгосударство of the globalГлобальный supplyпоставка chainцепь.
71
173000
3000
по поводу состояния глобальной системы снабжения.
03:11
We need a realityреальность checkпроверить.
72
176000
2000
Нам нужно понять насколько это реально.
03:13
We need to recognizeпризнать just how seriousсерьезный
73
178000
3000
Нам необходимо осознать, насколько остро
03:16
a deficitдефицит of rightsправа we have.
74
181000
3000
стоит проблема с правами человека в мире.
03:19
This is an independentнезависимый republicреспублика,
75
184000
2000
Это независимая республика,
03:21
probablyвероятно a failedне смогли stateгосударство.
76
186000
2000
возможно - страна изгой.
03:23
It's definitelyопределенно not a democraticдемократической stateгосударство.
77
188000
3000
Определённо, это не демократическое государство.
03:27
And right now,
78
192000
2000
И в настоящий момент,
03:29
that independentнезависимый republicреспублика of the supplyпоставка chainцепь
79
194000
2000
та независимая республика, входящая в систему снабжения
03:31
is not beingявляющийся governedпод управлением
80
196000
2000
не управляется правительством
03:33
in a way that would satisfyудовлетворять us,
81
198000
3000
тем способом, который бы нас устраивал,
03:36
that we can engageзаниматься in ethicalэтический tradeсделка or ethicalэтический consumptionпотребление.
82
201000
3000
который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении.
03:40
Now, that's not a newновый storyистория.
83
205000
2000
Но это не новая история.
03:42
You've seenвидели the documentariesдокументальные фильмы
84
207000
2000
Вы видели документальную хронику
03:44
of sweatshopsпотогонной makingизготовление garmentsодежда
85
209000
2000
о потогонном производстве одежды
03:46
all over the worldМир, even in developedразвитая countriesстраны.
86
211000
3000
по всему миру, даже в развитых странах.
03:49
You want to see the classicклассический sweatshopпотогонной,
87
214000
2000
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую,
03:51
meetвстретить me at MadisonMadison SquareКвадрат GardenСад,
88
216000
2000
мы могли бы встретиться на Madison Square Garden,
03:53
I'll take you down the streetулица, and I'll showпоказать you a ChineseКитайский sweatshopпотогонной.
89
218000
3000
я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
03:56
But take the exampleпример of heparinгепарин.
90
221000
3000
Возьмём пример с гепарином.
03:59
It's a pharmaceuticalфармацевтическая productпродукт.
91
224000
2000
Это продукт фармацевтической промышленности.
04:01
You expectожидать that the supplyпоставка chainцепь that getsполучает it to the hospitalбольница,
92
226000
3000
вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы,
04:04
probablyвероятно squeakyскрипучий cleanчистый.
93
229000
3000
вероятно, кристально чиста.
04:08
The problemпроблема is that the activeактивный ingredientингредиент in there --
94
233000
2000
Проблема заключается в том, что активный компонент,
04:10
as I mentionedупомянутый earlierранее --
95
235000
2000
как я упоминал ранее,
04:12
comesвыходит from pigsсвиньи.
96
237000
2000
получают из свиней.
04:14
The mainглавный Americanамериканский manufacturerпроизводитель
97
239000
3000
Основной американский производитель
04:17
of that activeактивный ingredientингредиент
98
242000
2000
этого активного ингридиента
04:19
decidedприняли решение a fewмало yearsлет agoтому назад to relocateпереселять to ChinaКитай
99
244000
3000
несколько лет назад решил переместить производство в Китай,
04:22
because it's the world'sв мире biggestсамый большой supplierпоставщик of pigsсвиньи.
100
247000
3000
поскольку последний является крупнейшим в мире поставщиком свинины.
04:25
And theirих factoryзавод in ChinaКитай --
101
250000
2000
А их фабрика в Китае,
04:27
whichкоторый probablyвероятно is prettyСимпатичная cleanчистый --
102
252000
3000
которая, возможно, достаточно чиста,
04:30
is gettingполучение all of the ingredientsингредиенты
103
255000
2000
получает все ингредиенты
04:32
from backyardзадний двор abattoirsскотобойни,
104
257000
2000
со скотобоен на задворках,
04:34
where familiesсемьи slaughterубой скота pigsсвиньи
105
259000
2000
где семейные хозяйства забивают свиней
04:36
and extractэкстракт the ingredientингредиент.
106
261000
3000
и извлекают необходимый компонент.
04:39
So a coupleпара of yearsлет agoтому назад, we had a scandalскандал
107
264000
2000
Так, пару лет назад разразился скандал,
04:41
whichкоторый killedубитый about 80 people around the worldМир,
108
266000
2000
который убил около 80-ти человек по всему миру;
04:43
because of contaminantsзагрязняющие вещества
109
268000
2000
причиной тому были загрязняющие примеси,
04:45
that creptподкрался into the heparinгепарин supplyпоставка chainцепь.
110
270000
3000
что попали в систему поставок гепарина.
04:48
WorseХуже, some of the suppliersпоставщики
111
273000
2000
Хуже того, некоторые из поставщиков
04:50
realizedпонял that they could substituteзамена a productпродукт
112
275000
4000
полагали, что они могли бы заменить продукт,
04:54
whichкоторый mimickedпередразнил heparinгепарин in testsтесты.
113
279000
3000
который бы имитировал гепарин в тестах.
