ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power

Хорхе Рамос: Почему журналисты обязаны давать отпор власти

Filmed:
612,151 views

Хорхе Рамоса можно выдворить с пресс-конференции (как это сделал Дональд Трамп в 2015 году), но нельзя заставить его замолчать. 30 лет в журналистике вселили в него уверенность, что журналист обязан ставить действия власти под вопрос и давать отпор. В выступлении, прерванном на середине бурными аплодисментами, Рамос объясняет, почему журналистам иногда приходится встать на чью-то сторону.
- Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a journalistжурналист,
0
1800
1247
Я журналист
и иммигрант.
00:15
and I'm an immigrantиммигрант.
1
3071
1939
00:17
And these two conditionsусловия defineопределять me.
2
5034
3230
Это говорит обо мне многое.
00:20
I was bornРодился in MexicoМексика,
3
8288
1418
Я родился в Мексике,
00:21
but I've spentпотраченный more than halfполовина my life
reportingсоставление отчетов in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
4
9730
3726
но больше половины жизни
проработал в США,
00:25
a countryстрана whichкоторый was itselfсам
createdсозданный by immigrantsиммигранты.
5
13480
2984
в стране, которую построили
именно иммигранты.
00:28
As a reporterрепортер
6
16488
2910
Как репортёр
00:31
and as a foreignerиностранец,
7
19422
1702
и как иностранец
00:33
I've learnedнаучился that neutralityнейтральность,
8
21148
2339
я пришёл к выводу, что нейтралитет,
00:36
silenceтишина
9
24319
1197
молчание
00:38
and fearстрах aren'tне the bestЛучший optionsопции --
10
26024
2882
и страх — не лучшие ориентиры
00:40
not in journalismжурналистика, norни in life.
11
28930
2204
как в журналистике, так и в жизни.
00:43
Neutralityнейтральность
12
31158
1179
Чаще всего нейтралитет —
00:45
is oftenдовольно часто an excuseоправдание that we journalistsжурналисты use
13
33226
3206
это всего лишь отговорка,
которая помогает нам, журналистам,
00:48
to hideскрывать from our trueправда responsibilityобязанность.
14
36456
3309
избежать ответственности.
00:51
What is that responsibilityобязанность?
15
39789
1814
В чём состоит эта ответственность?
00:54
It is to questionвопрос
16
42300
1239
Дать отпор
00:56
and to challengeвызов
17
44232
1513
и призвать к ответу
00:57
those in positionsпозиции of powerмощность.
18
45769
1357
представителей власти.
Для того и нужна журналистика.
00:59
That's what journalismжурналистика is for.
19
47150
1459
Её чудесная сила — в возможности
01:00
That's the beautyкрасота of journalismжурналистика:
20
48633
1775
01:02
to questionвопрос and challengeвызов the powerfulмощный.
21
50432
2493
противостоять власть имущим.
01:05
Of courseкурс, we have the obligationобязательство
to reportдоклад realityреальность as it is,
22
53581
3437
Безусловно, мы обязаны излагать факты,
01:09
not how we would like it to be.
23
57042
1738
не додумывая, не приукрашивая.
Тут я согласен с главным
принципом объективности:
01:10
In that senseсмысл, I agreeдать согласие
with the principleпринцип of objectivityобъективность:
24
58804
3456
01:14
if a houseдом is blueсиний, I say that it's blueсиний.
25
62284
2458
если здание голубое,
то и называй его голубым.
01:16
If there are a millionмиллиона unemployedбезработные people,
I say there are a millionмиллиона.
26
64766
3228
Если есть миллион безработных,
говори, что их миллион.
Только нейтралитет
01:20
But neutralityнейтральность
27
68018
1280
01:21
won'tне будет necessarilyобязательно leadвести me to the truthправда.
28
69322
3262
не обязательно подразумевает,
что я буду говорить правду.
01:25
Even if I'm unequivocallyоднозначно scrupulousщепетильный,
29
73201
3539
Даже если я предельно точно
01:28
and I presentнастоящее время bothи то и другое sidesстороны of a newsНовости itemпункт --
30
76764
3669
описываю событие
с двух разных точек зрения —
01:33
the Democraticдемократичный and the Republicanреспубликанец,
31
81108
2111
демократов и республиканцев,
01:35
the liberalлиберальный and the conservativeконсервативный,
32
83243
1637
либералов и консерваторов,
01:36
the government'sпРАВИТЕЛЬСТВА and the opposition'sчто оппозиция --
33
84904
1949
правительства и оппозиции,
в итоге ни я,
01:38
in the endконец, I have no guaranteeгарантия,
34
86877
2459
01:41
norни are any of us guaranteedгарантированный
that we'llЧто ж know what's trueправда
35
89360
3191
ни вы не можете точно знать,
что из сказанного правда.
01:44
and what's not trueправда.
36
92575
1408
01:46
Life is much more complicatedсложно,
37
94007
1901
В жизни всё гораздо сложнее,
01:47
and I believe journalismжурналистика should reflectотражать
that very complexityсложность.
38
95932
5015
и я уверен, что эту сложность
должна отражать именно журналистика.
01:53
To be clearЧисто: I refuseотказаться
39
101702
2494
Позвольте вам кое-что сказать:
я отказываюсь
быть диктофоном.
