ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

Diana Nyad: Extrémní plavání s nejjedovatější medúzou světa.

Filmed:
740,435 views

V sedmdesátých letech Diana Nyad nastavila světové rekordy v plavání na dlouhé tratě, které zůstávají stále nepokořeny. Ve svých šedesáti, o třicet let později, se pokusila o svoji zatím nejdelší plavbu, z Kuby na Floridu. V této zábavné a silné řeči na TEDMEDu mluví o tom, jak se mentálně připravit na extrémní sen a táže se: Co VY učiníte se svým divokým, drahocenným životem?
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a couplepár of yearsroky agopřed I was turningotáčení 60,
0
0
3000
Jo, takže před pár lety mně táhlo na 60,
00:18
and I don't like beingbytost 60.
1
3000
2000
a mně se nelíbí být šedesátnicí.
00:20
(LaughterSmích)
2
5000
2000
(Smích)
00:22
And I startedzačal grapplingukotvení
3
7000
2000
Začala jsem se prát
00:24
with this existentialexistenciální angstpocit úzkosti
4
9000
3000
s touto existenciální krizí,
00:27
of what little I had doneHotovo with my life.
5
12000
3000
s tím, jak málo jsem toho v životě udělala.
00:30
It wasn'tnebyl the resumeživotopis
6
15000
2000
Nebylo to psaní životopisu,
00:32
of breakinglámání this recordzáznam here,
7
17000
2000
"tady překonala rekord",
00:34
it was more like, who had I becomestát?
8
19000
2000
bylo to spíš, kým jsem se to stala?
00:36
How had I spentstrávil my valuablecenný time?
9
21000
2000
Jak jsem strávila svůj cenný čas?
00:38
How could this have gonepryč by
10
23000
2000
Jak to, že to uběhlo
00:40
like lightningBlesk?
11
25000
3000
tak bleskurychle?
00:43
And I couldn'tnemohl forgiveodpustit myselfmoje maličkost
12
28000
5000
A nemohla jsem si odpustit
00:48
for the countlessbezpočet, countlessbezpočet hourshodin
13
33000
2000
ty nespočetné, nespočetné hodiny,
00:50
I had lostztracený
14
35000
2000
které jsem ztratila
00:52
in negativenegativní thought --
15
37000
2000
negativním myšlením --
00:54
all the time I had spentstrávil beatingporážka myselfmoje maličkost up
16
39000
3000
všechen ten čas, kdy jsem si vyčítala
00:57
for losingztrácí my marriagemanželství
17
42000
3000
ztrátu mého manželství
01:00
and not stoppingzastavení the sexualsexuální abusezneužívání when I was a kiddítě
18
45000
3000
a nezamezení pohlavního zneužívání, když jsem byla ještě dítě
01:03
and careerkariéra movespohybuje se
19
48000
2000
a kariérní kroky
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
a toto a toto a toto.
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
Prostě proč, proč jsem to neudělala líp? Proč? Proč? Proč?
01:10
And then my mothermatka diedzemřel at 82.
22
55000
3000
A potom moje matka zemřela ve věku 82 let.
01:13
And so I startingzačínající thinkingmyslící,
23
58000
2000
A tak začnu přemýšlet,
01:15
not only am I not happyšťastný with the pastminulost,
24
60000
2000
nejenom, že nejsem spokojená s minulostí,
01:17
now I'm gettingdostat chokedzaškubnuto with,
25
62000
2000
teď se navíc dusím tím, že
01:19
"I've only got 22 yearsroky left."
26
64000
3000
mi zbývá jen 22 let života.
01:22
What am I going to do with this shortkrátký amountmnožství of time
27
67000
2000
Co učiním s tak krátkým časem,
01:24
that's just fleetingpomíjivé?
28
69000
2000
který se jen mihne?
01:26
And I'm not in the presentsoučasnost, dárek whatsoevervůbec.
29
71000
2000
A já vůbec nejsem v přítomnu.
01:28
And I decidedrozhodl the remedyopravný prostředek to all this malaisemalátnost
30
73000
3000
A rozhodla jsem se, že řešením všech těchto neduhů
01:31
was going to be
31
76000
2000
pro mě bude,
01:33
for me to chaseChase
32
78000
2000
že se vydám po stopách
01:35
an elevatedzvýšené dreamsen,
33
80000
2000
vznešeného snu,
01:37
an extremeextrémní dreamsen,
34
82000
2000
extrémního snu,
01:39
something that would requirevyžadovat
35
84000
3000
něčeho, co by vyžadovalo
01:42
utternaprosté convictionodsouzení
36
87000
4000
totální odhodlání
01:46
and unwaveringneochvějnou passionvášeň,
37
91000
2000
a neotřesitelnou vášeň,
01:48
something that would make me
38
93000
2000
něco, co by mě donutilo
01:50
be my bestnejlepší self
39
95000
2000
být tím nejlepším
01:52
in everykaždý aspectaspekt of my life,
40
97000
2000
v každém aspektu mého života,
01:54
everykaždý minuteminuta of everykaždý day,
41
99000
2000
každičkou minutu každého dne,
01:56
because the dreamsen was so bigvelký
42
101000
2000
protože ten sen byl natolik velký,
01:58
that I couldn'tnemohl get there
43
103000
2000
že bych jej nikdy nemohla dosáhnout
02:00
withoutbez that kinddruh of behaviorchování and that kinddruh of convictionodsouzení.
44
105000
3000
bez takového druhu chování a takového druhu odhodlání.
02:03
And I decidedrozhodl,
45
108000
2000
A já se rozhodla,
02:05
it was an oldstarý dreamsen that was lingeringpřetrvávající,
46
110000
2000
byl to starý sen, který přetrvával,
02:07
that was from so manymnoho yearsroky agopřed,
47
112000
2000
byl ze starých časů.
02:09
threetři decadesdekády agopřed --
48
114000
2000
tři dekády zpátky --
02:11
the only sorttřídění of worldsvět classtřída swimplavat
49
116000
2000
jediný druh plavby světové třídy,
02:13
I had triedpokusil se and failedselhalo at back in my 20s --
50
118000
3000
jež jsem zkusila a neuspěla někdy po dvacítce --
02:16
was going from CubaKuba to FloridaFlorida.
