ABOUT THE SPEAKER
Sophal Ear - Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia.

Why you should listen

Elected to the Crescenta Valley Town Council in November 2015 for a 3-year term, encompassing more than 20,000 residents in unincorporated La Crescenta and Montrose, California, Sophal Ear, Ph.D., is a tenured Associate Professor of Diplomacy & World Affairs at Occidental College in Los Angeles where he lectures on political economy, security, development and Asia.

Previously, he taught how to rebuild countries after wars at the U.S. Naval Postgraduate School and international development at the Maxwell School of Syracuse University. He consulted for the World Bank, was Assistant Resident Representative for the United Nations in East Timor and Advisor to Cambodia's 1st private equity fund Leopard Capital. A TED Fellow, Fulbright Specialist, Term Member of the Council on Foreign Relations and Young Global Leader of the World Economic Forum, he sits on the board of the Nathan Cummings Foundation, Refugees International, Partners for Development, the Southeast Asia Resource Action Center, the Southeast Asia Development Program, Diagnostic Microbiology Development Program, the Journal of International Relations and Development (Palgrave), the International Public Management Journal (Taylor & Francis), Journal of South-East Asian American Education & Advancement (Purdue), and Politics and the Life Sciences (Cambridge University Press).

He is the author of Aid Dependence in Cambodia: How Foreign Assistance Undermines Democracy (Columbia University Press, 2013) and co-author of The Hungry Dragon: How China’s Resources Quest is Reshaping the World (Routledge, 2013). He wrote and narrated the award-winning documentary film "The End/Beginning: Cambodia" (47 minutes, 2011) based on his 2009 TED Talk and has appeared in four other documentaries.

A graduate of Princeton and Berkeley, he moved to the United States from France as a Cambodian refugee at the age of 10.

