ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

Диана Найад: Экстремальный заплыв с самыми опасными в мире медузами

Filmed:
740,435 views

В 70-е годы Диана Найад установила до сих пор не побитые рекорды по плаванию на длинные дистанции в открытой воде. Тридцать лет спустя в возрасте 60-ти лет она совершила свой самый длинный заплыв от Кубы до Флориды. В этом веселом и ярком выступлении на TEDMED она рассказывает о моральной подготовке к осуществлению своей особенной мечты и задает вопрос: а что ВЫ делаете с вашей безумной и бесценной жизнью?
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a coupleпара of yearsлет agoтому назад I was turningпревращение 60,
0
0
3000
Пару лет назад мне стукнуло 60.
00:18
and I don't like beingявляющийся 60.
1
3000
2000
Мне совсем не нравится быть 60-летней.
00:20
(LaughterСмех)
2
5000
2000
(Смех)
00:22
And I startedначал grapplingборется
3
7000
2000
Меня охватила
00:24
with this existentialэкзистенциальный angstтоска
4
9000
3000
экзистенциальная тревога:
00:27
of what little I had doneсделанный with my life.
5
12000
3000
я думала, что сделала слишком мало в этой жизни.
00:30
It wasn'tне было the resumeпродолжить
6
15000
2000
Это не было похоже на список
00:32
of breakingломка this recordзапись here,
7
17000
2000
побитых рекордов,
00:34
it was more like, who had I becomeстали?
8
19000
2000
а, скорее, на вопрос: кем же я стала?
00:36
How had I spentпотраченный my valuableценный time?
9
21000
2000
На что я потратила своё драгоценное время?
00:38
How could this have goneпрошло by
10
23000
2000
Как так получилось,
00:40
like lightningмолния?
11
25000
3000
что жизнь пронеслась как молния?
00:43
And I couldn'tне может forgiveпрощать myselfсебя
12
28000
5000
И я не могла себе простить
00:48
for the countlessбесчисленный, countlessбесчисленный hoursчасов
13
33000
2000
тех несчётных бесчисленных часов,
00:50
I had lostпотерял
14
35000
2000
растраченных
00:52
in negativeотрицательный thought --
15
37000
2000
на негативные мысли;
00:54
all the time I had spentпотраченный beatingбитье myselfсебя up
16
39000
3000
того времени, что я провела в самобичевании
00:57
for losingпроигрыш my marriageБрак, создание семьи
17
42000
3000
за разрушенный брак,
01:00
and not stoppingостановка the sexualполовой abuseзлоупотребление when I was a kidдитя
18
45000
3000
за то, что не остановила сексуальное насилие, будучи ребёнком,
01:03
and careerкарьера movesдвижется
19
48000
2000
за некоторые шаги в карьере
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
и за многое другое.
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
Почему, ну почему я не сделала это лучше? Почему?
01:10
And then my motherмама diedумер at 82.
22
55000
3000
Потом в 82 года умерла моя мама.
01:13
And so I startingначало thinkingмышление,
23
58000
2000
И я начала думать,
01:15
not only am I not happyсчастливый with the pastмимо,
24
60000
2000
что я не только недовольна своим прошлым,
01:17
now I'm gettingполучение chokedподавился with,
25
62000
2000
так ещё теперь меня гложет мысль:
01:19
"I've only got 22 yearsлет left."
26
64000
3000
«Мне осталось жить всего 22 года».
01:22
What am I going to do with this shortкороткая amountколичество of time
27
67000
2000
Как быть с ничтожным количеством времени,
01:24
that's just fleetingскоротечный?
28
69000
2000
которое так скоротечно?
01:26
And I'm not in the presentнастоящее время whatsoeverчто бы ни.
29
71000
2000
И при этом я совсем не живу настоящим.
01:28
And I decidedприняли решение the remedyсредство to all this malaiseнедомогание
30
73000
3000
И я решила, что лекарством от этого недуга
01:31
was going to be
31
76000
2000
может стать для меня
01:33
for me to chaseгнаться
32
78000
2000
погоня
01:35
an elevatedприподнятый dreamмечта,
33
80000
2000
за высокой мечтой,
01:37
an extremeэкстремальный dreamмечта,
34
82000
2000
за исключительной мечтой,
01:39
something that would requireтребовать
35
84000
3000
за чем-то, что потребует
01:42
utterвыговорить convictionубеждение
36
87000
4000
крайней уверенности
01:46
and unwaveringнедрогнувший passionстрасть,
37
91000
2000
и непоколебимого энтузиазма,
01:48
something that would make me
38
93000
2000
за чем-то, что заставит меня
01:50
be my bestЛучший selfсам
39
95000
2000
быть на пике формы
01:52
in everyкаждый aspectаспект of my life,
40
97000
2000
во всех областях жизни
01:54
everyкаждый minuteминут of everyкаждый day,
41
99000
2000
в любую минуту и день.
01:56
because the dreamмечта was so bigбольшой
42
101000
2000
Эта мечта была настолько огромной,
01:58
that I couldn'tне может get there
43
103000
2000
что я не могла её осуществить
02:00
withoutбез that kindсвоего рода of behaviorповедение and that kindсвоего рода of convictionубеждение.
44
105000
3000
без такого образа жизни и такой уверенности.
02:03
And I decidedприняли решение,
45
108000
2000
И я решила осуществить
02:05
it was an oldстарый dreamмечта that was lingeringзатяжной,
46
110000
2000
одну давнишнюю мечту,
02:07
that was from so manyмногие yearsлет agoтому назад,
47
112000
2000
которая появилась у меня много лет назад,
02:09
threeтри decadesдесятилетия agoтому назад --
48
114000
2000
тридцать лет назад —
02:11
the only sortСортировать of worldМир classкласс swimплавать
49
116000
2000
единственный заплыв мирового класса, на который
02:13
I had triedпытался and failedне смогли at back in my 20s --
50
118000
3000
я осмелилась в мои 20, но потерпела поражение —
02:16
was going from CubaКуба to FloridaФлорида.