04:58
This substituteзамена costСтоимость nine9 dollarsдолларов a poundфунт,
114
283000
3000
Этот заменитель стоил 9 долларов за 0.454 кг,
05:01
whereasв то время как realреальный heparinгепарин, the realреальный ingredientингредиент,
115
286000
3000
в то время как настоящий гепарин - настоящий ингредиент,
05:04
costСтоимость 900 dollarsдолларов a poundфунт.
116
289000
3000
стоил 900 долларов за 0.454 кг.
05:07
A no-brainerне легкая задача.
117
292000
2000
Ответ очевиден.
05:09
The problemпроблема was that it killedубитый more people.
118
294000
3000
И эта проблема привела к смерти многих людей.
05:12
And so you're askingпросить yourselfсам,
119
297000
2000
И вот, вы спрашиваете себя,
05:14
"How come the U.S. Foodпитание and Drugлекарственный Administrationадминистрация
120
299000
2000
"Как это вышло, что Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов"
05:16
allowedпозволил this to happenслучаться?
121
301000
2000
позволила такому случиться?
05:18
How did the ChineseКитайский Stateсостояние AgencyАгентство for Foodпитание and Drugsнаркотики
122
303000
2000
Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами
05:20
allowпозволять this to happenслучаться?"
123
305000
2000
допустил это?"
05:22
And the answerответ is quiteдовольно simpleпросто:
124
307000
3000
А ответ весьма прост:
05:25
the ChineseКитайский defineопределять these facilitiesоборудование
125
310000
2000
Китай определяет эти производства,
05:27
as chemicalхимическая facilitiesоборудование, not pharmaceuticalфармацевтическая facilitiesоборудование,
126
312000
3000
как химические, а не фармацефтические -
05:30
so they don't auditаудит them.
127
315000
2000
они их не подвергают аудиту.
05:32
And the USFDAЮСФДА
128
317000
2000
А у Администрации по контролю за продуктами питания и лекарствами Соединённых Штатов
05:34
has a jurisdictionalюрисдикционный problemпроблема.
129
319000
2000
есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией.
05:36
This is offshoreофшорный.
130
321000
2000
Это оффшоры.
05:38
They actuallyна самом деле do conductповедение a fewмало investigationsисследования overseasза рубежом --
131
323000
2000
Они действительно ведут несколько расследований зарубежом-
05:40
about a dozenдюжина a yearгод -- maybe 20 in a good yearгод.
132
325000
3000
с десяток в год, быть может 20 ежегодно.
05:43
There are 500
133
328000
2000
Существует порядка 500
05:45
of these facilitiesоборудование
134
330000
2000
фабрик,
05:47
producingпроизводства activeактивный ingredientsингредиенты in ChinaКитай aloneв одиночестве.
135
332000
3000
производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
05:50
In factфакт, about 80 percentпроцент
136
335000
3000
В действительности, порядка 80-ти процентов
05:53
of the activeактивный ingredientsингредиенты in medicinesмедикаменты now
137
338000
2000
активных ингредиентов, использующихся в медицинских препаратах, на сегодняшний день,
05:55
come from offshoreофшорный,
138
340000
2000
производятся заграницей,
05:57
particularlyв частности ChinaКитай and IndiaИндия,
139
342000
2000
конкретно, в Китае и Индии.
05:59
and we don't have a governanceуправление systemсистема.
140
344000
3000
И у нас нет правительственной системы,
06:02
We don't have a regulatoryрегулятивный systemсистема
141
347000
2000
у нас нет некой системы регулирования,
06:04
ableв состоянии to ensureобеспечивать
142
349000
2000
способной гарантировать нам,
06:06
that that productionпроизводство is safeбезопасно.
143
351000
2000
безопасность производства.
06:10
We don't have a systemсистема to ensureобеспечивать
144
355000
2000
У нас нет системы, обеспечивающей
06:12
that humanчеловек rightsправа, basicосновной dignityдостоинство,
145
357000
2000
защиту прав и основополагающих достоинств
06:14
are ensuredобеспечена.
146
359000
2000
человека.
06:17
So at a nationalнациональный levelуровень --
147
362000
3000
Так, на национальном уровне,
06:20
and we work in about 60 differentдругой countriesстраны --
148
365000
2000
а мы работаем в 60-ти различных странах,
06:22
at a nationalнациональный levelуровень
149
367000
2000
на национальном уровне
06:24
we'veмы в got a seriousсерьезный breakdownсломать in the abilityспособность of governmentsправительства
150
369000
2000
мы сталкиваемся с серьёзными недостатками в способности госорганов
06:26
to regulateрегулировать productionпроизводство
151
371000
3000
регулировать производство
06:29
on theirих ownсвоя soilпочва.
152
374000
3000
в своих странах.
06:32
And the realреальный problemпроблема with the globalГлобальный supplyпоставка chainцепь
153
377000
2000
И реальная проблема с глобальной системой снабжения
06:34
is that it's supranationalнаднациональный.
154
379000
2000
состоит в том, что она имеет наднациональный характер.
06:36
So governmentsправительства who are failingпровал,
155
381000
2000
Так, правительства, не способные управлять,
06:38
who are droppingсбрасывание the ballмяч
156
383000
2000
опускающие руки,
06:40
at a nationalнациональный levelуровень,
157
385000
2000
на национальном уровне
06:42
have even lessМеньше abilityспособность to get theirих armsоружие around the problemпроблема
158
387000
2000
обладают куда меньшей способностью совладать с проблемой
06:44
at an internationalМеждународный levelуровень.
159
389000
3000
на международном уровне.
06:47
And you can just look at the headlinesзаголовки.
160
392000
2000
Вы можете взглянуть на газетные заголовки.