51
121000
3000
bylo to plavat z Kuby na Floridu.
02:19
It was deephluboký in my imaginationfantazie.
52
124000
2000
Bylo to hluboko v mé fantazii.
02:21
No one'sněčí ever doneHotovo it withoutbez a sharkžralok cageklec.
53
126000
3000
Nikdo to nikdy nepřeplaval bez žraločí klece.
02:24
It's dauntingskličující.
54
129000
2000
Je to znepokojující.
02:26
It's more than a hundredsto milesmíle acrosspřes a difficultobtížný passageprůchod of oceanoceán.
55
131000
3000
Je to více než sto mil napříč obtížnou částí oceánu.
02:29
It's probablypravděpodobně, at my speedRychlost, at my agestáří --
56
134000
3000
Pravděpodobně při mé rychlosti, při mém věku --
02:32
for anybody'sněkdo je speedRychlost at anybody'sněkdo je agestáří --
57
137000
2000
při kohokoliv rychlosti, při kohokoliv věku --
02:34
going to take 60, maybe 70, hourshodin
58
139000
3000
to potrvá 60, možná 70 hodin
02:37
of continuouskontinuální swimmingplavání,
59
142000
2000
plavání bez přestávky,
02:39
never gettingdostat out on the boatloď.
60
144000
2000
bez možnosti vylézt na palubu lodi.
02:41
And I startedzačal to trainvlak.
61
146000
2000
A já začala trénovat.
02:43
I hadn'tnebyl swumneplaval for 31 yearsroky, not a strokemrtvice.
62
148000
3000
Neplavala jsem 31 let, ani jedno tempo.
02:46
And I had keptudržováno in good shapetvar, but swimming'sje plavání a wholeCelý differentodlišný animalzvíře.
63
151000
3000
Udržovala jsem se v dobré kondici, ale plavání je úplně o něčem jiném.
02:49
As a matterhmota of factskutečnost,
64
154000
2000
De facto
02:51
this pictureobrázek is supposedpředpokládané to be me duringběhem trainingvýcvik.
65
156000
3000
tento obrázek jsem prý já při tréninku.
02:54
It's a smilingusmívající se facetvář.
66
159000
2000
Je to smějící se tvář.
02:56
And when you're trainingvýcvik for this sportsport, you are not smilingusmívající se.
67
161000
3000
A když trénujete na tento sport, moc vám do smíchu není.
02:59
(LaughterSmích)
68
164000
2000
(Smích)
03:01
It's an arduousnáročnou, difficultobtížný sportsport,
69
166000
2000
Je to úporný, těžký sport,
03:03
and I don't rememberpamatovat smilingusmívající se
70
168000
2000
nepamatuji si, že bych se smála
03:05
at any time duringběhem this sportsport.
71
170000
4000
ani jednou při tomhle sportu.
03:09
As I said, I respectrespekt other sportssportovní,
72
174000
3000
Jak jsem řekla, mám respekt k ostatním sportům
03:12
and I compareporovnat this sportsport sometimesněkdy
73
177000
3000
a občas přirovnávám tenhle sport
03:15
to cyclingCyklistika and to mountainhora climbinglezení
74
180000
2000
k cyklistice a horolezení
03:17
and other of the expeditionexpedice typetyp eventsUdálosti,
75
182000
3000
a k ostatním disciplínám expedičního typu,
03:20
but this is a sensorysmyslové deprivationdeprivace,
76
185000
2000
ale toto je smyslová deprivace,
03:22
a physicalfyzický duresspod nátlakem.
77
187000
2000
fyzické donucení.
03:24
And when I startedzačal in
78
189000
2000
A když jsem začala
03:26
with the eightosm hourshodin and the 10 hourshodin and the 12 hourshodin
79
191000
3000
s osmihodinovými a desetihodinovými a dvanáctihodinovými
03:29
and the 14 hourshodin and the 15 hourshodin and the 24-hour-hodina swimsplave,
80
194000
3000
a 14hodinovými a 15hodinovými a 24hodinovými plavbami,
03:32
I knewvěděl I had it,
81
197000
2000
věděla jsem, že je to ve mně,
03:34
because I was makingtvorba it throughpřes these.
82
199000
2000
protože se mi je zatím dařilo zvládat.
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour-hodina swimplavat,
83
201000
3000
A když jsem si řekla, že půjdu a dám 15hodinovou plavbu
03:39
and we're comingpříchod into the dockdok after a long day
84
204000
2000
a vraceli jsme se do doků po dlouhém dni,
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
už byla noc,
03:43
and we come in and it's 14 hourshodin and 58 minutesminut
86
208000
3000
dorazili jsme a bylo 14 hodin a 58 minut,
03:46
and I can touchdotek the dockdok and we're doneHotovo,
87
211000
2000
už jsem se mohla dotknout mola a konec,
03:48
the trainertrenér saysříká, "That's great.
88
213000
2000
trénér řekl: "Výborně.
03:50
It's 14 hourshodin 58 minutesminut. Who caresstará se the last two minutesminut?"
89
215000
3000
Je to 14 hodin 58 minut. Komu záleží na těch posledních dvou minutách?"
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hourshodin,"
90
218000
2000
Já řekla: "Ne, musí to být 15 hodin,"
03:55
and I swimplavat anotherdalší minuteminuta out and anotherdalší minuteminuta back
91
220000
3000
a vyplavala jsem minutu tam a minutu zpátky,
03:58
to make the 15 hourshodin.
92
223000
2000
aby to bylo 15 hodin.
04:00
And I put togetherspolu an expeditionexpedice.
93
225000
2000
Dala jsem dohromady expedici.
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
Ne, že bych neměla pomoc,
04:04
but honestlyupřímně řečeno, I sorttřídění of led, I was the teamtým leadervůdce.
95
229000
2000
ale upřímně tak trochu jsem je vedla, byla jsem vedoucí týmu.