01:57
to be a tapeлента recorderсамописец.
40
105334
1342
01:58
I didn't becomeстали a journalistжурналист
to be a tapeлента recorderсамописец.
41
106700
2409
Не затем я стал журналистом.
Знаю, что вы ответите:
кто сейчас пользуется диктофоном.
02:01
I know what you're going to say:
no one usesиспользования tapeлента recordersрегистраторы nowadaysВ наше время.
42
109133
3308
(Смех)
02:04
(LaughterСмех)
43
112465
1067
Тогда я отказываюсь доставать телефон,
02:05
In that caseдело, I refuseотказаться
to take out my cellклетка phoneТелефон
44
113556
3790
02:09
and hitудар the recordзапись buttonкнопка
45
117370
2429
нажимать на кнопку записи,
02:11
and pointточка it in frontфронт of me
as if I were at a concertконцерт,
46
119823
2630
держа его перед собой,
02:14
like a fanпоклонник at a concertконцерт.
47
122477
1475
как фанат на концерте.
02:16
That is not trueправда journalismжурналистика.
48
124526
2570
Это не настоящая журналистика.
02:19
Contraryвопреки to what manyмногие people think,
49
127120
2380
Вопреки расхожему мнению,
02:21
journalistsжурналисты are makingизготовление
valueстоимость judgmentsсуждения all the time,
50
129524
4549
во все времена журналисты
давали оценку происходящему,
02:26
ethicalэтический and moralморальный judgmentsсуждения.
51
134097
1849
оценку этическую и моральную.
02:27
And we're always makingизготовление decisionsрешения
that are exceedinglyчрезвычайно personalличный
52
135970
5154
Мы постоянно принимаем решения,
очень личные
02:33
and extraordinarilyчрезвычайно subjectiveсубъективный.
53
141822
2165
и крайне субъективные.
02:36
For exampleпример:
54
144011
1204
К примеру:
что, если вам поручат освещать события
в стране с диктатурой
02:37
What happensпроисходит if you're calledназывается
to coverобложка a dictatorshipдиктатура,
55
145977
2579
вроде режима Аугусто Пиночета в Чили
02:40
like AugustoАугусто Pinochet'sПиночета regimeрежим in ChileЧили
56
148580
2065
02:42
or FidelФидель Castro'sКастро in CubaКуба?
57
150669
2820
или Фиделя Кастро на Кубе?
02:45
Are you going to reportдоклад only what
the generalГенеральная and commanderкомандир want,
58
153513
3749
Вы будете сообщать только то,
что одобрят генерал и команданте,
02:49
or will you confrontпротивостоять them?
59
157286
1420
или будете сопротивляться их приказам?
02:51
What happensпроисходит if you find out
that in your countryстрана
60
159177
3131
Как поступите, узнав,
что в вашем государстве,
02:55
or in the countryстрана nextследующий doorдверь,
61
163099
1818
или даже в соседнем,
пропадают студенты
02:56
studentsстуденты are disappearingисчезающий
62
164941
3012
02:59
and hiddenскрытый gravesмогилы are appearingпоявляясь,
63
167977
2001
и появляются безымянные могилы,
03:02
or that millionsмиллионы of dollarsдолларов
are disappearingисчезающий from the budgetбюджет
64
170002
2968
либо из бюджета исчезают миллионы,
и чудесным образом обнаруживаются
03:04
and that ex-presidentsэкс-президенты are magicallyволшебно
now multimillionairesмультимиллионеры?
65
172994
4410
экс-президенты мультимиллионеры?
03:09
Will you reportдоклад only the officialофициальный versionверсия?
66
177428
2049
Вы озвучите только официальную версию?
Что будет,
03:11
Or what happensпроисходит
67
179501
1226
если вам поручат освещать
03:13
if you're assignedназначенный to coverобложка
68
181625
1325
03:15
the presidentialпрезидентских electionsвыборы
of the primaryпервичный superpowerсупер сила,
69
183946
5023
президентские выборы в сверхдержаве,
03:20
and one of the candidatesкандидаты makesмарки
commentsКомментарии that are racistрасист,
70
188993
4383
где один из кандидатов
позволяет себе расистские,
03:26
sexistженофоб
71
194577
1175
сексистские
03:28
and xenophobicксенофобские?
72
196244
1251
и ксенофобские высказывания?
03:31
That happenedполучилось to me.
73
199184
1237
Это со мной и случилось.
03:33
And I want to tell you what I did,
74
201278
1876
Я расскажу вам, какой выбор сделал,
03:35
but first, let me explainобъяснять
where I'm comingприход from,
75
203178
2568
но сперва позвольте объяснить,
откуда я родом,
03:37
so you can understandПонимаю my reactionреакция.
76
205770
2146
чтобы вам было проще меня понять.
03:42
I grewвырос up in MexicoМексика Cityгород,
the oldestсамый старший of five5 brothersбратья,
77
210690
2884
Я вырос в Мексике.
Старший из пяти братьев.
03:45
and our familyсемья simplyпросто couldn'tне может affordпозволить себе
to payплатить for all of our collegeколледж tuitionобучение.
78
213598
4672
У родителей не хватало денег,
чтобы оплатить обучение всем детям,
03:50
So I studiedизучал in the morningутро,
and workedработал in the afternoonпосле полудня.