06:49
Take CopenhagenКопенгаген last yearгод --
161
394000
3000
Возьмём прошлогодний Копенгаген:
06:52
completeполный failureотказ of governmentsправительства
162
397000
2000
полный провал правительств
06:54
to do the right thing
163
399000
2000
принять верное решение
06:56
in the faceлицо of an internationalМеждународный challengeвызов.
164
401000
3000
перед лицом международного вызова.
06:59
Take the G20 meetingвстреча a coupleпара of weeksнедель agoтому назад --
165
404000
3000
Возьмём саммит Большой Двадцатки, прошедший пару недель назад:
07:02
steppedступенчатый back from its commitmentsобязательства of just a fewмало monthsмесяцы agoтому назад.
166
407000
3000
отстранились от своих же обязательств, сделанных несколькими месяцами ранее.
07:07
You can take any one
167
412000
2000
Вы можете взять любой
07:09
of the majorглавный globalГлобальный challengesпроблемы we'veмы в discussedобсуждается this weekнеделю
168
414000
3000
из значимых глобальных вызовов, что мы обсуждали на этой неделе,
07:12
and askпросить yourselfсам, where is the leadershipруководство from governmentsправительства
169
417000
3000
и спросить себя, где руководитель от правительств,
07:15
to stepшаг up and come up with solutionsрешения,
170
420000
3000
который бы решительно выступил с решениями,
07:18
responsesответы,
171
423000
2000
и ответными действиями
07:20
to those internationalМеждународный problemsпроблемы?
172
425000
3000
для тех международных проблем?
07:23
And the simpleпросто answerответ is they can't. They're nationalнациональный.
173
428000
3000
И простой ответ - они не могут, они национальны.
07:27
TheirИх votersизбирателей are localместный.
174
432000
2000
Их избиратели локальны.
07:29
They have parochialприходский interestsинтересы.
175
434000
2000
У них ограниченные интересы.
07:31
They can't subordinateподчиненный those interestsинтересы
176
436000
2000
Они не могут подчинить эти интересы
07:33
to the greaterбольшая globalГлобальный publicобщественности good.
177
438000
3000
во имя более масштабного, глобального, общественного блага.
07:36
So, if we're going to ensureобеспечивать the deliveryДоставка
178
441000
2000
Так, если мы собираемся гарантировать поставку
07:38
of the keyключ publicобщественности goodsтовар
179
443000
2000
ключевых общественных товаров
07:40
at an internationalМеждународный levelуровень --
180
445000
2000
на международном уровне,
07:42
in this caseдело, in the globalГлобальный supplyпоставка chainцепь --
181
447000
3000
в этом случае, в рамках глобальной системы снабжения --
07:45
we have to come up with a differentдругой mechanismмеханизм.
182
450000
3000
мы должны сформировать другой механизм работы.
07:48
We need a differentдругой machineмашина.
183
453000
2000
Нам нужен другой организационный аппарат.
07:52
Fortunatelyк счастью, we have some examplesПримеры.
184
457000
3000
К счастью, у нас есть несколько примеров.
07:56
In the 1990s,
185
461000
2000
В 90-е годы прошлого столетия
07:58
there were a wholeвсе seriesсерии of scandalsскандалы
186
463000
2000
произошла целая серия скандалов,
08:00
concerningотносительно the productionпроизводство of brandмарка nameимя goodsтовар in the U.S. --
187
465000
2000
касающихся производства товаров известных торговых марок в США --
08:02
childребенок laborтруд, работа, forcedпринудительный laborтруд, работа,
188
467000
2000
в связи с использованием детского труда, принудительного труда,
08:04
seriousсерьезный healthздоровье and safetyбезопасность abusesнарушения.
189
469000
3000
серьёзных санитарных нарушений и нарушений безопасности труда;
08:07
And eventuallyв итоге Presidentпрезидент ClintonКлинтон, in 1996,
190
472000
2000
и, в конечном счёте, президент Клинтон в 1996 году
08:09
convenedсозвала a meetingвстреча at the Whiteбелый Houseдом,
191
474000
3000
созвал встречу в белом доме,
08:12
invitedприглашенный industryпромышленность, humanчеловек rightsправа NGOsНПО,
192
477000
3000
были приглашены представители промышленности, неправительственные организации по защите прав человека,
08:15
tradeсделка unionsсоюзы, the Departmentотдел of LaborТруд, работа,
193
480000
2000
профсоюзы, представители департамента труда -
08:17
got them all in a roomкомната
194
482000
2000
были собраны в одном зале.
08:19
and said, "Look,
195
484000
2000
Президент сказал: "Послушайте,"
08:21
I don't want globalizationглобализация to be a raceраса to the bottomдно.
196
486000
2000
Я не желаю, что бы глобализация стала гонкой ко дну.
08:23
I don't know how to preventне допустить that,
197
488000
2000
Я не знаю как предотвратить это,
08:25
but I'm at leastнаименее going to use my good officesофисы
198
490000
2000
но я, по меньшей мере, собираюсь использовать мои государственные ведомства,
08:27
to get you folksлюди togetherвместе
199
492000
2000
что бы объединить вас вместе
08:29
to come up with a responseответ."
200
494000
3000
для выработки адекватных мер."
08:32
So they formedсформированный a Whiteбелый Houseдом taskзадача forceсила,
201
497000
2000
Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме,
08:34
and they spentпотраченный about threeтри yearsлет arguingспорить
202
499000
3000
и потратили около трёх лет в спорах,
08:37
about who takes how much responsibilityобязанность
203
502000
3000
о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере
08:40
in the globalГлобальный supplyпоставка chainцепь.