04:06
And to get the governmentvláda permissionsoprávnění,
96
231000
2000
A dostat vládní povolení,
04:08
you readčíst in the paperpapír,
97
233000
2000
čtete noviny,
04:10
you think it's easysnadný to get into CubaKuba everydaykaždý den?
98
235000
2000
myslíte si, že je to jednoduché dostat se na Kubu jen tak?
04:12
Try going in with an armadaArmada like we had
99
237000
3000
Zkuste to s takovou armádou, kterou jsme měli my.
04:15
of 50 people and fivePět boatslodě
100
240000
2000
50 lidí a pět lodí,
04:17
and CNN'sCNN crewposádka, etcatd.
101
242000
3000
štáb ze CNN, atd.
04:20
The navigationnavigace is difficultobtížný.
102
245000
2000
Navigace je složitá.
04:22
There's a bigvelký riverřeka calledvolal the GulfZáliv StreamDatový proud
103
247000
3000
Je tam taková velká řeka, které se říká Golfský proud,
04:25
that runsběží acrosspřes
104
250000
2000
která se táhne napříč
04:27
and it's not going in the directionsměr you are.
105
252000
2000
a nejde tím směrem, kterým chcete vy.
04:29
It's going to the eastvýchodní and you'dže ano like to go northseverní.
106
254000
2000
Jde na východ a vy byste chtěli na sever.
04:31
It's trickyobtížné.
107
256000
2000
Není to jednoduché.
04:33
And there's dehydrationdehydratace.
108
258000
2000
Máme tu dehydrataci.
04:35
And there's hypothermiapodchlazení.
109
260000
2000
Máme tu podchlazení.
04:37
And there are sharksžraloci.
110
262000
2000
Jsou tam žraloci
04:39
And there are all kindsdruhy of problemsproblémy.
111
264000
2000
a taky spousta dalších problémů.
04:41
And I gatheredshromáždili togetherspolu, honestlyupřímně řečeno,
112
266000
2000
Dala jsem dohromady upřímně
04:43
the world'sna světě leadingvedoucí expertsOdborníci in everykaždý possiblemožný way.
113
268000
3000
světovou špičku ve všech možných odvětvích.
04:46
And a monthMěsíc agopřed,
114
271000
2000
A před měsícem,
04:48
the 23rdRD of SeptemberZáří,
115
273000
2000
23. září,
04:50
I stoodstál on that shorepobřeží
116
275000
2000
jsem stála na pobřeží,
04:52
and I lookedpodíval se acrosspřes
117
277000
2000
pohlédla kupředu
04:54
to that long, long farawaydaleké horizonhorizont
118
279000
2000
na ten daleký, předaleký horizont
04:56
and I askedzeptal se myselfmoje maličkost,
119
281000
2000
a zeptala se sama sebe.
04:58
do you have it?
120
283000
2000
Mám to v sobě?
05:00
Are your shouldersrameny readypřipraven?
121
285000
2000
Jsou moje ramena připravena?
05:02
And they were. They were preparedpřipravený.
122
287000
2000
A ona byla. Byla připravena.
05:04
No stonekámen left unturnedna kameni.
123
289000
2000
Nic nebylo opomenuto.
05:06
Was the mindmysl readypřipraven?
124
291000
3000
Byla moje mysl připravena?
05:09
You know, you're swimmingplavání with the foggedzamlžený gogglesochranné brýle,
125
294000
3000
Víte, když plavete v zamlžených brýlích,
05:12
you're swimmingplavání at 60 strokesmrtvice a minuteminuta,
126
297000
3000
plavete 60 temp za minutu,
05:15
so you're never really focusedzaměřen on anything, you don't see well.
127
300000
3000
tak nikdy nejste pořádně zaměřeni na nic, moc dobře nevidíte.
05:18
You've got tighttěsný bathingkoupání capsčepice over your earsuších
128
303000
3000
Máte těsnou plavací čepici přes uši,
05:21
tryingzkoušet to keep the heatteplo of the headhlava,
129
306000
3000
snažící se udržovat hlavu v teple,
05:24
because it's where the hypothermiapodchlazení startszačíná,
130
309000
2000
protože to je místo, kde začíná podchlazení,
05:26
and so you don't hearslyšet very well.
131
311000
2000
a tak moc dobře neslyšíte.
05:28
You're really left alonesama with your ownvlastní thoughtsmyšlenky.
132
313000
3000
Jste de facto sami se svými myšlenkami.
05:31
And I had all kindsdruhy of countingpočítací systemssystémy readypřipraven there
133
316000
2000
A já měla v záloze spoustu druhů systémů na počítání:
05:33
in EnglishAngličtina, followednásledoval by GermanNěmčina,
134
318000
2000
anglicky, který vystřídala němčina,
05:35
followednásledoval by SpanishŠpanělština, followednásledoval by FrenchFrancouzština.
135
320000
4000
již vystřídala španělština a tu pak francouzština.
05:39
You saveUložit the FrenchFrancouzština for last.
136
324000
3000
Francouzštinu si necháte na konec.
05:42
And I had songspísně, I had a playlistseznam stop in my headhlava --
137
327000
2000
A měla jsem písně, celý playlist v mojí hlavě --
05:44
not throughpřes headphonessluchátka, in my ownvlastní headhlava --
138
329000
2000
ne skrz sluchátka, jen v mé vlastní hlavě --
05:46
of 65 songspísně.
139
331000
2000
65 písní.
05:48
And I couldn'tnemohl wait to get into the darktemný in the middlestřední of the night,
140
333000
3000
A nemohla jsem se dočkat, až se dostanu do tmy uprostřed noci,
05:51
because that's when NeilNeil YoungMladá comespřijde out.
141
336000
2000
protože to je čas, když se vynoří Neil Young.
05:53
(LaughterSmích)
142
338000
4000
(Smích)
05:57
And it's oddzvláštní, isn't it?
143
342000
2000
A je to divné, že?