More profile about the speaker
Sophal Ear | Speaker | TED.com
TED2009

Sophal Ear: Escaping the Khmer Rouge

Софаль Эар: Бегство от Красных кхмеров

Filmed:
685,840 views

Софаль Эар делится захватывающей историей бегства своей семьи из Камбоджи, управляемой Красными кхмерами. Он рассказывает об изобретательности своей матери и её решимости спасти своих детей.
- Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I normallyкак обычно teachучат coursesкурсы on
0
0
3000
Обычно я преподаю курсы о том,
00:15
how to rebuildперестраивать statesсостояния after warвойна.
1
3000
4000
как восстанавливать государства после войны.
00:19
But todayCегодня I've got a personalличный storyистория to shareдоля with you.
2
7000
2000
Но сегодня я хочу поделиться с вами личной историей.
00:21
This is a pictureкартина of my familyсемья,
3
9000
3000
Это фотография моей семьи,
00:24
my four4 siblingsбратья и сестры -- my momМама and I -- takenвзятый in 1977.
4
12000
4000
четверо моих братьев и сестёр, моя мама и я. Снята в 1977 году.
00:28
And we're actuallyна самом деле Cambodiansкамбоджийцы.
5
16000
2000
Мы были настоящими камбоджийцами.
00:30
And this pictureкартина is takenвзятый in VietnamВьетнам.
6
18000
2000
А эта фотография была сделана во Вьетнаме.
00:32
So how did a Cambodianкамбоджийский familyсемья endконец up in VietnamВьетнам in 1977?
7
20000
4000
Возникает вопрос: как камбоджийская семья оказалась во Вьетнаме в 1977 году?
00:36
Well to explainобъяснять that, I've got a shortкороткая videoвидео clipклип
8
24000
3000
Для того, чтобы это объяснить, у меня есть короткое видео
00:39
to explainобъяснять the Khmerкхмерский Rougeрумяна regimeрежим
9
27000
2000
о режиме Красных кхмеров
00:41
duringв течение 1975 and 1979.
10
29000
3000
с 1975 по 1979 годы.
00:44
Videoвидео: Aprilапрель 17thго, 1975.
11
32000
4000
Видео: 17 апреля 1975 года.
00:48
The communistкоммунист Khmerкхмерский Rougeрумяна
12
36000
2000
Коммунистическая партия Красные кхмеры
00:50
entersвходит PhnomПном PenhПень to liberateосвобождать theirих people
13
38000
3000
входит в Пномпень, чтобы освободить свой народ
00:53
from the encroachingвторгающийся conflictконфликт in VietnamВьетнам,
14
41000
2000
от надвигающегося конфликта во Вьетнаме
00:55
and Americanамериканский bombingбомбардировка campaignsкампании.
15
43000
4000
и американских бомбёжек.
00:59
Led by peasant-bornКрестьянин по происхождению PolПол PotГоршок,
16
47000
3000
Под управлением крестьянского сына Пола Пота,
01:02
the Khmerкхмерский Rougeрумяна evacuatesэвакуирует people to the countrysideсельская местность
17
50000
4000
Красные Кхмеры эвакуировали людей в деревни,
01:06
in orderзаказ to createСоздайте a ruralсельская местность communistкоммунист utopiaутопия,
18
54000
3000
чтобы создать коммунистическую утопию,
01:09
much like MaoMao Tse-tung'sЦзэ-дун Culturalкультурный RevolutionРеволюция in ChinaКитай.
19
57000
6000
подобно культурной революции Мао Цзэдуна в Китае.
01:15
The Khmerкхмерский Rougeрумяна closesзакрывается the doorsдвери to the outsideза пределами worldМир.
20
63000
4000
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир.
01:19
But after four4 yearsлет the grimмрачный truthправда seepsпросачивается out.
21
67000
4000
Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда.
01:23
In a countryстрана of only sevenсемь millionмиллиона people,
22
71000
2000
В стране с населением в всего 7 миллионов человек
01:25
one and a halfполовина millionмиллиона were murderedубитый by theirих ownсвоя leadersлидеры,
23
73000
4000
полтора миллиона были убиты их же собственными лидерами,
01:29
theirих bodiesтела piledсложено in the massмасса gravesмогилы of the killingубийство fieldsполя.
24
77000
4000
их тела сваливали в общие могилы на местах массовых расстрелов.
01:33
SophalSophal Earколос: So, notwithstandingнесмотря на the 1970s narrationпересказ,
25
81000
3000
Софаль Эар: Несмотря на подобное описание 1970-х,
01:36
on Aprilапрель 17thго 1975
26
84000
2000
17 апреля 1975 года
01:38
we livedжил in PhnomПном PenhПень.
27
86000
2000
мы жили в Пномпене.
01:40
And my parentsродители were told by the Khmerкхмерский Rougeрумяна
28
88000
3000
И Красные кхмеры велели моим родителям
01:43
to evacuateэвакуировать the cityгород because of impendingпредстоящий Americanамериканский bombingбомбардировка for threeтри daysдней.
29
91000
4000
покинуть город из-за предстоящей через 3 дня американской бомбардировки.
01:47
And here is a pictureкартина of the Khmerкхмерский Rougeрумяна.
30
95000
2000
А это фотография Красных кхмеров.
01:49
They were youngмолодой soldiersсолдаты, typicallyтипично childребенок soldiersсолдаты.
31
97000
3000
Они были молодыми солдатами. Обычно почти детьми.
01:52
And this is very normalнормальный now, of modernсовременное day conflictконфликт,
32
100000
3000
И это сейчас вполне нормально для современных конфликтов.
01:55
because they're easyлегко to bringприносить into warsвойны.
33
103000
3000
Потому что их легко втянуть в войну.
01:58
The reasonпричина that they gaveдал about Americanамериканский bombingбомбардировка wasn'tне было all that farдалеко off.
34
106000
4000
Этот повод, американская бомбардировка - не был таким уж нереальным.