204
505000
3000
в глобальной системе снабжения.
08:43
CompaniesКомпании didn't feel it was theirих responsibilityобязанность.
205
508000
3000
Компании не соглашались с тем, что это их ответственность.
08:46
They don't ownсвоя those facilitiesоборудование.
206
511000
2000
Они не владеют этими фабриками.
08:48
They don't employиспользовать those workersрабочие.
207
513000
2000
Они не нанимают этих работников.
08:50
They're not legallyюридически liableподлежащий.
208
515000
3000
Перед законом они чисты.
08:53
Everybodyвсе elseеще at the tableТаблица
209
518000
2000
Остальные за столом
08:55
said, "FolksFolks, that doesn't cutпорез it.
210
520000
2000
сказали: "Ребята, так не пойдет
08:57
You have a custodialтюремным dutyобязанность, a dutyобязанность of careзабота,
211
522000
3000
у вас есть наказуемая уголовно обязанность, обязанность заботится,
09:00
to make sure that that productпродукт
212
525000
2000
обеспечить, чтобы продукция
09:02
getsполучает from whereverгде бы to the storeмагазин
213
527000
3000
поставляемая от куда бы то ни было в магазин
09:05
in a way that allowsпозволяет us to consumeпотреблять it,
214
530000
3000
соответствовала правилам, позволяющим нам потреблять её,
09:08
withoutбез fearстрах of our safetyбезопасность,
215
533000
3000
без страха для нашей безопасности,
09:11
or withoutбез havingимеющий to sacrificeжертва our conscienceсовесть
216
536000
4000
без ущерба для нашей совести;
09:15
to consumeпотреблять that productпродукт."
217
540000
2000
при её потреблении".
09:17
So they agreedсогласовано, "Okay, what we'llЧто ж do
218
542000
3000
Они согласились: "ОК. Мы будем это делать - "
09:20
is we agreeдать согласие on a commonобщий setзадавать of standardsстандарты,
219
545000
2000
т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов
09:22
codeкод of conductповедение.
220
547000
2000
и принципов поведения.
09:24
We'llЧто ж applyподать заявление that throughoutна протяжении
221
549000
2000
Мы распространим эти правила по всей
09:26
our globalГлобальный supplyпоставка chainцепь
222
551000
2000
нашей системе глобального снабжения,
09:28
regardlessнесмотря на of ownershipвладение or controlконтроль.
223
553000
2000
вне зависимости от от собственника или управления.
09:30
We'llЧто ж make it partчасть of the contractконтракт."
224
555000
3000
Мы сделаем это частью контракта."
09:33
And that was a strokeИнсульт of absoluteабсолютный geniusгениальность,
225
558000
3000
И это был абсолютно гениальный ход,
09:36
because what they did
226
561000
2000
поскольку то, что они сделали,
09:38
was they harnessedзапряг the powerмощность of the contractконтракт,
227
563000
3000
использовало силу контракта,
09:41
privateчастный powerмощность,
228
566000
2000
скрытую силу
09:43
to deliverдоставить publicобщественности goodsтовар.
229
568000
2000
для поставки товаров для общества.
09:45
And let's faceлицо it,
230
570000
2000
И давайте взглянем правде в глаза:
09:47
the contractконтракт from a majorглавный multinationalмногонациональный brandмарка
231
572000
2000
контракт от ведущего международного брэнда
09:49
to a supplierпоставщик in IndiaИндия or ChinaКитай
232
574000
3000
для поставщика в Индии или Китае
09:52
has much more persuasiveубедительный valueстоимость
233
577000
2000
имеет более значимую мотивационную ценность,
09:54
than the localместный laborтруд, работа lawзакон,
234
579000
2000
чем местное трудовое законодательство,
09:56
the localместный environmentalэкологическая regulationsнормативно-правовые акты,
235
581000
2000
чем местные законы об окружающей среде,
09:58
the localместный humanчеловек rightsправа standardsстандарты.
236
583000
3000
чем местные стандарты прав человека.
10:01
Those factoriesзаводы will probablyвероятно never see an inspectorинспектор.
237
586000
3000
Возможно, инспектор никогда не посетит эти фабрики.
10:04
If the inspectorинспектор did come alongвдоль,
238
589000
3000
А если бы инспектор и пришёл туда,
10:07
it would be amazingудивительно if they were ableв состоянии
239
592000
2000
то было бы удивительно, если бы он смог
10:09
to resistоказывать сопротивление the bribeвзятка.
240
594000
3000
устоять от соблазна взятки.
10:13
Even if they did theirих jobsработы,
241
598000
2000
Даже если бы инспектор выполнил свою работу
10:15
and they citedцитируется those facilitiesоборудование for theirих violationsнарушения,
242
600000
3000
и привлекл бы эти фабрики к ответственности за их нарушения,
10:19
the fine would be derisoryсмехотворный.
243
604000
2000
штрафные санкции были бы смехотворными.
10:21
But you loseпотерять that contractконтракт
244
606000
2000
Но потерять этот контракт,
10:23
for a majorглавный brandмарка nameимя,
245
608000
2000
для известной торговой марки -
10:25
that's the differenceразница
246
610000
2000
это разница
10:27
betweenмежду stayingпребывание in businessбизнес or going bankruptбанкрот.
247
612000
3000
между продолжением бизнеса или банкротством.
10:30
That makesмарки a differenceразница.
248
615000
2000
Это решает всё.