05:59
You'dVy byste think you'dže ano be singingzpěv LeonardLeonard Cohen'sCohen je "HallelujahAleluja"
144
344000
2000
Mysleli byste si, že budu zpívat "Hallelujah" Leonarda Cohena,
06:01
out in the majestyVeličenstvo of the oceanoceán,
145
346000
2000
venku v majestátu oceánu,
06:03
not songspísně about heroinheroinu addictionzávislost in NewNové YorkYork CityMěsto.
146
348000
3000
ne písně o závislosti na heroinu v New York City.
06:06
But no, for some reasondůvod
147
351000
3000
Ale ne, z nějakého důvodu
06:09
I couldn'tnemohl wait to get into the darktemný of the night
148
354000
2000
jsem se nemohla dočkat tmy noci,
06:11
and be singingzpěv,
149
356000
2000
až budu zpívat:
06:13
♫ "A heardslyšel you knockingklepání at my cellarsklep doordveře
150
358000
4000
♫"A heard you knocking at my cellar door" ♫ (Neil Young - Needle of Death)
06:17
♫ I love you babydítě and I want some more ♫
151
362000
4000
♫ I love you baby and I want some more ♫
06:21
OohOoh, oohooh, the damagepoškození doneHotovo" ♫
152
366000
6000
♫ Ooh, ooh, the damage done" ♫
06:27
(ApplausePotlesk)
153
372000
5000
(Potlesk)
06:32
The night before I startedzačal,
154
377000
2000
Noc před tím, než jsem vyrazila,
06:34
I finisheddokončeno StephenStephen Hawking'sHawking "The GrandGrand DesignNávrh."
155
379000
3000
jsem dočetla "Velkolepý plán" Stephana Hawkinga.
06:37
And I couldn'tnemohl wait
156
382000
2000
A nemohla jsem se dočkat,
06:39
to tripvýlet the mindmysl fantasticfantastický.
157
384000
2000
abych vytripovala fantastičnost mysli.
06:41
About the 50thth hourhodina,
158
386000
2000
Okolo padesáté hodiny
06:43
I was going to startStart thinkingmyslící about the edgeokraj of the universevesmír.
159
388000
3000
jsem začala přemýšlet nad okrajem vesmíru.
06:46
Is there an edgeokraj?
160
391000
2000
Je tam někde okraj?
06:48
Is this an envelopeobálka we're livingživobytí insideuvnitř of,
161
393000
2000
Je to jen obálka, ve které žijeme,
06:50
or no, does it go ontona infinitynekonečno in bothoba time and spaceprostor?
162
395000
3000
anebo ne a pokračuje to do nekonečna v času i prostoru?
06:53
And there's nothing like swimmingplavání for 50 hourshodin in the oceanoceán
163
398000
3000
Není nic lepšího než plavat v oceánu 50 hodin,
06:56
that getsdostane you thinkingmyslící about things like this.
164
401000
3000
co by vás přinutilo se zamyslet nad těmito věcmi.
06:59
I couldn'tnemohl wait to provedokázat the athletesportovec I am,
165
404000
4000
Nemohla jsem se dočkat, že si dokážu, jakým sportovcem to jsem,
07:03
that nobodynikdo elsejiný in the worldsvět can do this swimplavat.
166
408000
3000
že nikdo jiný na světě takhle plavat nedokáže.
07:06
And I knewvěděl I could do it.
167
411000
2000
A věděla jsem, že to dokážu.
07:08
And when I jumpedvyskočil into that watervoda,
168
413000
2000
A když jsem skočila do té vody,
07:10
I yelledzařval in my mother'smatky FrenchFrancouzština, "CourageOdvaha!"
169
415000
3000
zakřičela jsem francouzsky, v mateřštině mé matky, "Courage!"
07:13
And I startedzačal swimmingplavání,
170
418000
2000
A začala jsem plavat
07:15
and, oh my God, it was glassysklovité.
171
420000
2000
a, pane bože, šlo to hladce.
07:17
And we knewvěděl it, all 50 people on the boatloď,
172
422000
2000
A my jsme to věděli, všech těch 50 lidí na lodi,
07:19
we all knewvěděl this was it,
173
424000
2000
my všichni jsme to věděli,
07:21
this was our time.
174
426000
2000
toto byl náš čas.
07:23
And I remindedpřipomněl myselfmoje maličkost a couplepár hourshodin in,
175
428000
3000
Připomněla jsem si po pár hodinách,
07:26
you know, the sportsport is sorttřídění of a microcosmmikrokosmos of life itselfsám.
176
431000
4000
víte, sport je jakýsi mikrokosmos života samotného.
07:30
First of all, you're going to hitudeřil obstaclespřekážky.
177
435000
4000
Nejprve narazíte na překážky.
07:34
And even thoughačkoli you're feelingpocit great at any one momentmoment,
178
439000
3000
A i přesto, že se cítíte skvěle v jeden určitý moment,
07:37
don't take it for granteduděleno, be readypřipraven,
179
442000
3000
neberte to jako samozřejmost, buďte připraveni,
07:40
because there's going to be painbolest, there's going to be sufferingutrpení.
180
445000
3000
protože přijde bolest a přijde utrpení.
07:43
It's not going to feel this good all the way acrosspřes.
181
448000
3000
Takhle skvěle to nepůjde celou dobu.
07:46
And I was thinkingmyslící of the hypothermiapodchlazení
182
451000
2000
Přemýšlela jsem o podchlazení
07:48
and maybe some shoulderrameno painbolest
183
453000
2000
a snad i o bolesti ramen
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
a všech těch ostatních věcech --
07:52
the vomitingzvracení that comespřijde from beingbytost in the saltwaterslané vody.
185
457000
2000
zvracení, které přijde, když jste ve slané vodě.
07:54
You're immersedponořený in the liquidkapalina.
186
459000
3000
Jste ponořeni v té tekutině.
07:57
Your bodytělo doesn't like the saltwaterslané vody.
187
462000
2000
Vaše tělo nemá rádo slanou vodu.
07:59
After a couplepár of daysdnů, threetři daysdnů,
188
464000
2000
A po pár dnech, po třech dnech,
08:01
you tendtendenci to rebelrebel
189
466000
2000
máte tendenci se bouřit
08:03
in a lot of physicalfyzický wayszpůsoby.
