ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hawa Abdi + Deqo Mohamed: Mother and daughter doctor-heroes

Matka a dcéra ako doktorky - hrdinky: Hawa Abdi a Deqo Mohamed

Filmed:
457,143 views

Volajú ich "svätice Somálska". Doktorka Hawa Abdi a jej dcéra Deqo Mohamed rozprávajú o svojej klinike v Somálsku, kde - napriek občianskej vojne a otvorenom útlaku žien - postavili nemocnicu, školu a vytvorili komunitu mieru.
- Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HawaHawa AbdiAbdi: ManyMnoho people -- 20 yearsleta for SomaliaSomálsko --
0
1000
3000
Hawa Abdi: Veľa ľudí - 20 rokov v prípade Somálska -
00:19
[were] fightingbojovanie.
1
4000
2000
bojovalo.
00:21
So there was no jobzamestnania, no foodjedlo.
2
6000
4000
Takže neexistovala práca, ani jedlo.
00:25
ChildrenDeti, mostväčšina of them,
3
10000
2000
Deti, teda väčšina z nich,
00:27
becamesa stal very malnourishedPodvyživené, like this.
4
12000
3000
bolo veľmi podvýživených, ako toto.
00:31
DeqoDeqo MohamedMohamed: So as you know,
5
16000
2000
Deqo Mohamed: Ako viete,
00:33
always in a civilcivilné warvojna,
6
18000
2000
v občianskej vojne
00:35
the onesones affectedovplyvnené mostväčšina [are] the womenženy and childrendeti.
7
20000
3000
sú vždy najviac postihnuté deti a ženy.
00:38
So our patientspacienti are womenženy and childrendeti.
8
23000
3000
Preto našimi pacientami sú deti a ženy.
00:41
And they are in our backyardzadný dvorček.
9
26000
2000
Sú na našom dvore.
00:43
It's our home. We welcomevitajte them.
10
28000
2000
Je to náš domov, sú vítaní.
00:45
That's the campkemp that we have in now
11
30000
3000
V tomto tábore máme teraz
00:48
90,000 people,
12
33000
2000
90 000 ľudí,
00:50
where 75 percentpercento of them are womenženy and childrendeti.
13
35000
3000
75% ktorých sú deti a ženy.
00:53
PatPat MitchellMitchell: And this is your hospitalnemocnica. This is the insidevnútri.
14
38000
2000
Pat Mitchell: Toto je vaša nemocnica. A toto je jej interiér.
00:55
HAHA: We are doing C-sectionsC-sekcie and differentrozdielny operationsoperácie
15
40000
3000
HA: Robíme cisárske a iné operácie,
00:58
because people need some help.
16
43000
3000
pretože ľudia potrebujú pomoc.
01:01
There is no governmentvláda to protectchrániť them.
17
46000
3000
Neexistuje žiadna vláda, ktorá by ich chránila.
01:04
DMDM: EveryKaždý morningdopoludnia we have about 400 patientspacienti,
18
49000
3000
DM: Každé ráno príde okolo 400 pacientov,
01:07
maybe more or lessmenej.
19
52000
2000
viac - menej.
01:09
But sometimesniekedy we are only fivepäť doctorslekári
20
54000
3000
Ale niekedy sme tam len 5 doktori
01:12
and 16 nursessestry,
21
57000
2000
a 16 sestričiek,
01:14
and we are physicallyfyzicky gettingzískavanie exhaustedvyčerpané to see all of them.
22
59000
4000
a je to fyzicky vyčerpávajúce všetkých ich ošetriť.
01:18
But we take the severeprísny onesones,
23
63000
2000
Berieme vážne prípady,
01:20
and we reschedulePreplánovanie the other onesones the nextĎalšie day.
24
65000
3000
a ostatných preobjednáme na ďalší deň.
01:23
It is very toughhúževnatý.
25
68000
2000
Je to veľmi náročné.
01:25
And as you can see, it's the womenženy who are carryingnesúci the childrendeti;
26
70000
3000
A vidíte, že sú to ženy, ktoré nosia deti,
01:28
it's the womenženy who come into the hospitalsnemocnice;
27
73000
2000
sú to ženy, ktoré prichádzajú do nemocnice,
01:30
it's the womenženy [are] buildingbudova the housesdomy.
28
75000
2000
a sú to ženy, ktoré stavajú domy.
01:32
That's theirich housedom.
29
77000
2000
Toto sú ich domy.
01:34
And we have a schoolškolské. This is our brightbystrý --
30
79000
3000
Máme aj školu.
01:37
we openedotvorené [in the] last two yearsleta [an] elementaryelementárne schoolškolské
31
82000
3000
Otvorili sme pred 2 rokmi základnú školu.