10:32
So what we'veмы в been ableв состоянии to do
249
617000
2000
Так что же мы смогли сделать?
10:34
is we'veмы в been ableв состоянии to harnessупряжь
250
619000
2000
Мы смогли использовать
10:36
the powerмощность and the influenceвлияние
251
621000
2000
силу и влиятельность
10:38
of the only trulyдействительно transnationalтранснациональный institutionучреждение
252
623000
3000
единственно по-настоящему международного института
10:41
in the globalГлобальный supplyпоставка chainцепь,
253
626000
2000
в глобальной системе снабжения
10:43
that of the multinationalмногонациональный companyКомпания,
254
628000
3000
а именно, транснациональной компании
10:46
and get them to do the right thing,
255
631000
2000
заставить её делать правильные вещи,
10:48
get them to use that powerмощность for good,
256
633000
3000
заставить использовать эту силу во благо,
10:51
to deliverдоставить the keyключ publicобщественности goodsтовар.
257
636000
3000
в поставке ключевых товаров широкого потребления.
10:55
Now of courseкурс, this doesn't come naturallyестественно
258
640000
2000
Но конечно же, это не происходит само собой
10:57
to multinationalмногонациональный companiesкомпании.
259
642000
2000
это не свойственно для транснациональных корпораций.
10:59
They weren'tне было setзадавать up to do this. They're setзадавать up to make moneyДеньги.
260
644000
3000
Они не создавались для этого, они созданы делать деньги.
11:02
But they are extremelyочень efficientэффективное organizationsорганизации.
261
647000
3000
Но они крайне эффективные организации.
11:05
They have resourcesРесурсы,
262
650000
2000
У них есть ресурсы
11:07
and if we can addДобавить the will, the commitmentобязательство,
263
652000
3000
и если мы можем добавить воли, обязательства,
11:10
they know how to deliverдоставить that productпродукт.
264
655000
3000
они знают как обеспечить результат.
11:15
Now, gettingполучение there is not easyлегко.
265
660000
3000
Конечно, сделать это непросто.
11:18
Those supplyпоставка chainsцепи I put up on the screenэкран earlierранее,
266
663000
3000
Те системы поставок на экране что были показаны ранее,
11:21
they're not there.
267
666000
2000
они не соответствуют этим требованиям.
11:23
You need a safeбезопасно spaceпространство.
268
668000
2000
Вам нужно безопасное пространство.
11:25
You need a placeместо where people can come togetherвместе,
269
670000
3000
Вам нужно место, где люди могли бы собраться вместе,
11:28
sitсидеть down withoutбез fearстрах of judgmentсуждение,
270
673000
2000
сесть за стол переговоров без страха осуждения,
11:30
withoutбез recriminationвстречное обвинение,
271
675000
2000
без обвинительных явлений,
11:32
to actuallyна самом деле faceлицо the problemпроблема,
272
677000
2000
что бы действительно взглянуть проблеме в лицо,
11:34
agreeдать согласие on the problemпроблема and come up with solutionsрешения.
273
679000
3000
принять проблему и представить решения.
11:37
We can do it. The technicalтехнический solutionsрешения are there.
274
682000
3000
Мы можем это сделать и технические решения уже есть.
11:40
The problemпроблема is the lackотсутствие of trustдоверять, the lackотсутствие of confidenceуверенность,
275
685000
3000
Проблема в недостатке доверия, недостатке уверенности,
11:43
the lackотсутствие of partnershipпартнерство
276
688000
2000
недостатке партнёрства
11:45
betweenмежду NGOsНПО, campaignкампания groupsгруппы,
277
690000
2000
между неправительственными организациями, активистскими группами,
11:47
civilгражданского societyобщество organizationsорганизации
278
692000
3000
организациями гражданского общества,
11:50
and multinationalмногонациональный companiesкомпании.
279
695000
3000
и транснациональными кампаниями.
11:53
If we can put those two togetherвместе in a safeбезопасно spaceпространство,
280
698000
3000
Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте,
11:56
get them to work togetherвместе,
281
701000
2000
позволить им работать вместе,
11:58
we can deliverдоставить publicобщественности goodsтовар right now,
282
703000
3000
мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас,
12:01
or in extremelyочень shortкороткая supplyпоставка.
283
706000
3000
или в исключительно короткие сроки.
12:04
This is a radicalрадикал propositionпредложение,
284
709000
2000
Это радикальное предложение
12:06
and it's crazyпсих to think
285
711000
2000
и было бы неверным думать,
12:08
that if you're a 15-year-old-лет Bangladeshiжитель бангладеш girlдевушка
286
713000
3000
что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша,
12:11
leavingуход your ruralсельская местность villageдеревня
287
716000
3000
покидающая свою деревню,
12:14
to go and work in a factoryзавод in DhakaДакка --
288
719000
3000
и отправляющаяся работать на завод в Дакку
12:17
22, 23, 24 dollarsдолларов a monthмесяц --
289
722000
3000
за 22, 23 или 24 доллара в месяц
12:22
your bestЛучший chanceшанс of enjoyingнаслаждаясь rightsправа at work
290
727000
3000
ваш лучший шанс на трудовые права,
12:25
is if that factoryзавод is producingпроизводства
291
730000
2000
будет обеспечен контрактом этой фабрики
12:27
for a brandмарка nameимя companyКомпания
292
732000
2000
с международным брэндом,
12:29
whichкоторый has got a codeкод of conductповедение
293
734000
2000
компанией, имеющей кодекс поведения,
12:31
and madeсделал that codeкод of conductповедение partчасть of the contractконтракт.