51
121000
3000
заплыв от Кубы до Флориды.
02:19
It was deepглубоко in my imaginationвоображение.
52
124000
2000
Эта мечта была глубоко во мне.
02:21
No one'sодин это ever doneсделанный it withoutбез a sharkакула cageклетка.
53
126000
3000
Никто в мире не осмелился на это без оберегающей от акул клетки.
02:24
It's dauntingпугающим.
54
129000
2000
Это чрезвычайно страшно и трудно.
02:26
It's more than a hundredсто milesмиль acrossчерез a difficultсложно passageпрохождение of oceanокеан.
55
131000
3000
Это более 166 км по сложному участку океана.
02:29
It's probablyвероятно, at my speedскорость, at my ageвозраст --
56
134000
3000
С моей скоростью и в моем возрасте,
02:32
for anybody'sкто это speedскорость at anybody'sкто это ageвозраст --
57
137000
2000
да с какой бы то ни было скоростью в любом возрасте,
02:34
going to take 60, maybe 70, hoursчасов
58
139000
3000
для покрытия этого расстояния могут потребоваться
02:37
of continuousнепрерывный swimmingплавание,
59
142000
2000
60 — 70 часов плавания без остановки
02:39
never gettingполучение out on the boatлодка.
60
144000
2000
и отдыха на лодке.
02:41
And I startedначал to trainпоезд.
61
146000
2000
И я начала тренироваться.
02:43
I hadn'tне имел swumплававший for 31 yearsлет, not a strokeИнсульт.
62
148000
3000
Я не проплыла и метра за последние 31 года.
02:46
And I had keptхранится in good shapeформа, but swimming'sплавание-х a wholeвсе differentдругой animalживотное.
63
151000
3000
Я поддерживала хорошую форму, но плавание — это совсем другое дело.
02:49
As a matterдело of factфакт,
64
154000
2000
Кстати, вот моя фотография
02:51
this pictureкартина is supposedпредполагаемый to be me duringв течение trainingобучение.
65
156000
3000
во время одной из тренировок.
02:54
It's a smilingулыбается faceлицо.
66
159000
2000
Посмотрите на мое улыбающееся лицо.
02:56
And when you're trainingобучение for this sportспорт, you are not smilingулыбается.
67
161000
3000
Вы не особенно-то улыбаетесь во время тренировок по плаванию.
02:59
(LaughterСмех)
68
164000
2000
(Смех)
03:01
It's an arduousтрудный, difficultсложно sportспорт,
69
166000
2000
Это очень тяжёлый, трудный спорт,
03:03
and I don't rememberзапомнить smilingулыбается
70
168000
2000
и я что-то не припомню много улыбок
03:05
at any time duringв течение this sportспорт.
71
170000
4000
во время занятий этим спортом.
03:09
As I said, I respectуважение other sportsвиды спорта,
72
174000
3000
Как я уже говорила, я уважаю другие виды спорта.
03:12
and I compareсравнить this sportспорт sometimesиногда
73
177000
3000
Иногда я сравниваю этот спорт
03:15
to cyclingезда на велосипеде and to mountainгора climbingальпинизм
74
180000
2000
с велоспортом и альпинизмом,
03:17
and other of the expeditionэкспедиция typeтип eventsМероприятия,
75
182000
3000
и другими состязаниями походного типа,
03:20
but this is a sensoryсенсорный deprivationлишение,
76
185000
2000
но в них мы лишаемся некоторых чувств,
03:22
a physicalфизическое duressпринуждение.
77
187000
2000
лишаемся физической свободы.
03:24
And when I startedначал in
78
189000
2000
Я начала тренироваться
03:26
with the eight8 hoursчасов and the 10 hoursчасов and the 12 hoursчасов
79
191000
3000
по 8, 10, 12 часов,
03:29
and the 14 hoursчасов and the 15 hoursчасов and the 24-hour-час swimsпроплывает,
80
194000
3000
потом и по 14 — 15 часов. Затем были суточные заплывы,
03:32
I knewзнал I had it,
81
197000
2000
я поняла, что мне это по плечу,
03:34
because I was makingизготовление it throughчерез these.
82
199000
2000
потому что я выдерживала такие нагрузки.
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour-час swimплавать,
83
201000
3000
Когда я шла на 15-часовой заплыв,
03:39
and we're comingприход into the dockдок after a long day
84
204000
2000
мы иногда возвращались в порт среди ночи
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
после долгого дня,
03:43
and we come in and it's 14 hoursчасов and 58 minutesминут
86
208000
3000
а я проплыла всего 14 часов 58 минут.
03:46
and I can touchпотрогать the dockдок and we're doneсделанный,
87
211000
2000
Мы вылезали из воды и заканчивали тренировку,
03:48
the trainerтренер saysговорит, "That's great.
88
213000
2000
и мой тренер говорил: «Все замечательно.
03:50
It's 14 hoursчасов 58 minutesминут. Who caresзаботы the last two minutesминут?"
89
215000
3000
Ты проплыла 14 часов 58 минут. Кому нужны эти оставшиеся две минуты?»
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hoursчасов,"
90
218000
2000
Я отвечала: «Нет, надо, чтобы было 15 часов».
03:55
and I swimплавать anotherдругой minuteминут out and anotherдругой minuteминут back
91
220000
3000
И я плавала пару минут вперёд и назад
03:58
to make the 15 hoursчасов.
92
223000
2000
до достижения полных 15 часов.
04:00
And I put togetherвместе an expeditionэкспедиция.
93
225000
2000
Я собрала целую экспедицию.
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
Конечно, у меня были помощники,
04:04
but honestlyчестно говоря, I sortСортировать of led, I was the teamкоманда leaderлидер.
95
229000
2000
но, если честно, именно я была руководителем.
04:06
And to get the governmentправительство permissionsразрешений,
96
231000
2000
Ещё были нужны всевозможные разрешения от властей.