01:40
where we have 850 childrendeti,
32
85000
3000
kde chodí 850 detí,
01:43
and the majorityväčšina are womenženy and girlsdievčatá.
33
88000
2000
poväčšine ženy a deti.
01:45
(ApplausePotlesk)
34
90000
6000
potlesk
01:51
PMPM: And the doctorslekári have some very bigveľký rulespravidlá
35
96000
3000
PM: Doktori majú isté pravidlá,
01:54
about who can get treatedošetrený at the clinicPOLIKLINIKA.
36
99000
2000
kto môže byť na klinike ošetrený.
01:56
Would you explainvysvetliť the rulespravidlá for admissionprijatie?
37
101000
3000
Mohla by si vysvetliť tieto pravidlá?
01:59
HAHA: The people who are comingPrichádza to us,
38
104000
2000
HA: Ľudia, ktorí za nami chodia,
02:01
we are welcomingprivítanie.
39
106000
2000
sú vítaní.
02:03
We are sharingzdieľať with them
40
108000
2000
Zdieľame s nimi všetko,
02:05
whateverHocičo we have.
41
110000
2000
čo máme.
02:07
But there are only two rulespravidlá.
42
112000
2000
Ale sú tu dve pravidlá.
02:09
First rulepravidlo:
43
114000
2000
Prvé pravidlo:
02:11
there is no clanClan distinguishedvýznačný and politicalpolitický divisiondelenie
44
116000
3000
Žiadne spoločenské a politické rozdiely
02:14
in SomaliSomálsky societyspoločnosť.
45
119000
3000
v Somálskej spoločnosti.
02:17
[WhomeverKoho] makesznačky those things we throwhodiť out.
46
122000
3000
Ktokoľvek ich robí, je vylúčený.
02:20
The seconddruhý:
47
125000
2000
Druhé:
02:22
no man can beatporaziť his wifežena.
48
127000
2000
Muž nesmie biť svoju ženu.
02:24
If he beatporaziť,
49
129000
2000
Pokiaľ ju bije,
02:26
we will put [him] in jailväzenia,
50
131000
2000
dáme ho do väzenia
02:28
and we will call the eldestnajstarší people.
51
133000
3000
a zavoláme starešinov.
02:31
UntilKým they identifyidentifikovať this casepúzdro,
52
136000
3000
Pokým oni nevyriešia prípad,
02:34
we'llmy budeme never releaseuvoľnenie him.
53
139000
2000
ostávajú za mrežami.
02:36
That's our two rulespravidlá.
54
141000
2000
Toto sú naše dve pravidlá.
02:38
(ApplausePotlesk)
55
143000
5000
potlesk
02:43
The other thing that I have realizedsi uvedomil,,
56
148000
3000
Je jedna vec, ktorú som si všimla, a to, že
02:46
that the womanžena is the mostväčšina strongsilný persončlovek
57
151000
3000
žena je najsilnejšia osoba
02:49
all over the worldsvet.
58
154000
2000
na celom svete.
02:51
Because the last 20 yearsleta,
59
156000
2000
Pretože počas posledných 20 rokov
02:53
the SomaliSomálsky womanžena has stoodstál up.
60
158000
3000
somálske ženy povstali.
02:56
They were the leadersvedúci,
61
161000
2000
Boli vodkyne a
02:58
and we are the leadersvedúci
62
163000
2000
sú vodkyne
03:00
of our communityspoločenstvo
63
165000
2000
nášho spoločenstva
03:02
and the hopenádej of our futurebudúcnosť generationsgenerácie.
64
167000
2000
a nádejou pre naše budúce generácie.
03:04
We are not just the helplessbezmocný
65
169000
2000
Nie sme len bezmocné
03:06
and the victimsobete of the civilcivilné warvojna.
66
171000
2000
obete občianskej vojny.
03:08
We can reconcilezmieriť.
67
173000
2000
Vieme sa zmieriť.
03:10
We can do everything.
68
175000
2000
Dokážeme urobiť čokoľvek.
03:12
(ApplausePotlesk)
69
177000
6000
potlesk
03:18
DMDM: As my mothermatka said, we are the futurebudúcnosť hopenádej,
70
183000
2000
DM: Ako povedala moja mama, sme nádejou budúcnosti,
03:20
and the menmuži are only killingzabitie in SomaliaSomálsko.
71
185000
3000
muži v Somálsku iba vraždia.
03:23
So we cameprišiel up with these two rulespravidlá.
72
188000
2000
Preto sme vymysleli tieto dve pravidlá.
03:25
In a campkemp with 90,000 people,
73
190000
2000
V komunite 90 000 ľudí,
03:27
you have to come up with some rulespravidlá or there is going to be some fightsbojuje.