79
218294
3414
так что по утрам я учился,
а по вечерам работал.
03:53
EventuallyВ итоге,
80
221732
1493
Прошло немало времени,
03:56
I got the jobработа I had always wanted:
81
224018
3113
и мне предложили работу,
к которой я всегда стремился:
03:59
televisionтелевидение reporterрепортер.
82
227155
1325
репортёром на телевидении.
04:00
It was a bigбольшой opportunityвозможность.
83
228504
1700
Это была уникальная возможность.
Но в своём третьем репортаже
мне вздумалось
04:02
But as I was workingза работой on
my thirdв третьих storyистория, I endedзакончился up
84
230228
2749
04:05
criticizingкритикующий the presidentпрезидент,
85
233825
1404
раскритиковать президента
04:07
and questioningвопрошающий the lackотсутствие
of democracyдемократия in MexicoМексика.
86
235856
3454
и подвергнуть сомнению наличие
демократии в Мексике.
04:11
In MexicoМексика, from 1929 to 2000,
electionsвыборы were always riggedподстроенный;
87
239334
4871
с 1929 вплоть до 2000 года
выборы в Мексике были сплошным обманом.
04:16
the incumbentвозложенный presidentпрезидент
would hand-pickручной выбор his successorпреемник.
88
244229
4144
Действующий президент самостоятельно
выбирал себе преемника.
04:20
That's not trueправда democracyдемократия.
89
248397
3362
Подлинной демократией это не назовёшь.
04:23
To me it seemedказалось like a brilliantблестящий ideaидея
to exposeразоблачать the presidentпрезидент,
90
251783
3005
Я загорелся идеей разоблачить его,
04:26
but to my bossбосс --
91
254812
1227
но мой руководитель...
04:28
(LaughterСмех)
92
256063
1833
(Смех)
04:29
My bossбосс didn't think
it was suchтакие a great ideaидея.
93
257920
2206
Руководитель не разделял моего энтузиазма.
Тогда осуществлялась прямая цензура
со стороны президентской «Лос Пинос»
04:32
At that time, the presidentialпрезидентских officeофис,
LosLos PinosПинос, had issuedвыпущен a directнепосредственный censureпорицание
94
260150
3727
в отношении СМИ,
04:35
againstпротив the mediaСМИ.
95
263901
1474
04:37
My bossбосс, who, asideв стороне from beingявляющийся in chargeзаряд
of the showпоказать I workedработал for,
96
265399
3762
и руководитель, который отвечал не только
за программу, над которой работал я,
04:41
was alsoтакже in chargeзаряд of a soccerфутбольный teamкоманда.
97
269185
3855
но и за футбольную команду, —
04:45
I always suspectedподозреваемый that he was more
interestedзаинтересованный in goalsцели
98
273064
2808
а я всегда подозревал, что голы
его интересовали больше репортажей, —
04:47
than in the newsНовости.
99
275896
1378
04:49
He censuredпорицал my reportдоклад.
100
277298
1318
подверг мой репортаж цензуре.
04:51
He askedспросил me to changeизменение it, I said no,
101
279130
2121
Он попросил переписать его, я отказался,
04:53
so he put anotherдругой journalistжурналист on the storyистория
102
281275
2936
и тогда он поручил другому журналисту
04:56
to writeзаписывать what I was supposedпредполагаемый to say.
103
284235
2553
написать то, о чём должен был говорить я.
04:59
I did not want to be
a censuredпорицал journalistжурналист.
104
287989
3565
Я не хотел,
чтобы мои материалы «подчищали».
05:03
I don't know where I foundнайденный the strengthпрочность,
105
291578
2255
Не знаю, где я взял силы,
05:05
but I wroteписал my letterписьмо of resignationотставка.
106
293857
1768
чтобы написать заявление об уходе,
05:08
And so at 24 yearsлет of ageвозраст -- just 24 --
107
296152
4306
и вот так, в 24 года, всего 24 года,
05:12
I madeсделал the mostбольшинство difficultсложно and mostбольшинство
transcendentalтрансцендентный decisionрешение of my life.
108
300482
3372
я принял самое сложное
и ключевое решение в жизни.
Я не только отказался от телевидения,
05:15
Not only did I resignв отставку from televisionтелевидение,
109
303878
2153
05:18
but I had alsoтакже decidedприняли решение
to leaveоставлять my countryстрана.
110
306055
2879
я принял решение покинуть свою страну.
05:21
I soldпродан my carавтомобиль, a beat-upизбивать
little redкрасный VolkswagenVolkswagen,
111
309508
3717
Продал машину —
старенький красный фольксваген,
05:25
cameпришел up with some moneyДеньги
112
313249
1791
выручил немного денег
05:27
and said goodbyeПрощай to my familyсемья,
113
315064
1774
и попрощался с семьёй, с друзьями,
05:28
to my friendsдрузья,
114
316862
1199
с родными улицами,
05:30
to my streetsулицы,
115
318085
1356
05:31
to my favoriteлюбимый hauntsприбежища -- to my tacosтако --
116
319465
2089
с родными уголками... С тако...