294
736000
3000
и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
12:35
It's crazyпсих.
295
740000
2000
Это безумие -
12:37
MultinationalsТранснациональные are protectingзащищающий humanчеловек rightsправа.
296
742000
2000
транснациональные корпорации защищают права человека.
12:39
I know there's going to be disbeliefневерие.
297
744000
2000
Я знаю, что это вызывает недоверие.
12:41
You'llВы будете say, "How can we trustдоверять them?"
298
746000
2000
Вы скажите: "Как мы можем им верить?"
12:43
Well, we don't.
299
748000
2000
Хорошо, мы им не доверяем.
12:45
It's the oldстарый armsоружие controlконтроль phraseфраза:
300
750000
2000
Есть старая поговорка:
12:47
"TrustДоверять, but verifyпроверить."
301
752000
2000
"доверяй, но проверяй."
12:49
So we auditаудит.
302
754000
2000
Так, мы проверяем.
12:51
We take theirих supplyпоставка chainцепь, we take all the factoryзавод namesимена,
303
756000
3000
Мы берём их систему поставки, названия фабрик,
12:54
we do a randomслучайный sampleобразец,
304
759000
2000
проводим случайную выборку,
12:56
we sendОтправить inspectorsинспекторы on an unannouncedбез объявления basisоснова
305
761000
3000
и посылаем инспекторов без предупреждения
12:59
to inspectосмотреть those facilitiesоборудование,
306
764000
2000
проверять эти фабрики;
13:01
and then we publishпубликовать the resultsРезультаты.
307
766000
2000
после чего публикуем результаты.
13:03
Transparencyпрозрачность is absolutelyабсолютно criticalкритический to this.
308
768000
3000
Прозрачность - абсолютно критична в этом процессе.
13:07
You can call yourselfсам responsibleответственность,
309
772000
3000
Вы можете называть себя ответственным,
13:10
but responsibilityобязанность withoutбез accountabilityподотчетность
310
775000
3000
но ответственность без отчётности
13:13
oftenдовольно часто doesn't work.
311
778000
2000
частенько не работает.
13:15
So what we're doing is, we're not only enlistingвербовка the multinationalsтранснациональные корпорации,
312
780000
3000
Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний,
13:18
we're givingдающий them the toolsинструменты to deliverдоставить this publicобщественности good --
313
783000
3000
мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления,
13:21
respectуважение for humanчеловек rightsправа --
314
786000
2000
уважение к правам человека --
13:23
and we're checkingпроверка.
315
788000
2000
и мы проверяем.
13:25
You don't need to believe me. You shouldn'tне должен believe me.
316
790000
2000
Вы не обязаны верить мне. Не следует мне верить на слово.
13:27
Go to the websiteВеб-сайт. Look at the auditаудит resultsРезультаты.
317
792000
3000
Зайдите на наш интернет сайт и взгляните на результаты аудиторских проверок.
13:30
AskПросить yourselfсам, is this companyКомпания behavingвести
318
795000
2000
Спросите себя, соответствует ли поведение компании
13:32
in a sociallyсоциально responsibleответственность way?
319
797000
3000
социально ответственным стандартам?
13:35
Can I buyкупить that productпродукт
320
800000
2000
Могу ли я купить этот продукт
13:37
withoutбез compromisingставя под угрозу my ethicsэтика?
321
802000
3000
не компроментируя мои этические воззрения?
13:40
That's the way the systemсистема worksработает.
322
805000
3000
Так работает эта система.
13:45
I hateненавидеть the ideaидея
323
810000
2000
Мне ненавистна идея,
13:47
that governmentsправительства are not protectingзащищающий humanчеловек rightsправа around the worldМир.
324
812000
3000
что правительства не защищают права человека по всему миру.
13:50
I hateненавидеть the ideaидея
325
815000
2000
Мне ненавистна идея,
13:52
that governmentsправительства have droppedупал this ballмяч
326
817000
2000
что правительства опустили руки.
13:54
and I can't get used to the ideaидея
327
819000
3000
Я не могу привыкнуть к идее,
13:57
that somehowкак-то we can't get them to do theirих jobsработы.
328
822000
3000
что мы не можем заставить их делать свою работу.
14:00
I've been at this for 30 yearsлет,
329
825000
2000
Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет,
14:02
and in that time I've seenвидели
330
827000
2000
и за это время я увидел как
14:04
the abilityспособность, the commitmentобязательство, the will of governmentправительство
331
829000
3000
способность, обязательства, воля правительства
14:07
to do this declineснижение,
332
832000
2000
отклонились от заданной линии,
14:09
and I don't see them makingизготовление a comebackВернись right now.
333
834000
3000
и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
14:12
So we startedначал out thinkingмышление
334
837000
2000
Так, мы начали думать,
14:14
this was a stopgapзатычка measureизмерение.
335
839000
2000
что это была временная мера.
14:16
We're now thinkingмышление that, in factфакт,
336
841000
3000
Сейчас мы думаем, по правде говоря,
14:19
this is probablyвероятно the startНачало
337
844000
2000
что это, возможно, начало
14:21
of a newновый way of regulatingрегулирующий and addressingадресация
338
846000
3000
нового пути регулирования и противодействия
14:24
internationalМеждународный challengesпроблемы.
339
849000
2000
международным вызовам.
14:26
Call it networkсеть governanceуправление. Call it what you will.