74
192000
3000
musíte vymyslieť nejaké pravidlá, inak bude dochádzať k sporom.
03:30
So there is no clanClan divisiondelenie,
75
195000
2000
Tak nie sú žiadne klanovo-spoločenské rozdiely,
03:32
and no man can beatporaziť his wifežena.
76
197000
2000
a žiaden muž nesmie biť svoju ženu.
03:34
And we have a little storageskladovanie roomizba
77
199000
2000
Máme malú izbu ako sklad,
03:36
where we convertedprevedený a jailväzenia.
78
201000
2000
ktorú sme premenili na väznicu.
03:38
So if you beatporaziť your wifežena, you're going to be there.
79
203000
2000
Tak ak bijete svoju ženu, skončíte tam.
03:40
(ApplausePotlesk)
80
205000
2000
potlesk
03:42
So empoweringposilňujúci the womenženy and givingdávať the opportunitypríležitosť --
81
207000
3000
Splnomocňujeme ženy a dávame im príležitosť -
03:45
we are there for them. They are not alonesám for this.
82
210000
4000
sme tam pre ne - nie sú tam samé.
03:49
PMPM: You're runningbezat a medicallekársky clinicPOLIKLINIKA.
83
214000
2000
PM: Prevádzkujete kliniku.
03:51
It broughtpriniesla much, much neededpotrebný medicallekársky carestarostlivosť
84
216000
3000
Priniesla veľa zdravotnej starostlivosti tým,
03:54
to people who wouldn'tnie get it.
85
219000
2000
ktorí by ju inak nedostali.
03:56
You're alsotaktiež runningbezat a civilcivilné societyspoločnosť.
86
221000
2000
Zároveň prevádzkujete spoločenskú komunitu.
03:58
You've createdvytvoril your ownvlastný rulespravidlá,
87
223000
2000
Vytvorili ste si vlastné pravidlá,
04:00
in whichktorý womenženy and childrendeti
88
225000
2000
podľa ktorých ženy a deti
04:02
are gettingzískavanie a differentrozdielny sensezmysel of securityzabezpečenia.
89
227000
3000
získavajú odlišnú pocit bezpečnosti.
04:05
Talk to me about your decisionrozhodnutie, DrDr. AbdiAbdi,
90
230000
3000
Porozprávajte mi o Vašom rozhodnutí, Dr. Abdi,
04:08
and your decisionrozhodnutie, DrDr. MohamedMohamed,
91
233000
2000
a o Vašom rozhodnutí, Dr. Mohamed,
04:10
to work togetherspolu --
92
235000
2000
pracovať spolu --
04:12
for you to becomestať sa a doctorlekár
93
237000
2000
u Vás stať sa doktorkou
04:14
and to work with your mothermatka in these circumstancesokolnosti.
94
239000
3000
a pracovať spolu s Vašou matkou za týchto podmienok.
04:17
HAHA: My ageVek --
95
242000
2000
HA: Môj vek --
04:19
because I was bornnarodený in 1947 --
96
244000
3000
kedže som sa narodila v roku 1947 --
04:22
we were havingmajúce, at that time,
97
247000
2000
v tom čase sme mali
04:24
governmentvláda, lawzákon and orderobjednať.
98
249000
3000
vládu, právo a poriadok.
04:28
But one day, I wentšiel to the hospitalnemocnica --
99
253000
3000
Ale jedného dňa som išla do nemocnice --
04:31
my mothermatka was sickchorý --
100
256000
2000
moja mama bola chorá --
04:33
and I saw the hospitalnemocnica, how they [were] treatingliečenie the doctorslekári,
101
258000
3000
a videla som nemocnicu, ako sa doktori správali,
04:36
how they [are] committedangažovaný
102
261000
2000
ako sa snažili
04:38
to help the sickchorý people.
103
263000
3000
pomôcť chorým ľuďom.
04:41
I admiredobdivovanou them,
104
266000
2000
Obdivovala som ich,
04:43
and I decidedrozhodol to becomestať sa a doctorlekár.
105
268000
2000
a rozhodla som sa stať doktorkou.
04:45
My mothermatka diedzomrel, unfortunatelyNanešťastie,
106
270000
2000
Bohužiaľ, moja mama umrela,
04:47
when I was 12 yearsleta [oldstarý].
107
272000
2000
keď som mala 12.
04:49
Then my fatherotec allowedpovolený me
108
274000
4000
Môj otec mi vtedy povolil
04:53
to proceedpokračovať [with] my hopenádej.
109
278000
3000
realizovať moju nádej.