(Смех)
05:33
(LaughterСмех)
117
321578
1277
И купил билет в один конец —
05:34
and I boughtкупил a one-wayв одну сторону ticketбилет
118
322879
2197
05:37
to LosLos AngelesАнджелес, CaliforniaКалифорния.
119
325100
1522
Лос-Анджелес, Калифорния.
05:39
And so I becameстал
120
327303
1227
Так я стал
05:41
one of the 250 millionмиллиона immigrantsиммигранты
that existсуществовать in the worldМир.
121
329232
4826
одним из 250 миллионов иммигрантов,
рассеянных по всему миру.
05:46
AskПросить any immigrantиммигрант
122
334082
1816
Спросите любого иммигранта
05:47
about the first day they arrivedприбывший
in theirих newновый countryстрана,
123
335922
2546
о первом дне в новой стране
05:50
and you'llВы будете find that they rememberзапомнить
absolutelyабсолютно everything,
124
338492
2727
и увидите, что они повторяют
слова друг друга:
будто мы в фильме
и вот-вот заиграет музыка.
05:53
like it was a movieкино with backgroundзадний план musicМузыка.
125
341243
2058
05:55
In my caseдело, I arrivedприбывший in LosLos AngelesАнджелес,
the sunсолнце was settingустановка,
126
343325
3992
Сам я прибыл в Лос-Анджелес,
когда солнце уже садилось,
05:59
and everything I ownedнаходящийся в собственности --
127
347341
1741
всё, что у меня было —
06:01
a guitarгитара, a suitcaseчемодан and some documentsдокументы --
128
349106
2608
гитара, чемодан и кое-какие документы —
06:03
I could carryнести all of it
129
351738
1861
всё, что я мог унести
06:06
with my two handsРуки.
130
354139
1159
в двух руках.
06:07
That feelingчувство of absoluteабсолютный freedomсвобода,
131
355322
2942
Я ощущал такую свободу,
06:10
I haven'tне experiencedопытный sinceпоскольку.
132
358288
1781
какой не чувствовал больше никогда.
06:12
And I survivedпереживший with what little I had.
133
360093
2651
Я выжил с тем немногим, что у меня было.
06:15
I obtainedполученный a studentстудент visaвиза; I was studyingизучение.
134
363530
4035
Потом получил студенческую визу,
учился,
06:20
I ateел a lot of lettuceсалат and breadхлеб,
because that's all I had.
135
368156
2955
денег хватало только
на хлеб с листом салата.
06:23
Finallyв заключение, in 1984,
136
371135
2079
Наконец, в 1984 году
06:26
I landedвысадился my first jobработа as a TVТВ reporterрепортер
in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
137
374188
4223
я получил первую работу —
репортёром на телевидении
Соединённых Штатов.
06:30
And the first thing I noticedзаметил
was that in the US,
138
378435
4047
Мне сразу бросилось в глаза,
что мои коллеги в США
06:34
my colleaguesколлеги criticizedкритика --
and mercilesslyнещадно --
139
382506
2183
нещадно критиковали действующего
президента, Рональда Рейгана,
06:36
then presidentпрезидент RonaldРональд ReaganРейган,
140
384713
1485
и это воспринималось как должное,
06:38
and absolutelyабсолютно nothing happenedполучилось;
no one censuredпорицал them.
141
386222
2888
никто не подвергал их цензуре.
06:41
And I thought:
142
389134
1240
И тут я подумал:
(на англ): «Обожаю эту страну!».
06:42
I love this countryстрана.
143
390846
1498
06:44
(LaughterСмех)
144
392368
2934
(Смех)
06:47
(ApplauseАплодисменты)
145
395326
3372
(Аплодисменты)
06:50
And that's how it's been
146
398722
1538
Так продолжалось
06:52
for more than 30 yearsлет:
147
400889
1600
более 30 лет —
06:55
reportingсоставление отчетов with totalВсего freedomсвобода,
148
403361
1930
я был свободен в подготовке материалов,
06:57
and beingявляющийся treatedобрабатывали as an equalравный
despiteнесмотря beingявляющийся an immigrantиммигрант --
149
405315
2906
работал на равных,
несмотря на статус иммигранта,
пока однажды мне не поручили осветить
07:00
untilдо, withoutбез warningпредупреждение,
150
408245
1650
07:01
I was assignedназначенный to coverобложка the recentнедавний
US presidentialпрезидентских electionвыборы.
151
409919
4575
прошлые выборы президента США.
07:08
On Juneиюнь 16, 2015,
152
416536
3046
16 июня 2015 года
07:12
a candidateкандидат who would eventuallyв итоге becomeстали
the presidentпрезидент of the Unitedобъединенный Statesсостояния
153
420328
4093
кандидат, который в итоге занял
пост президента,
07:16
said that Mexicanмексиканец immigrantsиммигранты
154
424445
2986
сказал, что мексиканские иммигранты —
07:20
were criminalsпреступники,
155
428448
1598
сплошь преступники,
07:23
drugлекарственное средство traffickersнаркоторговцы
156
431276
1808
наркоторговцы
07:25
and rapistsнасильников.
157
433108
1160
и насильники.
07:26
And I knewзнал
158
434292
1184
Я знал,
07:28
that he was lyingлежащий.
159
436305
1152
что он врёт.