04:08
you readчитать in the paperбумага,
97
233000
2000
Вы ведь читаете газеты,
04:10
you think it's easyлегко to get into CubaКуба everydayкаждый день?
98
235000
2000
думаете, легко попасть на Кубу?
04:12
Try going in with an armadaармада like we had
99
237000
3000
А ещё с такой флотилией, как у нас:
04:15
of 50 people and five5 boatsлодки
100
240000
2000
50 человек и 5 лодок,
04:17
and CNN'sCNN, crewэкипаж, etcи т.д.
101
242000
3000
съёмочная группа Си-Эн-Эн и т.д.
04:20
The navigationнавигация is difficultсложно.
102
245000
2000
Навигация в тех водах тоже не из лёгких.
04:22
There's a bigбольшой riverрека calledназывается the Gulfзалив StreamПоток
103
247000
3000
Там есть большое течение под названием Гольфстрим,
04:25
that runsработает acrossчерез
104
250000
2000
которое течёт
04:27
and it's not going in the directionнаправление you are.
105
252000
2000
в противоположном к нам направлении.
04:29
It's going to the eastвосток and you'dвы бы like to go northсевер.
106
254000
2000
Оно течёт на восток, а вам надо на север.
04:31
It's trickyзапутанный.
107
256000
2000
Так что всё не так-то просто.
04:33
And there's dehydrationобезвоживание.
108
258000
2000
Добавьте к этому ещё и обезвоживание.
04:35
And there's hypothermiaгипотермия.
109
260000
2000
И переохлаждение.
04:37
And there are sharksакулы.
110
262000
2000
Не говоря об акулах
04:39
And there are all kindsвиды of problemsпроблемы.
111
264000
2000
и множестве других проблем.
04:41
And I gatheredсобранный togetherвместе, honestlyчестно говоря,
112
266000
2000
Я собрала вместе ведущих мировых
04:43
the world'sв мире leadingведущий expertsэксперты in everyкаждый possibleвозможное way.
113
268000
3000
экспертов во всевозможных областях.
04:46
And a monthмесяц agoтому назад,
114
271000
2000
И вот месяц назад
04:48
the 23rdй of Septemberсентябрь,
115
273000
2000
23-го сентября
04:50
I stoodстоял on that shoreберег
116
275000
2000
я вышла на берег,
04:52
and I lookedсмотрел acrossчерез
117
277000
2000
и, всматриваясь
04:54
to that long, long farawayдалеко horizonгоризонт
118
279000
2000
в бесконечно далёкую линию горизонта,
04:56
and I askedспросил myselfсебя,
119
281000
2000
спросила себя:
04:58
do you have it?
120
283000
2000
готова ли я?
05:00
Are your shouldersплечи readyготов?
121
285000
2000
Готовы ли мои плечи?
05:02
And they were. They were preparedподготовленный.
122
287000
2000
Да, они были готовы.
05:04
No stoneкамень left unturnedнеперевернутый.
123
289000
2000
Всё выверено до мелочей.
05:06
Was the mindразум readyготов?
124
291000
3000
Готов ли мой разум?
05:09
You know, you're swimmingплавание with the foggedзатуманенный gogglesочки защитные,
125
294000
3000
Вы же плывёте в очках с запотевшими стёклами
05:12
you're swimmingплавание at 60 strokesинсульты a minuteминут,
126
297000
3000
на скорости 60 гребков в минуту,
05:15
so you're never really focusedсосредоточены on anything, you don't see well.
127
300000
3000
так что вы ни о чём не думаете, вы плохо видите.
05:18
You've got tightв обтяжку bathingкупание capsколпачки over your earsуши
128
303000
3000
На голове — тугая резиновая шапочка, закрывающая уши
05:21
tryingпытаясь to keep the heatвысокая температура of the headглава,
129
306000
3000
и сохраняющая тепло.
05:24
because it's where the hypothermiaгипотермия startsначинается,
130
309000
2000
Переохлаждение начинается именно с головы,
05:26
and so you don't hearзаслушивать very well.
131
311000
2000
так что и слышите вы тоже неважно.
05:28
You're really left aloneв одиночестве with your ownсвоя thoughtsмысли.
132
313000
3000
Вы оставлены один на один с вашими мыслями.
05:31
And I had all kindsвиды of countingподсчет systemsсистемы readyготов there
133
316000
2000
У меня были наготове несколько систем счёта —
05:33
in Englishанглийский, followedс последующим by GermanНемецкий,
134
318000
2000
по-английски, по-немецки,
05:35
followedс последующим by Spanishиспанский, followedс последующим by FrenchФранцузский.
135
320000
4000
затем по-испански, и потом по-французски.
05:39
You saveспасти the FrenchФранцузский for last.
136
324000
3000
Французский надо оставлять напоследок.
05:42
And I had songsпесни, I had a playlistплейлист in my headглава --
137
327000
2000
Ещё у меня на уме был целый список песен —
05:44
not throughчерез headphonesнаушники, in my ownсвоя headглава --
138
329000
2000
у меня не было наушников, они были в голове —
05:46
of 65 songsпесни.
139
331000
2000
список из 65 песен.
05:48
And I couldn'tне может wait to get into the darkтемно in the middleсредний of the night,
140
333000
3000
И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме,
05:51
because that's when NeilНил Youngмолодой comesвыходит out.
141
336000
2000
ведь в это время начинает петь Нил Янг.
05:53
(LaughterСмех)
142
338000
4000
(Смех)
05:57
And it's oddстранный, isn't it?
143
342000
2000
Странно, правда?
05:59
You'dВы хотите think you'dвы бы be singingпение LeonardЛеонард Cohen'sКоэна "HallelujahАллилуйя"
144
344000
2000
Вы бы скорее пели «Аллилуйя» Леонарда Коэна
06:01
out in the majestyвеличественность of the oceanокеан,
145
346000
2000
посреди величественного океана,
06:03
not songsпесни about heroinгероин addictionзависимость in Newновый YorkЙорк Cityгород.