190
468000
2000
mnoha fyzickými způsoby.
08:05
But no, two hourshodin in,
191
470000
3000
Ale ne, po dvou hodinách,
08:08
whamWham! Never in my life ...
192
473000
3000
wow! Nikdy ve svém životě...
08:11
I knewvěděl there were PortuguesePortugalština menmuži o'vo warválka,
193
476000
2000
Věděla jsem o měchýřovkách portugalských,
08:13
all kindsdruhy of moonměsíc jelliesželé, all kindsdruhy of things,
194
478000
3000
všech různých talířovkách, všech různých věcech,
08:16
but the boxbox jellyfishMedúza from the southernjižní oceansoceány
195
481000
3000
ovšem čtyřhranky z jižních oceánů
08:19
is not supposedpředpokládané to be in these watersvody.
196
484000
2000
nemají v těchto vodách co dělat.
08:21
And I was on fireoheň --
197
486000
3000
Byla jsem v jednom ohni --
08:24
excruciatingnesnesitelná, excruciatingnesnesitelná painbolest.
198
489000
3000
mučící, mučící bolest,
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
nevěděla jsem, jestli můžu vidět
08:29
the redČervené linečára here and up the armpaže.
200
494000
2000
tu červenou čáru přes moji paži.
08:31
EvidentlyEvidentně, a piecekus this bigvelký of tentaclechapadlo
201
496000
3000
Evidentně kus takhle velkého chapadla
08:34
has a hundred-thousandsto - tisíc little barbsostny on it
202
499000
4000
má sto tisíc malých háčků
08:38
and eachkaždý barbBarb is not just stingingpíchání your skinkůže,
203
503000
2000
a každý háček nejenom, že probodne vaši kůži,
08:40
it's sendingodesílání a venomjed.
204
505000
2000
ale pošle dávku jedu.
08:42
The mostvětšina venomousjedovatý animalzvíře that livesživoty in the oceanoceán
205
507000
3000
Nejjedovatější zvíře, které žije v oceánu,
08:45
is the boxbox jellyfishMedúza.
206
510000
2000
je čtyřhranka.
08:47
And everykaždý one of those barbsostny
207
512000
2000
A každý z těch háčků
08:49
is sendingodesílání that venomjed into this centralcentrální nervousnervový systemSystém.
208
514000
3000
posílá jed do centrálního nervového systému.
08:52
So first I feel like boilingvařící hothorký oilolej,
209
517000
3000
Nejprve je mi jako bych byla
08:55
I've been dippedmáčené in.
210
520000
2000
ponořena ve vařícím oleji.
08:57
And I'm yellingkřičí out, "FireOheň! FireOheň! FireOheň! FireOheň!
211
522000
3000
Křičím: "Oheň! Oheň! Oheň!
09:00
Help me! SomebodyNěkdo help me!"
212
525000
2000
Pomoc! Někdo mi pomozte!"
09:02
And the nextdalší thing is paralysisochrnutí.
213
527000
3000
Hned potom přijde paralýza.
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chesthruď up here,
214
530000
3000
Pociťuji to na zádech a pak tady na hrudi,
09:08
and I can't breathedýchat.
215
533000
2000
nemůžu dýchat.
09:10
And now I'm not swimmingplavání with a nicepěkný long strokemrtvice,
216
535000
2000
A teď nedělám pěkná dlouhá tempa,
09:12
I'm sorttřídění of crabbingtah it this way.
217
537000
2000
jen se tak nějak takto plácám.
09:14
Then come convulsionskřeče.
218
539000
2000
Pak nějaké ty křeče.
09:16
A youngmladý man on our boatloď is an EMTEMT. He divesponory in to try to help me.
219
541000
3000
Mladík z lodi je záchranář. Skočí do vody, aby mi pomohl.
09:19
He's stungžihadlo.
220
544000
2000
Je uštknut.
09:21
They dragtáhnout him out on the boatloď,
221
546000
2000
zbytek ho vytáhne na palubu
09:23
and he's -- evidentlyevidentně, I didn't see any of this -- but lyingležící on the boatloď
222
548000
3000
a on -- zřejmě, nic z toho jsem neviděla -- ale on leží v lodi
09:26
and givingposkytující himselfsám epinephrineepinefrin shotszáběry
223
551000
2000
a dává si injekce epinefrinu
09:28
and cryingpláč out.
224
553000
2000
a křičí.
09:30
He's 29 yearsroky oldstarý,
225
555000
3000
Je mu 29 let,
09:33
very well-builturostlý, leanopírat se, he's six-footšest noha, fivePět,
226
558000
3000
dobře stavěný, hubený, měří 195 cm,
09:36
weighsváží 265 lbslbs.,
227
561000
2000
váží 120 kg
09:38
and he is down.
228
563000
2000
a nedal to.
09:40
And he is cryingpláč and he's yellingkřičí to my trainertrenér
229
565000
2000
Pláče a křičí na mého trenéra,
09:42
who'skdo je tryingzkoušet to help me.
230
567000
2000
který se snaží pomoct mně.
09:44
And he's sayingrčení, "BonnieBonnie, I think I'm going to diezemřít.
231
569000
3000
Říká: "Bonnie, myslím, že umřu.
09:47
My breathdech is down to threetři breathsnádechy a minuteminuta.
232
572000
4000
Můj dech se zpomalil na tři nádechy za minutu.
09:51
I need help, and I can't help DianaDiana."
233
576000
2000
Potřebuji pomoc a nemůžu pomoci Dianě."
09:53
So that was at eightosm o'clockhodin at night.
234
578000
2000
Tak to bylo v osm hodin večer.
09:55
The doctordoktor, medicallékařský teamtým from UniversityUniverzita of MiamiMiami
235
580000
3000
Doktor, tým mediků z Univerzity v Miami
09:58
arrivedpřišel at fivePět in the morningráno.
236
583000
2000
dorazili v pět ráno.
10:00
So I swamplaval throughpřes the night,
237
585000
2000
Tak jsem plavala přes noc
10:02
and at dawnsvítání they got there and they startedzačal with prednisoneprednison shotszáběry.