07:29
I knewзнал he was wrongнеправильно
for one very simpleпросто reasonпричина:
160
437481
2841
Знал, что он ошибается,
по одной простой причине:
07:32
I'm a Mexicanмексиканец immigrantиммигрант.
161
440346
1512
я сам родом из Мексики,
07:34
And we're not like that.
162
442457
1359
и мы не такие.
Тогда я поступил так, как поступил бы
любой другой репортёр:
07:35
So I did what any other reporterрепортер
would have doneсделанный:
163
443840
3358
написал ему письмо от руки,
07:40
I wroteписал him a letterписьмо by handрука
164
448113
1885
07:43
requestingзапрашивающий an interviewинтервью,
165
451173
1771
попросил назначить встречу
07:44
and I sentпослал it to his Towerбашня in Newновый YorkЙорк.
166
452968
2378
и отправил письмо
в его резиденцию в Нью-Йорке.
На следующий день
07:47
The nextследующий day
167
455370
1230
07:49
I was at work,
168
457285
1199
я был в офисе,
когда на мой мобильный
07:50
and I suddenlyвдруг, внезапно beganначал to receiveПолучать
hundredsсотни of callsзвонки and textsтексты
169
458508
3573
стали поступать сотни звонков и сообщений,
07:54
on my cellклетка phoneТелефон,
170
462105
1489
07:55
some more insultingоскорбительный than othersдругие.
171
463618
1542
одно оскорбительнее другого.
07:57
I didn't know what was happeningпроисходит
untilдо my friendдруг cameпришел into my officeофис
172
465184
3497
Я не понимал, что происходит,
пока в офис не зашёл друг
08:00
and said, "They publishedопубликованный
your cellклетка numberномер onlineонлайн."
173
468705
3768
и не объяснил, что мой номер
разместили в интернете.
08:05
They actuallyна самом деле did that.
174
473608
1445
Именно так они и сделали.
Вот письмо с моим номером,
08:07
Here'sВот the letterписьмо they sentпослал
175
475944
3374
08:11
where they gaveдал out my numberномер.
176
479342
2218
которое они выложили.
08:13
Don't botherбеспокоить writingписьмо it down, OK?
I alreadyуже changedизменено it.
177
481980
2662
Не спешите записывать,
я успел его сменить.
08:16
(LaughterСмех)
178
484666
1512
(Смех)
08:18
But I learnedнаучился two things.
179
486202
1608
Тогда я понял две вещи.
08:19
The first one is that you should
never, never, ever
180
487834
3539
Во-первых, ни за что на свете
08:24
give your cellклетка numberномер to DonaldДональд Trumpкозырной.
181
492309
2865
не давайте свой номер
Дональду Трампу.
08:27
(LaughterСмех)
182
495198
2804
(Смех)
08:30
(ApplauseАплодисменты)
183
498026
3376
(Аплодисменты)
08:33
The secondвторой lessonурок was that
I neededнеобходимый to stop beingявляющийся neutralнейтральный
184
501426
4337
Во-вторых, нужно было
перестать быть нейтральным
08:37
at that pointточка.
185
505787
1161
немедленно.
08:38
From then on, my missionмиссия
as a journalistжурналист changedизменено.
186
506972
2681
После этого я изменил
отношение к журналистике.
08:41
I would confrontпротивостоять the candidateкандидат
187
509677
2622
Я решил дать отпор этому кандидату
08:44
and showпоказать that he was wrongнеправильно,
188
512323
1649
и доказать, что он ошибается
08:45
that what he said about immigrantsиммигранты
in the US was not trueправда.
189
513996
3350
и что иммигранты в США совсем не такие,
какими он их представляет.
08:49
Let me give you some figuresцифры.
190
517370
1418
Приведу несколько цифр.
08:50
Ninety-sevenДевяносто семь percentпроцент of all undocumentedнезадокументированный
people in the Unitedобъединенный Statesсостояния
191
518812
4170
97% всех нелегалов
в Соединённых Штатах —
08:55
are good people.
192
523006
1308
приличные люди.
08:56
LessМеньше than threeтри percentпроцент
have committedпривержен a seriousсерьезный crimeпреступление,
193
524338
2853
Менее 3% из них совершили
тяжкие преступления,
08:59
or "felonyфелония," as they say in Englishанглийский.
194
527215
1732
или «felony» по-английски.
09:00
In comparisonсравнение, sixшесть percentпроцент of US citizensграждане
have committedпривержен a seriousсерьезный crimeпреступление.
195
528971
4570
Для сравнения,
среди американцев таких людей 6%.
09:05
The conclusionвывод is that undocumentedнезадокументированный
immigrantsиммигранты behaveвести себя much better
196
533565
5838
Напрашивается вывод,
что нелегальные иммигранты
ведут себя гораздо лучше
09:11
than US citizensграждане.
197
539427
1513
граждан США.
09:12
BasedИсходя из on that dataданные, I madeсделал a planплан.
198
540964
2844
Вооружившись цифрами, я подготовил план.
09:15
Eight8 weeksнедель after they publishedопубликованный
my cellклетка numberномер,
199
543832
3325
Спустя восемь недель
после публикации моего телефона
09:20
I obtainedполученный a pressНажмите passпроходить
for a pressНажмите conferenceконференция
200
548054
2715
я был аккредитован
для участия в конференции кандидата,
который стремительно завоёвывал аудиторию,
09:22
for the candidateкандидат
gainingполучение momentumимпульс in the pollsопросы.