146
348000
3000
а не песни о наркомании в Нью-Йорке.
06:06
But no, for some reasonпричина
147
351000
3000
Так нет же! По какой-то причине
06:09
I couldn'tне может wait to get into the darkтемно of the night
148
354000
2000
я очень ждала наступления темноты,
06:11
and be singingпение,
149
356000
2000
чтобы начать петь:
06:13
♫ "A heardуслышанным you knockingстук at my cellarподвал doorдверь
150
358000
4000
♫ «Я слышал, как ты постучалась в дверь моего подвала.
06:17
♫ I love you babyдетка and I want some more ♫
151
362000
4000
Я люблю тебя, крошка, и хочу ещё.
06:21
Oohух, oohух, the damageнаносить ущерб doneсделанный" ♫
152
366000
6000
О-о, сделанного не воротишь». ♫
06:27
(ApplauseАплодисменты)
153
372000
5000
(Аплодисменты)
06:32
The night before I startedначал,
154
377000
2000
Накануне старта
06:34
I finishedзаконченный StephenСтивен Hawking'sХокинга "The Grandбольшой Designдизайн."
155
379000
3000
я закончила книгу Стивена Хокинга «Великий замысел».
06:37
And I couldn'tне может wait
156
382000
2000
Я не могла дождаться начала
06:39
to tripпоездка the mindразум fantasticфантастика.
157
384000
2000
этого фантастического мысленного путешествия.
06:41
About the 50thго hourчас,
158
386000
2000
Где-то на 50-ом часу
06:43
I was going to startНачало thinkingмышление about the edgeкрай of the universeвселенная.
159
388000
3000
я собиралась мысленно перенестись на край вселенной.
06:46
Is there an edgeкрай?
160
391000
2000
А есть ли у вселенной край?
06:48
Is this an envelopeконверт we're livingживой insideвнутри of,
161
393000
2000
Живём ли мы внутри какого-то конверта,
06:50
or no, does it go ontoна infinityбесконечность in bothи то и другое time and spaceпространство?
162
395000
3000
или же время и пространство уходят в бесконечность?
06:53
And there's nothing like swimmingплавание for 50 hoursчасов in the oceanокеан
163
398000
3000
На такие темы как раз очень хорошо думается
06:56
that getsполучает you thinkingмышление about things like this.
164
401000
3000
после 50 часов плавания в океане.
06:59
I couldn'tне может wait to proveдоказывать the athleteспортсмен I am,
165
404000
4000
Я не могла дождаться возможности протестировать себя,
07:03
that nobodyникто elseеще in the worldМир can do this swimплавать.
166
408000
3000
доказать, что больше никто не способен на такой заплыв.
07:06
And I knewзнал I could do it.
167
411000
2000
А я знала, что я могу это сделать.
07:08
And when I jumpedпрыгнули into that waterводы,
168
413000
2000
И когда я прыгнула в воду,
07:10
I yelledорал in my mother'sмамин FrenchФранцузский, "Courageбодрость!"
169
415000
3000
я крикнула на французском, родном языке моей матери: «Смелей!»
07:13
And I startedначал swimmingплавание,
170
418000
2000
Я поплыла.
07:15
and, oh my God, it was glassyстекловидный.
171
420000
2000
Вода была гладкая, как стекло.
07:17
And we knewзнал it, all 50 people on the boatлодка,
172
422000
2000
И все мы, все 50 человек на яхте,
07:19
we all knewзнал this was it,
173
424000
2000
мы все знали,
07:21
this was our time.
174
426000
2000
что пришло наше время.
07:23
And I remindedнапомнил myselfсебя a coupleпара hoursчасов in,
175
428000
3000
Через пару часов после старта я вспомнила,
07:26
you know, the sportспорт is sortСортировать of a microcosmмикрокосм of life itselfсам.
176
431000
4000
что спорт, по сути, — это жизнь в миниатюре.
07:30
First of all, you're going to hitудар obstaclesпрепятствий.
177
435000
4000
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
07:34
And even thoughхоть you're feelingчувство great at any one momentмомент,
178
439000
3000
Может быть, сейчас ты чувствуешь себя превосходно,
07:37
don't take it for grantedпредоставляется, be readyготов,
179
442000
3000
но не принимай это, как должное, будь готова
07:40
because there's going to be painболь, there's going to be sufferingстрадающий.
180
445000
3000
к тому, что тебя ждёт боль и страдание.
07:43
It's not going to feel this good all the way acrossчерез.
181
448000
3000
Вся дистанция не будет так легка.
07:46
And I was thinkingмышление of the hypothermiaгипотермия
182
451000
2000
Я думала о переохлаждении,
07:48
and maybe some shoulderплечо painболь
183
453000
2000
о болях в плечах
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
и о многом другом;
07:52
the vomitingрвота that comesвыходит from beingявляющийся in the saltwaterсоленая вода.
185
457000
2000
о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде.
07:54
You're immersedпогруженный in the liquidжидкость.
186
459000
3000
Ты погружён в жидкость.
07:57
Your bodyтело doesn't like the saltwaterсоленая вода.
187
462000
2000
Твоему телу не нравится солёная вода.
07:59
After a coupleпара of daysдней, threeтри daysдней,
188
464000
2000
Через пару-тройку дней
08:01
you tendиметь тенденцию to rebelбунтарь
189
466000
2000
твоё тело начнёт бунтовать,
08:03
in a lot of physicalфизическое waysпути.
190
468000
2000
и ты это физически ощутишь на себе.
08:05
But no, two hoursчасов in,
191
470000
3000
Но нет. Через два часа после начала заплыва —
08:08
whamбам! Never in my life ...