340
851000
3000
Назовите это сетевым правительством, называйте как хотите -
14:29
The privateчастный actorsактеры,
341
854000
3000
частные лица,
14:32
companiesкомпании and NGOsНПО,
342
857000
2000
компании и неправительственные организации,
14:34
are going to have to get togetherвместе
343
859000
2000
должны будут объединиться,
14:36
to faceлицо the majorглавный challengesпроблемы we are going to faceлицо.
344
861000
2000
что бы принять главные вызовы, с которыми придётся столкнуться.
14:38
Just look at pandemicsпандемий --
345
863000
2000
Взгляните на пандемии:
14:40
swineсвинья fluгрипп, birdптица fluгрипп, H1N1.
346
865000
3000
свиной грипп, птичий грипп, вирус H1N1.
14:43
Look at the healthздоровье systemsсистемы in so manyмногие countriesстраны.
347
868000
2000
Взгляните на системы здравоохранения во многих странах.
14:45
Do they have the resourcesРесурсы
348
870000
2000
Располагают ли они ресурсами
14:47
to faceлицо up to a seriousсерьезный pandemicпандемия?
349
872000
3000
справиться с серьёзной пандемией?
14:50
No.
350
875000
2000
Нет.
14:52
Could the privateчастный sectorсектор and NGOsНПО
351
877000
3000
Мог бы частный сектор и неправительственные организации
14:55
get togetherвместе and marshalмаршал a responseответ?
352
880000
2000
сплотиться и дать достойный ответ?
14:57
AbsolutelyАбсолютно.
353
882000
2000
Несомненно.
14:59
What they lackотсутствие is that safeбезопасно spaceпространство
354
884000
2000
Недостатком является наличие безопасного места -
15:01
to come togetherвместе, agreeдать согласие
355
886000
2000
собраться, прийти к совместному решению
15:03
and moveпереехать to actionдействие.
356
888000
2000
и начать решительно действовать.
15:05
That's what we're tryingпытаясь to provideпредоставлять.
357
890000
3000
И это то, что мы пытаемся предусмотреть.
15:09
I know as well
358
894000
2000
Мне так же известно,
15:11
that this oftenдовольно часто seemsкажется
359
896000
2000
что зачастую это выглядит
15:13
like an overwhelmingподавляющий levelуровень of responsibilityобязанность
360
898000
2000
как непреподъемный уровень ответственности,
15:15
for people to assumeпредполагать.
361
900000
2000
для людей.
15:17
"You want me to deliverдоставить humanчеловек rightsправа
362
902000
2000
Вы требуете от меня обеспечения прав человека
15:19
throughoutна протяжении my globalГлобальный supplyпоставка chainцепь.
363
904000
2000
на протяжении всей нашей глобальной системы поставок.
15:21
There are thousandsтысячи of suppliersпоставщики in there."
364
906000
3000
Там же тысячи поставщиков по всему миру.
15:24
It seemsкажется too dauntingпугающим, too dangerousопасно,
365
909000
3000
Это выглядит слишком обескураживающе, слишком опасно
15:27
for any companyКомпания to take on.
366
912000
2000
для любой компании.
15:29
But there are companiesкомпании.
367
914000
2000
Но такие компании существуют.
15:31
We have 4,000 companiesкомпании who are membersчлены.
368
916000
3000
С нами сотрудничают уже порядка четырёх тысяч таких.
15:34
Some of them are very, very largeбольшой companiesкомпании.
369
919000
2000
Некоторые из них очень, очень большие компании.
15:36
The sportingспортивный goodsтовар industryпромышленность, in particularконкретный,
370
921000
2000
Индустрия по производству спортивных товаров в особенности
15:38
steppedступенчатый up to the plateпластина and have doneсделанный it.
371
923000
3000
увеличила своё присутствие и сделала это.
15:41
The exampleпример, the roleроль modelмодель, is there.
372
926000
3000
Существует и пример для подражания.
15:45
And wheneverвсякий раз, когда we discussобсуждать
373
930000
2000
И когда бы мы ни обсуждали
15:47
one of these problemsпроблемы that we have to addressадрес --
374
932000
2000
одна из насущных проблем которую мы должны решить --
15:49
childребенок laborтруд, работа in cottonseedхлопковое farmsфермы in IndiaИндия --
375
934000
3000
это детский труд на хлопковых фермах в Индии --
15:52
this yearгод we will monitorмонитор 50,000 cottonseedхлопковое farmsфермы in IndiaИндия.
376
937000
3000
в этом году под наблюдением находятся порядка 50 000 ферм в Индии.
15:56
It seemsкажется overwhelmingподавляющий.
377
941000
2000
Это покажется черезмерным.
15:58
The numbersчисел just make you want to zoneзона out.
378
943000
3000
Такое число заставляет вас отстраниться.
16:01
But we breakломать it down to some basicосновной realitiesреалии.
379
946000
3000
Но мы приводим это число к более реалистичным значениям.
16:04
And humanчеловек rightsправа
380
949000
2000
И права человека
16:06
comesвыходит down to a very simpleпросто propositionпредложение:
381
951000
3000
сводятся к очень простому вопросу:
16:09
can I give this personчеловек theirих dignityдостоинство back?
382
954000
3000
Могу ли я вернуть этому конкретному человеку его достоинство?
16:12
PoorБедные people,
383
957000
2000
Малоимущие люди,
16:14
people whoseчья humanчеловек rightsправа have been violatedнарушаться --
384
959000
2000
люди, чьи права нарушаются;
16:16
the cruxсуть of that
385
961000
2000
основная проблема в этом вопросе -
16:18
is the lossпотеря of dignityдостоинство,
386
963000
2000
это утрата человеческого достоинства,
16:20
the lackотсутствие of dignityдостоинство.