02:02
I mean, from 1965 to 1973 there were
35
110000
2000
В самом деле, с 1965 по 1973 на Камбоджу
02:04
more munitionsвоенное снаряжение that fellупал on CambodiaКамбоджа
36
112000
4000
было сброшено больше боеприпасов,
02:08
than in all of WorldМир Warвойна IIII JapanЯпония,
37
116000
2000
чем на Японию за всю Вторую Мировую,
02:10
includingв том числе the two nuclearядерной bombsбомбы
38
118000
2000
включая две ядерные бомбы
02:12
of Augustавгустейший 1945.
39
120000
3000
в августе 1945.
02:15
The Khmerкхмерский Rougeрумяна didn't believe in moneyДеньги.
40
123000
3000
Красные кхмеры не верили в деньги.
02:18
So the equivalentэквивалент of the Federalфедеральный Reserveрезерв BankБанка
41
126000
2000
Поэтому аналог Федерального Резервного Банка
02:20
in CambodiaКамбоджа was bombedбомбил.
42
128000
2000
Камбоджи был разбомблён.
02:22
But not just that, they actuallyна самом деле bannedзапрещенный moneyДеньги.
43
130000
3000
И это не всё. Они запретили деньги.
02:25
I think it's the only precedentпрецедент in whichкоторый
44
133000
2000
Я думаю, это единственный случай, когда
02:27
moneyДеньги has ever been stoppedостановился from beingявляющийся used.
45
135000
2000
деньги были запрещены к использованию.
02:29
And we know moneyДеньги is the rootкорень of all evilзло,
46
137000
2000
Мы знаем, что деньги — источник всего зла,
02:31
but it didn't actuallyна самом деле stop evilзло from happeningпроисходит in CambodiaКамбоджа, in factфакт.
47
139000
4000
но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже.
02:35
My familyсемья was movedпереехал from PhnomПном PenhПень to PursatPursat provinceпровинция.
48
143000
4000
Моя семья перебралась из Пномпеня в Пурсат.
02:39
This is a pictureкартина of what PursatPursat looksвыглядит like.
49
147000
2000
Это фотография того, как тогда выглядел Пурсат.
02:41
It's actuallyна самом деле a very prettyСимпатичная areaплощадь of CambodiaКамбоджа,
50
149000
3000
Это довольно красивая область Камбоджи,
02:44
where riceрис growingрост takes placeместо.
51
152000
2000
где выращивают рис.
02:46
And in factфакт they were forcedпринудительный to work the fieldsполя.
52
154000
2000
Но их заставили работать на полях.
02:48
So my fatherотец and motherмама endedзакончился up in
53
156000
3000
Поэтому мои родители оказались
02:51
a sortСортировать of concentrationконцентрация campлагерь, laborтруд, работа campлагерь.
54
159000
3000
в своего рода концлагере, трудовом лагере.
02:54
And it was at that time that my motherмама got wordслово
55
162000
2000
В это время моя мама услышала
02:56
from the communeкоммуна chiefглавный
56
164000
3000
от начальника общины,
02:59
that the Vietnameseвьетнамский were actuallyна самом деле askingпросить
57
167000
2000
что вьетнамцы просят
03:01
for theirих citizensграждане to go back to VietnamВьетнам.
58
169000
3000
вернуть своих граждан обратно во Вьетнам.
03:04
And she spokeговорил some Vietnameseвьетнамский,
59
172000
2000
А она говорила немного по-вьетнамски,
03:06
as a childребенок havingимеющий grownвзрослый up with Vietnameseвьетнамский friendsдрузья.
60
174000
3000
так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями.
03:09
And she decidedприняли решение, despiteнесмотря the adviceсовет of her neighborsсоседи,
61
177000
4000
И она решила, несмотря на советы её соседей,
03:13
that she would take the chanceшанс
62
181000
2000
рискнуть
03:15
and claimЗапрос to be Vietnameseвьетнамский
63
183000
2000
и назваться вьетнамкой,
03:17
so that we could have a chanceшанс to surviveуцелеть,
64
185000
2000
чтобы у нас появился шанс выжить.
03:19
because at this pointточка they're forcingфорсирование everybodyвсе to work.
65
187000
2000
Потому что к тому моменту они заставляли работать всех.
03:21
And they're givingдающий about --
66
189000
2000
Они выдавали —
03:23
in a modern-dayсовременный, caloric-restrictionкалорийность-ограничение dietдиета, I guessУгадай --
67
191000
3000
по-современному, низкокалорийную диету, я полагаю —
03:26
they're givingдающий porridgeовсяная каша, with a fewмало grainsзерна of riceрис.
68
194000
4000
они выдавали овсяную кашу с несколькими зёрнами риса.
03:30
And at about this time actuallyна самом деле
69
198000
2000
Где-то в это время
03:32
my fatherотец got very sickбольной.
70
200000
2000
заболел мой отец.
03:34
And he didn't speakговорить Vietnameseвьетнамский.
71
202000
2000
Он не говорил по-вьетнамски.
03:36
So he diedумер actuallyна самом деле, in Januaryянварь 1976.
72
204000
3000
Он умер в январе 1976 года.
03:39
And it madeсделал it possibleвозможное, in factфакт,
73
207000
3000
И благодаря этому стало возможным
03:42
for us to take on this planплан.
74
210000
2000
осуществить наш план.
03:44
So the Khmerкхмерский Rougeрумяна tookвзял us
75
212000
2000
Итак, Красные кхмеры перевезли нас
03:46
from a placeместо calledназывается PursatPursat to KaohKaoh TievTiev,
76
214000
2000
из Пурсата в Кох Тив,
03:48
whichкоторый is acrossчерез from the borderграница from VietnamВьетнам.
77
216000
3000
расположенный напротив границы с Вьетнамом.
03:51
And there they had a detentionзадержание campлагерь
78
219000
2000
Там у них был лагерь для арестованных,
03:53