192
473000
3000
бац! Такого со мной ещё не случалось…
08:11
I knewзнал there were Portugueseпортугальский menлюди o'о» warвойна,
193
476000
2000
Я догадывалась о встрече с португальскими корабликами,
08:13
all kindsвиды of moonЛуна jelliesстудни, all kindsвиды of things,
194
478000
3000
разными ушастыми медузами и прочей живностью,
08:16
but the boxкоробка jellyfishмедуза from the southernюжный oceansокеаны
195
481000
3000
но вот кубомедузы из южных широт
08:19
is not supposedпредполагаемый to be in these watersводы.
196
484000
2000
не должны были оказаться в этих водах.
08:21
And I was on fireОгонь --
197
486000
3000
И меня словно подожгли заживо -
08:24
excruciatingмучительный, excruciatingмучительный painболь.
198
489000
3000
мучительная, жутчайшая боль.
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
Я не знаю, можете ли вы ещё видеть
08:29
the redкрасный lineлиния here and up the armрука.
200
494000
2000
красные шрамы — вот здесь и выше по руке.
08:31
Evidentlyочевидно, a pieceкусок this bigбольшой of tentacleщупальце
201
496000
3000
На щупальце вот такой длины
08:34
has a hundred-thousandсто тысяч little barbsбородки on it
202
499000
4000
расположены сотни тысяч крошечных шипов,
08:38
and eachкаждый barbбородка is not just stingingжгучий your skinкожа,
203
503000
2000
и каждый из них не просто жалит вашу кожу,
08:40
it's sendingотправка a venomяд.
204
505000
2000
а ещё и впрыскивает вам яд.
08:42
The mostбольшинство venomousядовитый animalживотное that livesжизни in the oceanокеан
205
507000
3000
Самое ядовитое животное, обитающее в океане —
08:45
is the boxкоробка jellyfishмедуза.
206
510000
2000
это кубомедуза.
08:47
And everyкаждый one of those barbsбородки
207
512000
2000
Каждый из этих шипов впрыскивает
08:49
is sendingотправка that venomяд into this centralцентральный nervousнервное systemсистема.
208
514000
3000
яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
08:52
So first I feel like boilingкипение hotгорячий oilмасло,
209
517000
3000
Сначала я почувствовала, будто меня
08:55
I've been dippedпогружали in.
210
520000
2000
окунули в кипящее масло.
08:57
And I'm yellingвопящий out, "FireОгонь! FireОгонь! FireОгонь! FireОгонь!
211
522000
3000
И я кричу: «Пожар! Горю! Горю!
09:00
Help me! SomebodyКто-то help me!"
212
525000
2000
На помощь! Кто-нибудь помогите!»
09:02
And the nextследующий thing is paralysisпаралич.
213
527000
3000
А потом наступает паралич.
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chestгрудь up here,
214
530000
3000
Я чувствую его спиной, а потом вот здесь в груди,
09:08
and I can't breatheдышать.
215
533000
2000
и я не могу дышать.
09:10
And now I'm not swimmingплавание with a niceхороший long strokeИнсульт,
216
535000
2000
Я уже не плыву, делая аккуратные длинные гребки;
09:12
I'm sortСортировать of crabbingрыскание it this way.
217
537000
2000
я как будто гребу клешнями, подобно крабу.
09:14
Then come convulsionsсудороги.
218
539000
2000
А потом начинаются судороги.
09:16
A youngмолодой man on our boatлодка is an EMTEMT. He divesпогружения in to try to help me.
219
541000
3000
Молодой специалист скорой помощи тут же ныряет в воду, чтобы помочь мне.
09:19
He's stungужалила.
220
544000
2000
Его тоже жалит медуза.
09:21
They dragбремя him out on the boatлодка,
221
546000
2000
Его вытаскивают обратно на борт,
09:23
and he's -- evidentlyочевидно, I didn't see any of this -- but lyingлежащий on the boatлодка
222
548000
3000
и он, лёжа на палубе — как мне рассказали, я-то ничего не видела —
09:26
and givingдающий himselfсам epinephrineадреналин shotsвыстрелы
223
551000
2000
начинает делать себе уколы адреналина
09:28
and cryingплач out.
224
553000
2000
и рыдает.
09:30
He's 29 yearsлет oldстарый,
225
555000
3000
Парню 29 лет,
09:33
very well-builtхорошо сложенный, leanопираться, he's six-footшесть футов, five5,
226
558000
3000
хорошо сложен, сухощав, 195 см ростом,
09:36
weighsвесит 265 lbsфунтов.,
227
561000
2000
вес 120 килограмм;
09:38
and he is down.
228
563000
2000
и он лежит без сил.
09:40
And he is cryingплач and he's yellingвопящий to my trainerтренер
229
565000
2000
Он рыдает и кричит моему тренеру,
09:42
who'sкто tryingпытаясь to help me.
230
567000
2000
пытающемуся в это время помочь мне.
09:44
And he's sayingпоговорка, "BonnieБонни, I think I'm going to dieумереть.
231
569000
3000
Он говорит: «Бонни, кажется, я сейчас умру.
09:47
My breathдыхание is down to threeтри breathsвдохов a minuteминут.
232
572000
4000
Я едва ли делаю три вдоха в минуту.
09:51
I need help, and I can't help DianaДиана."
233
576000
2000
Я не могу помочь Диане. Мне самому нужна помощь.»
09:53
So that was at eight8 o'clockчас at night.
234
578000
2000
Всё это случилось в 8 часов вечера.
09:55
The doctorврач, medicalмедицинская teamкоманда from UniversityУниверситет of MiamiМайами
235
580000
3000
Команда медиков из университета Майами
09:58
arrivedприбывший at five5 in the morningутро.
236
583000
2000
прибыла в пять утра на следующий день.
10:00
So I swamплавали throughчерез the night,
237
585000
2000
Я продолжала плыть всю ночь.
10:02
and at dawnрассвет they got there and they startedначал with prednisoneпреднизон shotsвыстрелы.
238
587000
2000
После их прибытия на рассвете мне сделали уколы кортикостеродов.