238
587000
2000
a za úsvitu dorazili a začali s injekcemi prednizónu.
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
A já nevylezla,
10:06
but was in the watervoda takingpřijmout prednisoneprednison shotszáběry, takingpřijmout XanaxXanax,
240
591000
3000
ale byla jsem ve vodě, dostávala jsem injekce prednizónu a xanaxu,
10:09
oxygenkyslík to the facetvář.
241
594000
2000
kyslíková maska na tváři.
10:11
It was like an ICUJIP unitjednotka
242
596000
2000
Bylo to jako na JIPce
10:13
in the watervoda.
243
598000
2000
ve vodě.
10:15
(LaughterSmích)
244
600000
2000
(Smích)
10:17
And I guesstipni si the storypříběh is
245
602000
2000
A myslím, že je to tak,
10:19
that even NavyNámořnictvo SEALSTĚSNĚNÍ who are stungžihadlo by the boxbox jellyželé,
246
604000
3000
že i mariňáci speciálních jednotek, které uštkne čtyřhranka,
10:22
they're doneHotovo.
247
607000
2000
jsou v pasti.
10:24
They eitherbuď diezemřít or they quicklyrychle get to a hospitalNEMOCNICE.
248
609000
3000
Buď umřou anebo se rychle dostaví do nemocnice.
10:27
And I swamplaval throughpřes the night and I swamplaval throughpřes the nextdalší day.
249
612000
3000
A já plavala celou noc a celý další den.
10:30
And the nextdalší night at dusksoumrak,
250
615000
2000
A další noc při stmívání
10:32
again, whamWham!
251
617000
2000
znova, zásah!
10:34
The boxbox jellyželé again --
252
619000
2000
Znova čtyřhranka --
10:36
all acrosspřes the neckkrk, all acrosspřes here.
253
621000
3000
napříč přes krk a též tady.
10:39
And this time,
254
624000
2000
A tentokrát --
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
Nelíbilo se mi to, nechtěla jsem se tomu nechat poddat,
10:43
but there's a differencerozdíl betweenmezi a non-stopnon-stop swimplavat
256
628000
2000
ale je rozdíl mezi plaváním bez přestávky
10:45
and a stagednastudoval swimplavat.
257
630000
2000
a plaváním na úseky.
10:47
And I gavedal in
258
632000
2000
A já přistoupila
10:49
to the stagednastudoval swimplavat.
259
634000
2000
na plavání na úseky.
10:51
And they got me out and they startedzačal again
260
636000
3000
Vytáhli mě ven a začali znovu
10:54
with the epinephrineepinefrin and the prednisoneprednison
261
639000
2000
s epinefrinem a prednizónem
10:56
and with the oxygenkyslík and with everything they had on boarddeska.
262
641000
3000
a s kyslíkem a se vším, co měli na palubě.
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
A já se vrátila
11:01
And I swamplaval throughpřes that night and into the nextdalší day.
264
646000
3000
a plavala jsem celou noc do dalšího dne.
11:04
And at 41 hourshodin,
265
649000
2000
A na 41. hodině
11:06
this bodytělo couldn'tnemohl make it.
266
651000
5000
toto tělo už nemohlo.
11:11
The devastationdevastace of those stingsžihadla
267
656000
2000
Poškození z těch ušknutí
11:13
had takenpřijat the respiratoryrespirační systemSystém down
268
658000
2000
vyřadila dýchací soustavu,
11:15
so that I couldn'tnemohl make the progresspokrok I wanted.
269
660000
3000
a proto jsem nemohla postupovat, jak jsem chtěla.
11:18
And the dreamsen was crushedrozdrcený.
270
663000
4000
A ten sen byl napadrť.
11:22
And how oddzvláštní
271
667000
2000
A jak zvláštní
11:24
is this intelligentinteligentní personosoba who put this togetherspolu
272
669000
3000
je tato inteligentní osoba, která toto dala dohromady
11:27
and got all these worldsvět expertsOdborníci togetherspolu.
273
672000
2000
a sezvala všechny tyhle světové experty.
11:29
And I knewvěděl about the jellyfishMedúza,
274
674000
2000
A já věděla o té medúze,
11:31
but I was sorttřídění of cavalierKavalír.
275
676000
2000
ale byla jsem takový kavalír.
11:33
A lot of athletessportovce have this, you know,
276
678000
2000
Mnoho sportovců to takhle má, víte,
11:35
sorttřídění of invincibilityneporazitelnost.
277
680000
5000
pocit neporazitelnosti.
11:40
They should worrytrápit se about me. I don't worrytrápit se about them.
278
685000
2000
Měly by se bát ony mě. Já se jich nebojím.
11:42
I'll just swimplavat right throughpřes them.
279
687000
2000
Já prostě přes ně dál proplavu.
11:44
We'veMáme got benadrylBenadryl on boarddeska. If I get stungžihadlo, I'll just grinúsměv and bearmedvěd it.
280
689000
3000
Měli jsme na palubě benadryl. Pokud mě něco uštkne, jen se zasměji a snesu to.
11:47
Well there was no grinúsměv and bearingložisko this.
281
692000
2000
No, žádný smích ani snášení tam nebylo.
11:49
As a matterhmota of factskutečnost, the bestnejlepší adviceRada I got
282
694000
3000
Vlastně ta nejlepší rada, kterou jsem dostala,
11:52
was from an elementaryzákladní schoolškola classtřída
283
697000
3000
byla od třídy ze základní školy
11:55
in the CaribbeanKaribská oblast.
284
700000
3000
v Karibiku.
11:58
And I was tellingvyprávění these kidsděti, 120 of them --
285
703000
2000
Říkala jsem o tom dětem, 120 jich bylo --
12:00
they were all in the schoolškola on the gymnasiumgymnázium floorpatro, podlaha, dno --
286
705000
2000
všechny byly na podlaze školní tělocvičny --
12:02
and I was tellingvyprávění them about the jellyfishMedúza
287
707000
2000
a já jim povídala o těch medúzách,
12:04
and how they're gelatinousželatinové
288
709000
2000
jak jsou rosolovité
12:06
and you can't see them at night especiallyzvláště.