where allegedмнимый Vietnameseвьетнамский would be testedпроверенный, languageязык testedпроверенный.
79
221000
4000
где заявленные вьетнамцы подверглись бы языковому тестированию.
03:57
And my mother'sмамин Vietnameseвьетнамский was so badПлохо
80
225000
3000
А вьетнамский моей мамы был настолько плох,
04:00
that to make our storyистория more credibleзаслуживающий доверия,
81
228000
4000
что чтобы сделать нашу историю более правдоподобной,
04:04
she'dсарай givenданный all the boysмальчиков and girlsдевочки newновый Vietnameseвьетнамский namesимена.
82
232000
3000
она дала всем мальчикам и девочкам новые вьетнамские имена.
04:07
But she'dсарай givenданный the boysмальчиков girls'девочек namesимена,
83
235000
2000
Но при этом она дала мальчикам женские имена,
04:09
and the girlsдевочки boys'мальчиков namesимена.
84
237000
3000
а девочкам — мужские.
04:12
And it wasn'tне было untilдо she metвстретил a Vietnameseвьетнамский ladyледи
85
240000
2000
И только после того, как она встретила вьетнамку,
04:14
who told her this, and then tutoredобучен her for two daysдней intensivelyинтенсивно,
86
242000
4000
которая рассказала ей об этом, а потом интенсивно учила её 2 дня,
04:18
that she was ableв состоянии to go into her examэкзамен
87
246000
3000
она была готова пройти экзамен.
04:21
and -- you know, this was a momentмомент of truthправда.
88
249000
3000
Знаете, это был момент истины.
04:24
If she failsтерпит неудачу, we're all headedдвуглавый to the gallowsвиселица;
89
252000
3000
Если она проваливает его, мы все идём на виселицу.
04:27
if she passesпроходит, we can leaveоставлять to VietnamВьетнам.
90
255000
2000
Если она сдаёт, мы можем уехать во Вьетнам.
04:29
And she actuallyна самом деле, of courseкурс -- I'm here, she passesпроходит.
91
257000
4000
И она, конечно, раз я здесь, сдала.
04:33
And we endконец up in HongHong NguNgu on the Vietnameseвьетнамский sideбоковая сторона.
92
261000
3000
Мы оказались в Хон Ну на вьетнамской стороне,
04:36
And then onwardsдалее to ChauЧау Docдоктор.
93
264000
2000
а затем в Чау Даке.
04:38
And this is a pictureкартина of HongHong NguNgu, VietnamВьетнам todayCегодня.
94
266000
2000
Это фотография Хон Ну, Вьетнам, сегодняшний день.
04:40
A prettyСимпатичная idyllicидиллический placeместо on the MekongМеконг Deltaдельта.
95
268000
2000
Довольно идиллическое место в дельте Меконга.
04:42
But for us it meantимел ввиду freedomсвобода.
96
270000
2000
Но для нас оно означало свободу.
04:44
And freedomсвобода from persecutionпреследование from the Khmerкхмерский Rougeрумяна.
97
272000
5000
Свободу от преследований Красных кхмеров.
04:49
Last yearгод, the Khmerкхмерский Rougeрумяна Tribunalсуд,
98
277000
3000
В прошлом году суд над Красными кхмерами,
04:52
whichкоторый the U.N. is helpingпомощь CambodiaКамбоджа take on,
99
280000
2000
который ООН помог организовать Камбодже,
04:54
startedначал, and I decidedприняли решение that as a matterдело of recordзапись
100
282000
2000
начался, и я решил, что
04:56
I should fileфайл a Civilгражданского Complaintжалоба
101
284000
3000
мне следует подать иск
04:59
with the Tribunalсуд about my father'sотец passingпрохождение away.
102
287000
3000
в суд о гибели моего отца.
05:02
And I got wordслово last monthмесяц
103
290000
3000
В прошлом месяце мне сообщили,
05:05
that the complaintжалоба was officiallyофициально acceptedпринято by the Khmerкхмерский Rougeрумяна Tribunalсуд.
104
293000
3000
что мой иск был официально принят к рассмотрению судом над Красными кхмерами.
05:08
And it's for me a matterдело of justiceсправедливость for historyистория, and accountabilityподотчетность for the futureбудущее,
105
296000
5000
Для меня — это дело исторической справедливости и ответственности за будущее.
05:13
because CambodiaКамбоджа remainsостатки a prettyСимпатичная lawlessбеззаконный placeместо, at timesраз.
106
301000
5000
Потому что Камбоджа всё ещё бывает местом беззакония.
05:18
Five5 yearsлет agoтому назад my motherмама and I wentотправился back to ChauЧау Docдоктор.
107
306000
4000
Пять лет назад мы с моей мамой вернулись обратно в Чау Дак.
05:22
And she was ableв состоянии to returnвернуть to a placeместо
108
310000
2000
И она смогла вернуться в то место,
05:24
that for her meantимел ввиду freedomсвобода, but alsoтакже fearстрах,
109
312000
3000
которое ассоциируется у неё со свободой, но также и со страхом,
05:27
because we had just come out of CambodiaКамбоджа.
110
315000
3000
потому что мы только что прилетели из Камбоджи.
05:30
I'm happyсчастливый, actuallyна самом деле, todayCегодня, to presentнастоящее время her.
111
318000
4000
Я счастлив сегодня представить её.
05:34
She's here todayCегодня with us in the audienceаудитория.
112
322000
2000
Она с нами сегодня в этой аудитории.
05:36
Thank you motherмама.
113
324000
2000
Спасибо тебе, мама.
05:38
(ApplauseАплодисменты)
114
326000
14000
(Аплодисменты)
Translated by Nikolay Frolov
Reviewed by Anna Novikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sophal Ear - Development economist
Sophal Ear leads research on post-conflict countries -- looking at the effectiveness of foreign aid and the challenge of development in places like his native land, Cambodia.