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
Я не вышла из воды, я продолжала
10:06
but was in the waterводы takingпринятие prednisoneпреднизон shotsвыстрелы, takingпринятие XanaxXanax,
240
591000
3000
плыть, получая уколы преднизолона, принимая Занакс,
10:09
oxygenкислород to the faceлицо.
241
594000
2000
дыша через кислородную маску.
10:11
It was like an ICUICU unitЕд. изм
242
596000
2000
Всё это было похоже на отделение реанимации
10:13
in the waterводы.
243
598000
2000
на воде.
10:15
(LaughterСмех)
244
600000
2000
(Смех)
10:17
And I guessУгадай the storyистория is
245
602000
2000
А ещё говорят, что даже бойцы
10:19
that even Navyвоенно-морской флот SEALSМОРСКИЕ КОТИКИ who are stungужалила by the boxкоробка jellyжеле,
246
604000
3000
спецподразделений ВМС, если их ужалит кубомедуза,
10:22
they're doneсделанный.
247
607000
2000
выбывают из строя.
10:24
They eitherили dieумереть or they quicklyбыстро get to a hospitalбольница.
248
609000
3000
Они либо умирают, либо их срочно переправляют в госпиталь.
10:27
And I swamплавали throughчерез the night and I swamплавали throughчерез the nextследующий day.
249
612000
3000
А я проплыла всю ночь и продолжала плыть на следующий день.
10:30
And the nextследующий night at duskсмеркаться,
250
615000
2000
Но на закате следующего вечера
10:32
again, whamбам!
251
617000
2000
опять — бац!
10:34
The boxкоробка jellyжеле again --
252
619000
2000
Опять эти медузы
10:36
all acrossчерез the neckшея, all acrossчерез here.
253
621000
3000
поперёк всей шеи, вот здесь.
10:39
And this time,
254
624000
2000
И на этот раз мне
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
очень этого не хотелось, я не хотела сдаваться,
10:43
but there's a differenceразница betweenмежду a non-stopбез остановки swimплавать
256
628000
2000
потому что есть разница между
10:45
and a stagedпоставил swimплавать.
257
630000
2000
безостановочным заплывом и поэтапным.
10:47
And I gaveдал in
258
632000
2000
Но я сдалась
10:49
to the stagedпоставил swimплавать.
259
634000
2000
и перешла на поэтапный заплыв.
10:51
And they got me out and they startedначал again
260
636000
3000
Меня вытянули из воды и стали опять колоть
10:54
with the epinephrineадреналин and the prednisoneпреднизон
261
639000
2000
адреналин и кортикостероиды,
10:56
and with the oxygenкислород and with everything they had on boardдоска.
262
641000
3000
давать кислород и всё, что у них было под рукой.
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
А потом я поплыла дальше.
11:01
And I swamплавали throughчерез that night and into the nextследующий day.
264
646000
3000
Я проплыла ещё одну ночь и один день.
11:04
And at 41 hoursчасов,
265
649000
2000
Но на 41-ом часу
11:06
this bodyтело couldn'tне может make it.
266
651000
5000
моё тело сдалось.
11:11
The devastationопустошение of those stingsукусы
267
656000
2000
Ущерб, нанесённый этими укусами,
11:13
had takenвзятый the respiratoryреспираторный systemсистема down
268
658000
2000
отрицательно сказался на дыхательной системе.
11:15
so that I couldn'tне может make the progressпрогресс I wanted.
269
660000
3000
Я больше не могла плыть так, как мне хотелось бы.
11:18
And the dreamмечта was crushedраздавленный.
270
663000
4000
Разбилась моя мечта.
11:22
And how oddстранный
271
667000
2000
Как это странно,
11:24
is this intelligentумный personчеловек who put this togetherвместе
272
669000
3000
такая умная женщина всё это организовала,
11:27
and got all these worldМир expertsэксперты togetherвместе.
273
672000
2000
собрала вместе экспертов со всего мира.
11:29
And I knewзнал about the jellyfishмедуза,
274
674000
2000
Я ведь знала про этих медуз,
11:31
but I was sortСортировать of cavalierкавалер.
275
676000
2000
но предпочла смотреть на проблему свысока.
11:33
A lot of athletesспортсменов have this, you know,
276
678000
2000
Многие спортсмены склонны
11:35
sortСортировать of invincibilityнепобедимость.
277
680000
5000
считать себя непобедимыми.
11:40
They should worryбеспокоиться about me. I don't worryбеспокоиться about them.
278
685000
2000
Это им надо меня бояться. Мне на них плевать!
11:42
I'll just swimплавать right throughчерез them.
279
687000
2000
Я проплыву их как ни в чём не бывало.
11:44
We'veУ нас got benadrylбенадрил on boardдоска. If I get stungужалила, I'll just grinусмешка and bearмедведь it.
280
689000
3000
С бенадрилом на борту при укусе я просто поморщусь и перетерплю.
11:47
Well there was no grinусмешка and bearingподшипник this.
281
692000
2000
Да уж, такое не перетерпишь.
11:49
As a matterдело of factфакт, the bestЛучший adviceсовет I got
282
694000
3000
На самом деле, мне дали очень ценный совет
11:52
was from an elementaryэлементарный schoolшкола classкласс
283
697000
3000
ученики одной начальной школы
11:55
in the Caribbeanкарибский.
284
700000
3000
на Карибах.
11:58
And I was tellingговоря these kidsДети, 120 of them --
285
703000
2000
Я рассказывала 120 ребятам,
12:00
they were all in the schoolшкола on the gymnasiumгимнастический зал floorпол --
286
705000
2000
сидевшим на полу в школьном спортзале,
12:02
and I was tellingговоря them about the jellyfishмедуза
287
707000
2000
про медуз,
12:04
and how they're gelatinousстуденистый
288
709000
2000
про то, какие они желеобразные
12:06
and you can't see them at night especiallyособенно.
289
711000
2000
и как их трудно заметить в воде ночью.