201
550793
3424
09:26
I decidedприняли решение to confrontпротивостоять him
202
554242
1537
и решил дать ему отпор
09:28
in personчеловек.
203
556541
1175
лично.
09:30
But ...
204
558520
1154
Однако...
09:32
things didn't turnочередь out exactlyв точку
as I had plannedпланируемый; watch:
205
560372
3555
Всё пошло не совсем так,
как я планировал. Смотрите сами.
09:37
[DonaldДональд Trumpкозырной PressНажмите ConferenceКонференция
DubuqueДюбук, IowaАйова]
206
565529
2902
[Пресс-конференция Д. Трампа
в городе Дубьюк, штат Айова]
09:42
(Videoвидео) JorgeJorge RamosРамос: MrМистер. Trumpкозырной,
I have a questionвопрос about immigrationиммиграция.
207
570889
3200
(Видео) Хорхе Рамос: (по-англ.)
«Вопрос касательно иммиграции...»
09:46
DonaldДональд Trumpкозырной: Who'sКто nextследующий? Yes, please.
208
574113
1866
Дональд Трамп:
«Следующий? Да, пожалуйста».
09:48
JRJR: Your immigrationиммиграция planплан
is fullполный of emptyпустой promisesобещания.
209
576003
2437
ХР: «Ваша политика иммиграции —
пустые обещания».
09:50
DTDT: Excuseотговорка me, you weren'tне было calledназывается.
SitСидеть down. SitСидеть down!
210
578464
2533
ДТ: «Сядьте. Вас не вызывали».
ХР: «Я журналист...
09:53
JRJR: I'm a reporterрепортер; as an immigrantиммигрант
and as a US citizenгражданин,
211
581021
2678
Как иммигрант и гражданин США
я имею право задать вопрос».
09:55
I have the right to askпросить a questionвопрос.
212
583723
1675
09:57
DTDT: No you don't.
JRJR: I have the right to askпросить --
213
585422
2283
ДТ: «Нет, вас не вызывали».
ХР: «Я имею право...»
09:59
DTDT: Go back to UnivisionUnivision.
214
587729
1193
ДТ: «Катись в "Юнивижион"».
10:00
JRJR: This is the questionвопрос:
215
588946
1196
ХР: «Мой вопрос:
10:02
You cannotне могу deportдепортировать 11 millionмиллиона people.
216
590166
2432
вы не можете депортировать
11 миллионов человек.
10:05
You cannotне могу buildстроить a 1900-mile-mile wallстена.
217
593008
3163
Не можете построить стену
длиной 3 000 километров.
10:08
You cannotне могу denyОтрицать citizenshipгражданство
to childrenдети in this countryстрана.
218
596195
3685
Не можете запретить детям
быть гражданами этой страны».
10:11
DTDT: SitСидеть down.
JRJR: And with those ideasидеи --
219
599904
1941
ДТ: «Пожалуйста, сядьте».
ХР: «Ваши планы...»
10:13
DTDT: You weren'tне было calledназывается.
220
601869
1152
ДТ: «Вас не вызывали».
10:15
JRJR: I'm a reporterрепортер and I have --
Don't touchпотрогать me, sirсэр.
221
603045
2643
ХР: «Я журналист и имею...
Не трогайте меня».
Телохранитель 1: «Пожалуйста,
не перебивайте».
10:18
Guardохрана 1: Please don't disruptсрывать.
You're beingявляющийся disruptiveразрушительный.
222
606093
2598
ХР: «Я имею право задать вопрос».
Т1: «Дождитесь своей очереди».
10:20
JRJR: I have the right to askпросить a questionвопрос.
G1: Yes, in orderзаказ. In turnочередь, sirсэр.
223
608715
3558
Т2: «Где ваше удостоверение журналиста?»
10:24
Guardохрана 2: Do you have
your mediaСМИ credentialмандат?
224
612297
2021
ХР: «Я имею право...»
10:26
JRJR: I have the right --
225
614342
1153
Т2: «Где? Позвольте взглянуть».
ХР: «Вот».
10:27
G2: Where? Let me see.
JRJR: It's over there.
226
615519
2009
Мужчина: «Покиньте помещение».
10:29
Man: Whoever'sКто бы ни comingприход out, stayоставаться out.
227
617552
1730
Т2: «Дождитесь своей очереди».
10:31
G2: You've just got to wait your turnочередь.
228
619306
1842
Мужчина: «Повежливее.
Вас это не касается».
10:33
Man: You're very rudeгрубый. It's not about you.
229
621172
2027
ХР: «Меня это...»
Мужчина: «Прочь из моей страны!»
10:35
JRJR: It's not about you --
Man: Get out of my countryстрана!
230
623223
2528
Мужчина: «Вас это не касается».
10:37
Man: It's not about you.
231
625775
1169
10:38
JRJR: I'm a US citizenгражданин, too.
232
626968
1252
ХР: «Я такой же гражданин США».
10:40
Man: Well ...whateverбез разницы.
No, UnivisionUnivision. It's not about you.
233
628244
2677
М: «Неважно. Канал Юнивижион,
вас это не касается».