289
711000
2000
a jak je nemůžete vidět, v noci zvlášť.
12:08
And they have these
290
713000
3000
A mají tyhle
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentacleschapadla.
291
716000
2000
chapadla, 80, 100, 130 centimetrů dlouhá.
12:13
And they do this wrappingobtékání.
292
718000
2000
A jak se zamotávají
12:15
And they can sendposlat the poisonjed into the systemSystém.
293
720000
2000
a posílají jed do vašeho těla.
12:17
And a little kiddítě from the back was like this.
294
722000
2000
A jeden malý chlapec začne takhle mávat.
12:19
And I said, "What's your namenázev?" "HenryJindřich."
295
724000
2000
Říkám: "Jak se jmenuješ?" -- "Henry."
12:21
"HenryJindřich, what's your questionotázka?"
296
726000
2000
"Henry, na co se chceš zeptat?"
12:23
He said, "Well, I didn't have a questionotázka so much
297
728000
2000
On na to: "No, ona to není zas tak otázka
12:25
as I had a suggestionnávrh."
298
730000
2000
jako spíš návrh."
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
Říká: "Víte, jak jsou takoví ti chlapi,
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
co opravdu věří v to, co věří,
12:32
and so they wearmít na sobě bombsbomby?"
301
737000
2000
a tak na sobě nosí bomby?"
12:34
And I said, "Well it's oddzvláštní that you've learnednaučil se of this
302
739000
3000
Říkám: "Je zvláštní, že ses naučil,
12:37
as a nobleušlechtilý kinddruh of pursuitpronásledování, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
že toto je jakási ctnost, ale ano. Vím, koho myslíš."
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
On na to: "To je to, co potřebujete.
12:42
You need like a schoolškola of fishRyba
305
747000
2000
Potřebujete takové hejno ryb,
12:44
that would swimplavat in frontpřední of you like this."
306
749000
3000
které by před vámi takhle plavalo."
12:47
(LaughterSmích)
307
752000
2000
(Smích)
12:49
"And when the jellyfishMedúza come and they wrapzabalit theirjejich tentacleschapadla around the fishRyba,
308
754000
3000
"A když přijdou medúzy, obtočí svoje chapadla okolo těch ryb,
12:52
they're going to be busyzaneprázdněný with them,
309
757000
2000
budou zaneprázdněny těmi rybami
12:54
and you'llBudete just scootScoot around."
310
759000
3000
a vy jen poplavete dál."
12:57
I said, "Oh, it's like a suicidesebevražda armyarmáda."
311
762000
3000
Říkám: "Aha, jako sebevražedná armáda."
13:00
He said, "That's what I'm talkingmluvící about. That's what you need."
312
765000
3000
A on: "To je přesně o čem mluvím. To je to, co potřebujete."
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
Jak málo jsem věděla,
13:05
that you should listen to eightosm year-oldsrok olds.
314
770000
2000
že osmiletí by se měli poslouchat.
13:07
And so I startedzačal that swimplavat
315
772000
2000
Tak jsem začala plavat
13:09
in a bathingkoupání suitoblek like normalnormální,
316
774000
2000
v plavkách jako normálně
13:11
and, no jokežert, this is it; it camepřišel from the sharkžralok diverspotápěči.
317
776000
3000
a beze srandy, potapěči se žraloky to navrhli,
13:14
I finisheddokončeno the swimplavat like this.
318
779000
4000
jsem dokončila tu plavbu takto.
13:18
I was swimmingplavání with this thing on.
319
783000
3000
Plavala jsem s touto věcí na hlavě.
13:21
That's how scaredstrach of the jellyfishMedúza I was.
320
786000
3000
Tak moc jsem se bála těch medúz.
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
No co mám teď dělat?
13:29
I wouldn'tby ne mindmysl
322
794000
2000
Nevadilo by mi,
13:31
if everykaždý one of you camepřišel up on this stagefáze tonightdnes večer
323
796000
4000
kdybyste dneska večer vy všichni přišli na pódium
13:35
and told us how you've gottendostal over the bigvelký disappointmentszklamání of your livesživoty.
324
800000
3000
a řekli nám, jak jste překonali svá velká životní zklamání.
13:38
Because we'vejsme all had them, haven'tnemáte we?
325
803000
2000
Protože je všichni máme, není-liž pravda?
13:40
We'veMáme all had a heartachezármutek.
326
805000
2000
Všichni jsme měli zlomená srdce.
13:42
And so my journeycesta now
327
807000
2000
A tak moje cesta teď je
13:44
is to find some sorttřídění of graceGrace
328
809000
3000
nalézt nějakou formu důstojnosti
13:47
in the facetvář of this defeatporazit.
329
812000
3000
tváří v tvář porážce.
13:51
And I can look at the journeycesta,
330
816000
3000
A můžu se kouknout na cestu samotnou,
13:54
not just the destinationdestinace.
331
819000
2000
nejenom na ten cíl.
13:56
I can feel proudhrdý. I can standvydržet here in frontpřední of you tonightdnes večer
332
821000
2000
Můžu se cítil pyšná. Můžu tu před vámi všemi stát dnes večer
13:58
and say I was courageousodvážný.
333
823000
3000
a říct, že jsem měla odvahu.
14:01
Yeah.
334
826000
2000
Ano.
14:03
(ApplausePotlesk)
335
828000
5000
(Potlesk)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
Děkuji.
14:10
And with all sincerityupřímnost, I can say,
337
835000
2000
Se vší upřímností mohu říct,
14:12
I am gladrád I livedžil those two yearsroky of my life that way,
338
837000
3000
že jsem ráda, že jsem ty dva roky svého života takto prožila,
14:15
because my goalfotbalová branka to not suffertrpět regretslituje anymoreuž víc,
339
840000
3000
protože můj cíl je netrpět lítostí,
14:18
I got there with that goalfotbalová branka.
340
843000
2000
tam jsem se dostala s tímto cílem.