12:08
And they have these
290
713000
3000
Про то, какие у них длинные
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentaclesщупальца.
291
716000
2000
щупальца, достигающие 15 метров.
12:13
And they do this wrappingоберточная бумага.
292
718000
2000
И как они обхватывают тебя.
12:15
And they can sendОтправить the poisonяд into the systemсистема.
293
720000
2000
И как они впрыскивают яд в организм жертвы.
12:17
And a little kidдитя from the back was like this.
294
722000
2000
Вдруг один мальчишка откуда-то сзади тянет руку.
12:19
And I said, "What's your nameимя?" "HenryГенри."
295
724000
2000
Я спросила его: «Как тебя зовут?» — «Генри.»
12:21
"HenryГенри, what's your questionвопрос?"
296
726000
2000
«Что ты хочешь спросить, Генри?»
12:23
He said, "Well, I didn't have a questionвопрос so much
297
728000
2000
И он сказал: «У меня есть не вопрос,
12:25
as I had a suggestionпредложение."
298
730000
2000
а предложение.»
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
Он сказал: «Знаете, что люди,
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
верящие в свои идеалы,
12:32
and so they wearносить bombsбомбы?"
301
737000
2000
носят с собой бомбы?»
12:34
And I said, "Well it's oddстранный that you've learnedнаучился of this
302
739000
3000
Я сказала: «Странно, что ты считаешь это
12:37
as a nobleблагородный kindсвоего рода of pursuitпреследование, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
благородным занятием. Да, я про них знаю.»
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
Тогда он сказал: «Так вот, вам как раз это и нужно.
12:42
You need like a schoolшкола of fishрыба
305
747000
2000
Какая-нибудь стая рыб,
12:44
that would swimплавать in frontфронт of you like this."
306
749000
3000
которая плыла бы впереди вас.»
12:47
(LaughterСмех)
307
752000
2000
(Смех)
12:49
"And when the jellyfishмедуза come and they wrapзаворачивать theirих tentaclesщупальца around the fishрыба,
308
754000
3000
«Когда появятся медузы и захватят своими щупальцами рыб,
12:52
they're going to be busyзанятый with them,
309
757000
2000
они будут заняты рыбами,
12:54
and you'llВы будете just scootудирать around."
310
759000
3000
а вы тем временем успеете удрать.»
12:57
I said, "Oh, it's like a suicideсамоубийство armyармия."
311
762000
3000
Я сказала: «Так это же настоящая армия смертников.»
13:00
He said, "That's what I'm talkingговорящий about. That's what you need."
312
765000
3000
И он ответил: «Я как раз это и имею в виду. Именно это вам и нужно.»
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
Кто бы мог подумать, что к советам
13:05
that you should listen to eight8 year-oldsлетних.
314
770000
2000
восьмилетних детей нужно прислушиваться.
13:07
And so I startedначал that swimплавать
315
772000
2000
Я начала заплыв
13:09
in a bathingкупание suitкостюм like normalнормальный,
316
774000
2000
в обычном купальнике,
13:11
and, no jokeшутка, this is it; it cameпришел from the sharkакула diversразличный.
317
776000
3000
а потом вот, кроме шуток. Мне это дали охотники за акулами.
13:14
I finishedзаконченный the swimплавать like this.
318
779000
4000
В этом я закончила свой заплыв.
13:18
I was swimmingплавание with this thing on.
319
783000
3000
Так вот и плыла в этой одёжке.
13:21
That's how scaredиспуганный of the jellyfishмедуза I was.
320
786000
3000
До такой степени меня эти медузы напугали.
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
Ну и что мне теперь делать?
13:29
I wouldn'tне будет mindразум
322
794000
2000
Хорошо бы было,
13:31
if everyкаждый one of you cameпришел up on this stageсцена tonightсегодня ночью
323
796000
4000
если бы каждый из вас вышел сегодня на сцену
13:35
and told us how you've gottenполученный over the bigбольшой disappointmentsразочарования of your livesжизни.
324
800000
3000
и рассказал, как он справлялся с большими разочарованиями в жизни.
13:38
Because we'veмы в all had them, haven'tне we?
325
803000
2000
У каждого из нас они были, разве нет?
13:40
We'veУ нас all had a heartacheболь в сердце.
326
805000
2000
Мы все прошли через душевную боль.
13:42
And so my journeyпоездка now
327
807000
2000
Мой путь теперь лежит к тому,
13:44
is to find some sortСортировать of graceГрейс
328
809000
3000
чтобы найти в себе силы
13:47
in the faceлицо of this defeatпоражение.
329
812000
3000
достойно пережить это поражение.
13:51
And I can look at the journeyпоездка,
330
816000
3000
И я смотрю на путь, который предстоит проделать,
13:54
not just the destinationместо назначения.
331
819000
2000
а не просто на конечную цель.
13:56
I can feel proudгордый. I can standстоять here in frontфронт of you tonightсегодня ночью
332
821000
2000
Я могу гордиться собой. Я стою сегодня перед вами
13:58
and say I was courageousотважный.
333
823000
3000
и могу сказать, что я — смелый человек.
14:01
Yeah.
334
826000
2000
Да.
14:03
(ApplauseАплодисменты)
335
828000
5000
(Аплодисменты)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
Спасибо.
14:10
And with all sincerityискренность, I can say,
337
835000
2000
Я с полной откровенностью могу сказать,
14:12
I am gladдовольный I livedжил those two yearsлет of my life that way,
338
837000
3000
что счастлива, как прожила эти два года,
14:15
because my goalЦель to not sufferстрадать regretsсожаления anymoreбольше не,
339
840000
3000
потому что моя цель — ни о чём не жалеть —
14:18
I got there with that goalЦель.
340
843000
2000
помогла мне в этом.
14:20
When you liveжить that way, when you liveжить with that kindсвоего рода of passionстрасть,
341
845000
2000
Если так жить, жить с такой страстью,
14:22
there's no time, there's no time for regretsсожаления,
342
847000
2000
то не останется времени на сожаления,
14:24
you're just movingперемещение forwardвперед.