10:42
JRJR: It's not about you.
It's about the Unitedобъединенный Statesсостояния.
234
630945
2639
ХР: «Вас это не касается.
Это касается будущего США».
10:48
(ApplauseАплодисменты)
235
636275
2913
(Аплодисменты)
(Аплодисменты)
10:59
(ApplauseАплодисменты endsконцы)
236
647361
1900
11:02
WheneverВсякий раз, когда I see that videoвидео,
237
650951
1835
После просмотра видео я каждый раз думаю,
11:04
the first thing I always
think is that hateненавидеть
238
652810
3290
что ненависть
11:08
is contagiousзаразительный.
239
656124
1269
заразительна.
11:09
If you noticeуведомление, after the candidateкандидат saysговорит,
"Go back to UnivisionUnivision" -- that's codeкод;
240
657417
4290
Заметьте, после того, как кандидат
произносит «вали в Юнивижион» —
это кодовое слово,
11:13
what he's tellingговоря me
is, "Get out of here."
241
661731
2195
означающее «вали отсюда», —
11:15
One memberчлен of his entourageсвита,
as if he had been givenданный permissionразрешение, said,
242
663950
3837
один из членов его свиты,
как будто получил разрешение,
говорит мне:
11:19
"Get out of my countryстрана,"
243
667811
2395
«Вали из моей страны»,
11:22
not knowingзнание that I'm alsoтакже a US citizenгражданин.
244
670230
2804
не зная, что я такой же
гражданин Соединённых Штатов.
11:27
After watchingнаблюдение this videoвидео manyмногие timesраз,
245
675083
2513
Посмотрев это видео много раз,
11:29
I alsoтакже think that in orderзаказ
to breakломать freeсвободно from neutralityнейтральность --
246
677620
2994
я также думаю,
что уничтожить нейтралитет,
11:32
and for it to be a trueправда breakломать --
247
680638
1549
уничтожить по-настоящему,
11:34
one has to loseпотерять theirих fearстрах,
248
682211
2172
можно только перестав бояться
11:36
and then learnучить how to say, "No;
249
684407
2205
и научившись говорить:
«Нет. Я не намерен молчать.
11:38
I'm not going to be quietтихо.
250
686636
1489
11:40
I'm not going to sitсидеть down.
251
688748
1534
Не намерен садиться.
11:43
And I'm not going to leaveоставлять."
252
691079
1349
Не намерен уходить».
«Нет»...
11:44
The wordслово "no" --
253
692975
1485
11:46
(ApplauseАплодисменты)
254
694484
4605
(Аплодисменты)
11:51
"no" is the mostбольшинство powerfulмощный wordслово
that existsсуществует in any languageязык,
255
699113
3872
«нет» — самое могущественное слово
в любом языке,
11:55
and it always precedesпредшествует
any importantважный changeизменение in our livesжизни.
256
703009
3272
и оно всегда предшествует
поворотным изменениям в жизни.
11:58
And I think there's enormousогромный dignityдостоинство
257
706305
2193
Я считаю, что личное достоинство,
12:00
and it generatesгенерирует a great dealпо рукам of respectуважение
258
708522
1930
безграничное уважение,
умение отгородиться и дать отпор
12:02
to be ableв состоянии to stepшаг back
259
710476
1529
12:04
and to pushОт себя back and say,
260
712029
1611
вырастают из умения
говорить «нет».
12:06
"No."
261
714189
1166
12:07
ElieElie WieselВизель -- Holocaustистребление survivorуцелевший,
262
715379
2582
Эли Визель, переживший Холокост,
12:09
NobelНобель Peaceмир Prizeприз recipientполучатель
263
717985
1334
лауреат премии мира,
который, к сожалению, покинул нас
12:11
and who, unfortunatelyК сожалению,
we lostпотерял very recentlyв последнее время --
264
719343
2814
совсем недавно,
12:14
said some very wiseмудрый wordsслова:
265
722181
2327
сказал очень мудрые слова:
«Нужно принять чью-то сторону.
12:16
"We mustдолжен take a sideбоковая сторона.
266
724532
1409
12:18
Neutralityнейтральность helpsпомогает only the oppressorугнетатель,
267
726956
2516
Нейтралитет на руку угнетателю,
12:21
never the victimжертва."
268
729496
1151
и никогда — жертве».
12:22
And he's completelyполностью right.
269
730671
1245
Он абсолютно прав.
В некоторых случаях нам, журналистам,
необходимо встать на чью-то сторону.
12:23
We journalistsжурналисты are obligatedобязанным
to take sidesстороны in certainопределенный circumstancesобстоятельства;
270
731940
3842
12:27
in casesслучаи of racismрасизм,
271
735806
1429
В случае расизма,
12:29
discriminationдискриминация,
272
737656
1202
дискриминации,
12:31
corruptionкоррупция,
273
739426
1371
коррупции,
12:32
lyingлежащий to the publicобщественности,
274
740821
1484
публичного обмана,
12:34
dictatorshipsдиктатур and humanчеловек rightsправа,
275
742329
1912
диктатуры и нарушения прав человека
12:36
we need to setзадавать asideв стороне
neutralityнейтральность and indifferenceравнодушие.
276
744265
2927
нужно отказаться от нейтралитета
и безразличия.