387
965000
2000
его недостаток.
16:22
It startsначинается with just givingдающий people back theirих dignityдостоинство.
388
967000
3000
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство.
16:25
I was sittingсидящий in a slumтрущобы outsideза пределами GurgaonGurgaon
389
970000
3000
Однажды я находился в трущобах на окраине Гургаона,
16:28
just nextследующий to DelhiДели,
390
973000
2000
что неподалёку от Дели,
16:30
one of the flashiestflashiest, brightestяркий newновый citiesгорода
391
975000
3000
одного из броских, ярких новых городов,
16:33
poppingвыскакивают up in IndiaИндия right now,
392
978000
3000
появляющийся на карте Индии прямо сейчас;
16:36
and I was talkingговорящий to workersрабочие
393
981000
2000
и я общался с рабочими,
16:38
who workedработал in garmentодежда sweatshopsпотогонной down the roadДорога,
394
983000
2000
что работают в потогонных цехах по производству одежды.
16:40
and I askedспросил them what messageсообщение they would like me to take to the brandsбренды.
395
985000
3000
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
16:44
They didn't say moneyДеньги.
396
989000
3000
Они не сказали - деньги;
16:47
They said, "The people who employиспользовать us
397
992000
3000
они произнесли: "Люди, что наняли нас на работу,"
16:50
treatрассматривать us like we are lessМеньше than humanчеловек,
398
995000
3000
относятся к нам как будто мы недолюди,
16:53
like we don't existсуществовать.
399
998000
2000
будто мы не существуем.
16:55
Please askпросить them to treatрассматривать us like humanчеловек beingsсущества."
400
1000000
3000
Пожалуйста, попросите их относиться к нам, как к живым людям."
16:59
That's my simpleпросто understandingпонимание of humanчеловек rightsправа.
401
1004000
2000
И это моё элементарное понимание прав человека.
17:01
That's my simpleпросто propositionпредложение to you,
402
1006000
3000
И вот моё простое предложение к вам,
17:04
my simpleпросто pleaмольба to everyкаждый decision-makerпринимающий решения
403
1009000
3000
моя простая просьба к лицам, принимающим решения,
17:07
in this roomкомната, everybodyвсе out there.
404
1012000
2000
находящимся в этом зале и к каждому вне этих стен.
17:09
We can all make a decisionрешение
405
1014000
2000
Мы все можем принять решение
17:11
to come togetherвместе
406
1016000
2000
объедениться
17:13
and pickвыбирать up the ballsмячи and runбег with the ballsмячи
407
1018000
3000
и заняться теми проблемами, и заняться ими вплотную:
17:16
that governmentsправительства have droppedупал.
408
1021000
2000
теми проблемами, что правительства оставили без внимания.
17:18
If we don't do it,
409
1023000
2000
И если мы не делаем это,
17:20
we're abandoningотказ от hopeнадежда,
410
1025000
2000
мы отторгаем надежду,
17:22
we're abandoningотказ от our essentialсущественный humanityчеловечество,
411
1027000
3000
мы отторгаем присущую нам человечность;
17:25
and I know that's not a placeместо we want to be,
412
1030000
2000
и я знаю, что это не то место, где бы мы хотели быть,
17:27
and we don't have to be there.
413
1032000
2000
и мы не должны быть там.
17:29
So I appealобращение to you.
414
1034000
2000
Я обращаюсь к вам,
17:31
JoinПрисоединиться us, come into that safeбезопасно spaceпространство,
415
1036000
2000
присоединяйтесь, приходите в это безопасное место
17:33
and let's startНачало to make this happenслучаться.
416
1038000
2000
и давайте сдвинем этот камень с мёртвой точки.
17:35
Thank you very much.
417
1040000
2000
Большое спасибо.
17:37
(ApplauseАплодисменты)
418
1042000
3000
Аплодисменты.
Translated by Jonh Gump
Reviewed by Andrey Lyapin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Auret van Heerden - Labor-rights activist
At the head of the Fair Labor Association (FLA), Auret van Heerden takes a practical approach to workers' rights, persuading corporations and NGOs to protect labor in global supply chains.

Why you should listen

Raised in apartheid South Africa, Auret van Heerden became an activist early. As a student, he agitated for workers' rights and co-wrote a book on trade unionism; he was tortured and placed in solitary confinement, then exiled in 1987. (Later, in post-apartheid South Africa, he became labor attaché to the South African mission to the UN.) For the past decade he's been the president and CEO of the Fair Labor Association, or FLA, an initiative that brings together companies, NGOs and universities to develop and keep up international labor standards in global supply chains.

Founded in 1999, the FLA grew out of a task force convened by President Clinton to investigate and end child labor and other sweatshop practices. Difficult enough in the US, protecting labor is even more complex in the global economy, with its multiple sets of laws and layers of contractors and outsourcers. Policing the entire chain is impossible, so the FLA works instead to help all parties agree that protecting workers is the best way to do business, and agree on voluntary initiatives to get there. The FLA worked with Apple Computer, for example, to inspect its global factories and seek raises and better working conditions at the Foxconn plant in China.

Van Heerden and FLA create a safe space in which stakeholders representing different interest groups within a global supply chain can work together to resolve conflicts of rights and interests, filling in the governance gap. Van Heerden's newest initiative: the Institute for Social and Environmental Responsibility, which will conduct research and convene multi-stakeholder forums on corporate responsibility.

More profile about the speaker
Auret van Heerden | Speaker | TED.com