14:20
When you livežít that way, when you livežít with that kinddruh of passionvášeň,
341
845000
2000
Když tímto způsobem žijete, když žijete s takovouto vášní,
14:22
there's no time, there's no time for regretslituje,
342
847000
2000
nemáte čas, nemáte čas na lítost,
14:24
you're just movingpohybující se forwardvpřed.
343
849000
2000
prostě jdete dál.
14:26
And I want to livežít everykaždý day of the restodpočinek of my life that way,
344
851000
2000
A já takto chci žít každý den po zbytek svého života,
14:28
swimplavat or no swimplavat.
345
853000
2000
s plaváním nebo bez.
14:30
But the differencerozdíl
346
855000
2000
Ale rozdíl
14:32
in acceptingpřijetí this particularkonkrétní defeatporazit
347
857000
2000
v přiznání si konkrétní porážky
14:34
is that sometimesněkdy,
348
859000
3000
je, že někdy,
14:37
if cancerrakovina has wonvyhrál,
349
862000
4000
když rakovina vyhraje,
14:41
if there's deathsmrt and we have no choicevýběr,
350
866000
3000
pokud je tu smrt a my nemáme na výběr,
14:44
then graceGrace and acceptancepřijetí
351
869000
3000
potom důstojnost a smíření se
14:47
are necessarynezbytné.
352
872000
2000
jsou nezbytné.
14:49
But that ocean'soceánu still there.
353
874000
2000
Nicméně ten oceán tu pořád je.
14:51
This hopenaděje is still alivenaživu.
354
876000
2000
Naděje stále žije.
14:53
And I don't want to be the crazyšílený womanžena
355
878000
2000
A já nechci být ta poblázněná ženská,
14:55
who does it for yearsroky and yearsroky and yearsroky,
356
880000
3000
která to dělá rok co rok
14:58
and trieszkoušky and failsselhává and trieszkoušky and failsselhává and trieszkoušky and failsselhává,
357
883000
2000
a zkouší to a selhává a zkouší to a selhává,
15:00
but I can swimplavat from CubaKuba to FloridaFlorida,
358
885000
3000
ovšem já dokážu doplavat z Kuby na Floridu
15:03
and I will swimplavat from CubaKuba to FloridaFlorida.
359
888000
3000
a já doplavu z Kuby na Floridu.
15:06
Thank you.
360
891000
2000
Děkuji.
15:08
Thank you.
361
893000
2000
Děkuji.
15:10
(ApplausePotlesk)
362
895000
3000
(Potlesk)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
Děkuji.
15:15
(ApplausePotlesk)
364
900000
2000
(Potlesk)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
A co potom?
15:19
Are you going to swimplavat the AtlanticAtlantik?
366
904000
3000
Poplaveš přes Atlantik?
15:22
No, that's the last swimplavat.
367
907000
2000
Ne, tohle je poslední plavba.
15:24
It's the only swimplavat I'm interestedzájem in.
368
909000
3000
Toto je ta jediná plavba, která mne zajímá.
15:27
But I'm readypřipraven.
369
912000
2000
Ale jsem připravena.
15:29
And by the way, a reporterzpravodaj calledvolal me the other day
370
914000
2000
Mimochodem před časem mi zavolal reportér
15:31
and he said he lookedpodíval se on WikipediaWikipedie
371
916000
2000
a řekl, že se koukal na Wikipedii
15:33
and he said he saw my birthdaynarozeniny was AugustSrpen 22ndnd 1949,
372
918000
3000
a řekl, že viděl, že jsem se narodila 22. srpna 1949
15:36
and for some oddzvláštní reasondůvod in WikipediaWikipedie,
373
921000
2000
a z nějakého divného důvodu na Wikipedii
15:38
they had my deathsmrt datedatum too.
374
923000
2000
mají datum mé smrti.
15:40
(LaughterSmích)
375
925000
2000
(Smích)
15:42
He said, "Did you know you're going to diezemřít the samestejný placemísto you were bornnarozený, NewNové YorkYork CityMěsto,
376
927000
3000
Řekl: "Věděla jste, že umřete ve stejném místě, kde jste se narodila, v New York City,
15:45
and it's going to be in JanuaryLedna of '35?"
377
930000
3000
a bude to v lednu 2035?"
15:48
I said, "NopeNe. I didn't know."
378
933000
2000
Řekla jsem: "Ne, to jsem nevěděla."
15:50
And now I'm going to livežít to 85.
379
935000
2000
A tak se dožiji 85.
15:52
I have threetři more yearsroky than I thought.
380
937000
3000
Mám o tři roky víc, než jsem si myslela.
15:56
And so I askdotázat se myselfmoje maličkost,
381
941000
2000
A tak se ptám sama sebe,
15:58
I'm startingzačínající to askdotázat se myselfmoje maličkost now,
382
943000
2000
začínám se ptát sama sebe,
16:00
even before this extremeextrémní dreamsen
383
945000
2000
ještě před tím, než si splním
16:02
getsdostane achieveddosaženo for me,
384
947000
2000
tenhle extrémní sen.
16:04
I'm askingptát se myselfmoje maličkost,
385
949000
2000
Ptám se sebe
16:06
and maybe I can askdotázat se you tonightdnes večer too,
386
951000
2000
a možná se dnes večer můžu zeptat i vás,
16:08
to paraphraseparafráze the poetbásník
387
953000
5000
abych parafrázovala básnířku
16:13
MaryMarie OliverOliver,
388
958000
3000
Mary Oliver,
16:16
she saysříká, "So what is it,
389
961000
4000
říká: "Co to jest,
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
to, co děláš
16:23
with this one wilddivoký and preciousdrahocenný life of yoursvaše?"
391
968000
5000
s tím jedním divokým a drahocenným životem tvým?"
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
Děkuji moc.
16:31
(ApplausePotlesk)
393
976000
6000
(Potlesk)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
Děkuji. Děkuji.
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
Děkuji. Děkuji.
16:43
(ApplausePotlesk)
396
988000
5000
(Potlesk)
16:48
LiveŽivě it largevelký. LiveŽivě it largevelký.
397
993000
3000
Žijte naplno! Žijte naplno!
Translated by Adam Ruzicka
Reviewed by Jan Kadlec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com