Why you should listen

Elected to the Crescenta Valley Town Council in November 2015 for a 3-year term, encompassing more than 20,000 residents in unincorporated La Crescenta and Montrose, California, Sophal Ear, Ph.D., is a tenured Associate Professor of Diplomacy & World Affairs at Occidental College in Los Angeles where he lectures on political economy, security, development and Asia.

Previously, he taught how to rebuild countries after wars at the U.S. Naval Postgraduate School and international development at the Maxwell School of Syracuse University. He consulted for the World Bank, was Assistant Resident Representative for the United Nations in East Timor and Advisor to Cambodia's 1st private equity fund Leopard Capital. A TED Fellow, Fulbright Specialist, Term Member of the Council on Foreign Relations and Young Global Leader of the World Economic Forum, he sits on the board of the Nathan Cummings Foundation, Refugees International, Partners for Development, the Southeast Asia Resource Action Center, the Southeast Asia Development Program, Diagnostic Microbiology Development Program, the Journal of International Relations and Development (Palgrave), the International Public Management Journal (Taylor & Francis), Journal of South-East Asian American Education & Advancement (Purdue), and Politics and the Life Sciences (Cambridge University Press).

He is the author of Aid Dependence in Cambodia: How Foreign Assistance Undermines Democracy (Columbia University Press, 2013) and co-author of The Hungry Dragon: How China’s Resources Quest is Reshaping the World (Routledge, 2013). He wrote and narrated the award-winning documentary film "The End/Beginning: Cambodia" (47 minutes, 2011) based on his 2009 TED Talk and has appeared in four other documentaries.

A graduate of Princeton and Berkeley, he moved to the United States from France as a Cambodian refugee at the age of 10.

More profile about the speaker
Sophal Ear | Speaker | TED.com