12:39
Spanishиспанский has a great wordслово
277
747796
1976
В испанском языке
есть замечательное слово,
12:42
to describeописывать the stanceпозиция
that journalistsжурналисты should take.
278
750320
4039
оно описывает позицию,
которую должны занимать журналисты.
12:46
The wordслово is
"contrapodercontrapoder [anti-establishmentанти-истеблишмент]."
279
754383
2238
Это слово «contrapoder» [анти-власть].
Журналисты, без сомнения,
должны находиться
12:48
BasicallyВ основном, we journalistsжурналисты
should be on the oppositeнапротив sideбоковая сторона
280
756645
3261
по другую сторону баррикад от власти.
12:52
from those in powerмощность.
281
760566
1592
12:54
But if you're in bedпостель with politiciansполитики,
282
762182
2574
Но если вы делите постель с политиком,
12:56
if you go to the baptismкрещение or weddingсвадьба
of the governor'sгубернатора sonсын
283
764780
2697
идёте на крестины
или свадьбу сына губернатора
или хотите завести дружбу с президентом,
12:59
or if you want to be
the president'sпрезидентский buddyдружище,
284
767501
2049
как же вы сможете критиковать их?
13:01
how are you going to criticizeкритиковать them?
285
769574
1841
13:03
When I'm assignedназначенный to interviewинтервью
a powerfulмощный or influentialвлиятельный personчеловек,
286
771439
3289
Перед интервью с влиятельным человеком
13:06
I always keep two things in mindразум:
287
774752
1749
я всегда думаю о двух вещах:
«Если я не задам
тот самый неудобный вопрос,
13:08
if I don't askпросить this difficultсложно
and uncomfortableнеудобный questionвопрос,
288
776525
2744
его не задаст никто».
13:11
no one elseеще is going to;
289
779293
1280
13:13
and that I'm never going to see
this personчеловек again.
290
781898
2943
А ещё о том, что никогда больше
не увижусь с этим человеком лично.
13:16
So I'm not looking to make
a good impressionвпечатление
291
784865
3140
Поэтому я не пытаюсь
произвести впечатление
13:20
or to forgeковать a connectionсоединение.
292
788952
1304
или завести полезные связи.
И если выбирать,
быть президенту другом или врагом,
13:22
In the endконец, if I have to chooseвыберите
betweenмежду beingявляющийся the president'sпрезидентский friendдруг
293
790280
3243
13:25
or enemyвраг,
294
793547
1158
последнее всегда предпочтительнее.
13:26
I always preferпредпочитать to be theirих enemyвраг.
295
794729
2824
13:31
In closingзакрытие:
296
799181
1166
Пара слов напоследок:
13:33
I know this is a difficultсложно time
to be an immigrantиммигрант and a journalistжурналист,
297
801340
4894
я знаю, как это непросто
для журналиста-иммигранта,
13:38
but now more than ever,
298
806258
1878
но сейчас мы больше чем когда-либо
13:40
we need journalistsжурналисты who are preparedподготовленный,
299
808160
3161
нуждаемся в журналистах, которые готовы
13:43
at any givenданный momentмомент,
300
811345
1571
в определённый момент
13:44
to setзадавать neutralityнейтральность asideв стороне.
301
812940
1794
отказаться от нейтралитета.
13:47
PersonallyЛично, I feel like
I've been preparingподготовка for this momentмомент
302
815357
2838
Лично я чувствую, что готовился
к этому моменту всю жизнь.
13:50
my wholeвсе life.
303
818219
1154
Когда в 24 года меня подвергли цензуре,
13:51
When they censuredпорицал me when I was 24,
304
819397
2286
13:53
I learnedнаучился that neutralityнейтральность, fearстрах
and silenceтишина oftenдовольно часто make you an accompliceсоучастник
305
821707
6670
я усвоил, что нейтралитет,
страх и молчание
часто превращают тебя в соучастника
14:00
in crimeпреступление, abuseзлоупотребление
306
828401
1857
преступления, насилия,
14:02
and injusticeнесправедливость.
307
830847
1547
несправедливости.
14:04
And beingявляющийся an accompliceсоучастник to powerмощность
308
832418
2025
Нельзя быть пособником власти
14:06
is never good journalismжурналистика.
309
834467
2540
и хорошим журналистом одновременно.
14:09
Now, at 59 yearsлет oldстарый,
310
837574
2670
Сейчас мне 59 лет,
14:12
I only hopeнадежда to have a tinyкрошечный bitнемного
311
840268
1814
и всё, о чём я мечтаю —
14:15
of the courageмужество and mentalумственный
clarityясность I had at 24,
312
843090
4007
иметь хоть каплю той храбрости
и трезвомыслия, что и в 24,
14:19
and that way, never again
313
847121
1473
и больше никогда
14:21
remainоставаться quietтихо.
314
849465
1373
не молчать.
14:22
Thank you very much.
315
850862
1268
Большое спасибо.
14:24
(ApplauseАплодисменты)
316
852154
2639
(Аплодисменты)
(Аплодисменты)
14:26
Thank you.
317
854817
1183
Спасибо.
14:28
(ApplauseАплодисменты)
318
856024
2000
Translated by Anastasia Nikiforova
Reviewed by Anna Zvereva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com