Monica Byrne: A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram
Моника Бирн: Фантастическое видение любви от 318-летней голограммы
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and trust that you're there.
что вы здесь.
in the sand in front of me
полукруг из песка
and look like I'm floating in midair.
чтобы казалось, будто я парю́ в воздухе.
where your stage used to be.
is a creator's worst enemy.
злейший враг любого творца.
her to design something
я попросила её создать что-то,
in 23rd-century Cairo.
в Каире XXIII века.
that another resident left behind.
который оставил прошлый жилец.
и оно получилось идеальным.
creation needs constraint."
творчество нуждается в ограничениях».
about my greatest discovery.
самом великом открытии.
has been eternal life,
вопросом бессмертия,
that your research will pay off.
что ваши исследования окупятся.
is now 432 years,
сейчас — 432 года,
the human lifespan indefinitely.
чтобы достичь бессмертия.
where we'll be content.
который нас порадует.
the longer we want to live,
тем дольше мы хотим жить
на Европе [спутнике Юпитера]
take out a boat on Europa
all over the planet,
по всей планете.
that you can stay and visit
в которых можно остановиться
where there's just one songwriter
где обитает всего лишь один песенник,
и играет на мандолине для океана.
where there's no one
где нет никого,
of touching your foot to sand
удовольствия ступить на песок,
in the Northeast.
на северо-востоке.
with my naked eye.
вижу на ней города.
and Ramachandran on the Equator.
Рамачандран на экваторе
each other in Azadi Square,
проходя мимо,
or introducing herself or anything,
we didn't just pass through each other?"
просто не прошли сквозь друг друга?»
"Who the hell are you?"
«Кто ты, чёрт возьми, такая?»
что меня так взбесил вопрос,
сквозь друг друга,
есть масса,
between elementary particles
элементарными частицами
that also has the properties of mass,
у которой тоже есть мера веса,
"I thought you'd say that.
и сказала: «Я знала, что ты это скажешь.
so that particles have mass.
each other at the speed of light
друг друга со скоростью света
темы для разговора.
climbing up into a mountain range together
взбирающимися по горному хребту,
всё новые картины,
constellations of words
as soon as we made them,
как только придумывали,
and go on to the next thing, on and up.
двигаясь дальше вверх.
was like we were always making bread,
говорим, мы будто бы печём хлеб,
adding in a little more flour
Navid's obsession was touch.
а страстью Навид — прикосновения.
down over my face so slowly
вниз по моему лицу так медленно,
где находится та грань,
the difference between her body and mine.
где её тело, а где моё.
толкая моё плечо своим
and dig her shoulder into mine
this feel so good?"
«Пилар, почему это так приятно?»
for her facetious question,
на её забавные вопросы,
который я вспоминаю сегодня, был:
its constraints,
себе ограничения,
каким ты его себе представлял,
the future is going to be like
на самом деле.
humans could freeze themselves
что люди могут себя заморозить,
но потом они умирали.
humans could replace organs
что люди могут заменять óрганы
is the only place people live.
только на Земле.
people come to die.
на Землю умирать.
стали проявляться симптомы,
what everyone does,
что я поступлю как все остальные,
and send her to Earth,
и отправлю её на Землю,
would have to look at her
не пришлось смотреть на неё,
or think about her and her ...
her actual physical body.
с её физическим телом.
«разлагающимся»,
was fascinated by it,
которые с ним происходили
day by day, independent of her will.
независимо от её воли.
just before we left, said,
отправлением сказал:
like you think your love is that special."
будто ваша любовь исключительна».
продлить жизнь.
что Навид мне сказала
that Navid said to me
is subject to entropy.
что масса подвержена энтропии.
in this universe without mass.
существовать без массы.
where the Higgs field was altered.
где механизм Хиггса был изменён.
subatomic movements in my body
все субатомные движения в моём теле
was to create a coil dimension
было создание витка измерения,
in which time moved infinitely slower,
время движется бесконечно медленно,
to move in normal time.
в нормальном времени.
in our universe as a hologram --
отображается как голограмма —
almost normally to all eyes,
нормально для любых глаз,
что Навид любила больше всего, —
Navid loved most,
in blue and violet blooms on the insides,
синими и фиолетовыми пятнами,
and further apart,
всё медленнее и медленнее,
именно то, что она заканчивается.
only because it ends.
they allow perfect freedom.
они дают полную свободу.
here this morning.
who passed by what it felt like,
проходивших мимо, какой он.
like melted butter.
как подтаявшее масло.
вернуть себе плоть и кровь.
but the space you give me.
то пространство, что вы мне даёте.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwrightNovelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.
Why you should listen
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.
In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.
Monica Byrne | Speaker | TED.com