343
849000
2000
вы просто идёте вперёд.
14:26
And I want to liveжить everyкаждый day of the restотдых of my life that way,
344
851000
2000
Я хочу продолжать так жить до конца жизни —
14:28
swimплавать or no swimплавать.
345
853000
2000
с плаванием или без.
14:30
But the differenceразница
346
855000
2000
Но разница
14:32
in acceptingпринимающий this particularконкретный defeatпоражение
347
857000
2000
в признании этого поражения
14:34
is that sometimesиногда,
348
859000
3000
заключается в том, что иногда,
14:37
if cancerрак has wonвыиграл,
349
862000
4000
если рак взял верх,
14:41
if there's deathсмерть and we have no choiceвыбор,
350
866000
3000
или смерть настигла, у нас нет выбора —
14:44
then graceГрейс and acceptanceпринятие
351
869000
3000
необходимо сохранить достоинство
14:47
are necessaryнеобходимо.
352
872000
2000
и принять происходящее.
14:49
But that ocean'sОушена still there.
353
874000
2000
Но океан никуда не делся.
14:51
This hopeнадежда is still aliveв живых.
354
876000
2000
А, значит, моя надежда всё ещё жива.
14:53
And I don't want to be the crazyпсих womanженщина
355
878000
2000
И я не хочу быть какой-то сумасшедшей,
14:55
who does it for yearsлет and yearsлет and yearsлет,
356
880000
3000
год за годом совершающей
14:58
and triesпытается and failsтерпит неудачу and triesпытается and failsтерпит неудачу and triesпытается and failsтерпит неудачу,
357
883000
2000
одну и ту же попытку, терпя каждый раз неудачу.
15:00
but I can swimплавать from CubaКуба to FloridaФлорида,
358
885000
3000
Но я могу проплыть от Кубы до Флориды,
15:03
and I will swimплавать from CubaКуба to FloridaФлорида.
359
888000
3000
и я проплыву от Кубы до Флориды.
15:06
Thank you.
360
891000
2000
Спасибо.
15:08
Thank you.
361
893000
2000
Спасибо.
15:10
(ApplauseАплодисменты)
362
895000
3000
(Аплодисменты)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
Спасибо.
15:15
(ApplauseАплодисменты)
364
900000
2000
(Аплодисменты)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
Ну а что потом?
15:19
Are you going to swimплавать the AtlanticАтлантика?
366
904000
3000
Поплывёшь через Атлантику?
15:22
No, that's the last swimплавать.
367
907000
2000
Нет, это будет мой последний заплыв.
15:24
It's the only swimплавать I'm interestedзаинтересованный in.
368
909000
3000
Это единственный интересующий меня маршрут.
15:27
But I'm readyготов.
369
912000
2000
И я к нему готова.
15:29
And by the way, a reporterрепортер calledназывается me the other day
370
914000
2000
Кстати, на днях мне позвонил один журналист
15:31
and he said he lookedсмотрел on WikipediaВикипедия
371
916000
2000
и сказал, что в статье Википедии обо мне
15:33
and he said he saw my birthdayдень рождения was Augustавгустейший 22ndй 1949,
372
918000
3000
дата моего рождения — 22 августа 1949 года.
15:36
and for some oddстранный reasonпричина in WikipediaВикипедия,
373
921000
2000
По какой-то странной причине
15:38
they had my deathсмерть dateДата too.
374
923000
2000
там была и дата моей смерти.
15:40
(LaughterСмех)
375
925000
2000
(Смех)
15:42
He said, "Did you know you're going to dieумереть the sameодна и та же placeместо you were bornРодился, Newновый YorkЙорк Cityгород,
376
927000
3000
Он сказал мне: «А ты знаешь, что умрёшь там же, где и родилась — в Нью-Йорке,
15:45
and it's going to be in Januaryянварь of '35?"
377
930000
3000
и случится это в январе 2035 года?»
15:48
I said, "NopeНеа. I didn't know."
378
933000
2000
Я ответила: «Нет, сей факт мне неизвестен.»
15:50
And now I'm going to liveжить to 85.
379
935000
2000
Оказывается, я проживу до 85 лет.
15:52
I have threeтри more yearsлет than I thought.
380
937000
3000
На целых три года дольше, чем я думала.
15:56
And so I askпросить myselfсебя,
381
941000
2000
Так что я спрашиваю себя,
15:58
I'm startingначало to askпросить myselfсебя now,
382
943000
2000
я решила задать себе этот вопрос сейчас,
16:00
even before this extremeэкстремальный dreamмечта
383
945000
2000
до того, как моя исключительная мечта
16:02
getsполучает achievedдостигнутый for me,
384
947000
2000
сбудется.
16:04
I'm askingпросить myselfсебя,
385
949000
2000
Я спрашиваю себя,
16:06
and maybe I can askпросить you tonightсегодня ночью too,
386
951000
2000
и хочу задать вам этот вопрос,
16:08
to paraphraseпарафраз the poetпоэт
387
953000
5000
перефразируя слова поэтессы
16:13
MaryМэри OliverОливер,
388
958000
3000
Мэри Оливер:
16:16
she saysговорит, "So what is it,
389
961000
4000
«Так что же,
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
что же ты сделаешь
16:23
with this one wildдикий and preciousдрагоценный life of yoursваш?"
391
968000
5000
с твоей безумной, но такой бесценной жизнью?»
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
Спасибо большое.
16:31
(ApplauseАплодисменты)
393
976000
6000
(Аплодисменты)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
Спасибо. Спасибо.
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
Спасибо. Спасибо.
16:43
(ApplauseАплодисменты)
396
988000
5000
(Аплодисменты)
16:48
LiveЖить it largeбольшой. LiveЖить it largeбольшой.
397
993000
3000
Живите на полную катушку! Живите полной жизнью!

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com