04:56
My mothermatka diedzomrel
110
281000
2000
Moja mama umrela
04:58
in [a] gynecologyGynekológia complicationkomplikácie,
111
283000
2000
počas gynekologických komplikácií,
05:00
so I decidedrozhodol to becomestať sa
112
285000
2000
takže som sa rozhodla stať sa
05:02
a gynecologyGynekológia specialistšpecialista.
113
287000
3000
gynekologičkou.
05:05
That's why I becamesa stal a doctorlekár.
114
290000
3000
Toto je dôvod, prečo som sa stala doktorkou.
05:08
So DrDr. DeqoDeqo has to explainvysvetliť.
115
293000
3000
Teraz Dr. Deqo bude vysvetľovať.
05:11
DMDM: For me, my mothermatka was preparingpríprava [me] when I was a childdieťa
116
296000
3000
DM: Čo sa týka mňa, ešte keď som bola dieťa, mama ma pripravovala a viedla k tomu,
05:14
to becomestať sa a doctorlekár, but I really didn't want to.
117
299000
3000
aby som sa stala doktorkou, ale ja som nechcela.
05:17
Maybe I should becomestať sa an historianhistorik,
118
302000
2000
Možno som sa mala stať historičkou
05:19
or maybe a reporterreportér.
119
304000
2000
alebo reportérkou.
05:21
I lovedMiloval it, but it didn't work.
120
306000
2000
Milovala som to, ale nefungovalo to.
05:23
When the warvojna brokezlomil out -- civilcivilné warvojna --
121
308000
2000
Keď prepukla vojna - občianska vojna -
05:25
I saw how my mothermatka was helpingpomáhajú
122
310000
2000
videla som svoju mamu, ako pomáhala
05:27
and how she really neededpotrebný the help,
123
312000
2000
a ako veľmi potrebovala pomoc,
05:29
and how the carestarostlivosť is essentialnevyhnutný to the womanžena
124
314000
3000
a aká dôležitá je snaha ženy, keď
05:32
to be a womanžena doctorlekár in SomaliaSomálsko
125
317000
2000
sa chce stať doktorkou v Somálsku
05:34
and help the womenženy and childrendeti.
126
319000
2000
a pomáhať ženám a deťom.
05:36
And I thought, maybe I can be a reporterreportér and doctorlekár gynecologistgynekológ.
127
321000
3000
Pomyslela som si, že možno by som mohla byť novinárkou a gynekologičkou.
05:39
(LaughterSmiech)
128
324000
2000
smiech
05:41
So I wentšiel to RussiaRusko, and my mothermatka alsotaktiež,
129
326000
2000
Tak som šla do Ruska, a moja mama tiež,
05:43
[duringpočas the] time of [the] SovietSovietsky UnionÚnie.
130
328000
2000
počas obdobia Sovietskeho Zväzu.
05:45
So some of our characterznak,
131
330000
3000
Tak niektoré naše vlastnosti,
05:48
maybe we will come with a strongsilný SovietSovietsky backgroundpozadie of trainingvýcvik.
132
333000
3000
možno sme silné vďaka tvrdému tréningu ZSSR.
05:52
So that's how I decidedrozhodol [to do] the samerovnaký.
133
337000
2000
Takže takto som sa rozhodla urobiť to isté.
05:54
My sistersestra was differentrozdielny.
134
339000
2000
Moja sestra bola iná.
05:56
She's here. She's alsotaktiež a doctorlekár.
135
341000
2000
Je tu. A tiež je doktorka.
05:58
She graduatedstupnicou in RussiaRusko alsotaktiež.
136
343000
2000
Aj ona vyštudovala v Rusku.
06:00
(ApplausePotlesk)
137
345000
2000
potlesk
06:02
And to go back and to work with our mothermatka
138
347000
2000
Vrátiť sa a pracovať s našou mamou
06:04
is just what we saw in the civilcivilné warvojna --
139
349000
2000
je práve to, čo sme videli v občianskej vojne --
06:06
when I was 16, and my sistersestra was 11,
140
351000
3000
keď som mala 16 a moja sestra 11,
06:09
when the civilcivilné warvojna brokezlomil out.
141
354000
3000
keď prepukla vojna.
06:12
So it was the need and the people we saw
142
357000
3000
Bola to potreba a ľudia, ktorých sme videli
06:15
in the earlyzavčas '90s --
143
360000
2000
v skorých 90-tych rokoch,
06:17
that's what madevyrobený us go back
144
362000
2000
ktorí nás donútili vrátiť sa
06:19
and work for them.
145
364000
3000
a pracovať pre nich.
06:22
PMPM: So what is the biggestnajväčším challengevýzva
146
367000
3000
PM: Čo je najväčšsou výzvou
06:25
workingpracovný, mothermatka and daughterdcéra,
147
370000
2000
pracovať spolu matka a dcéra
06:27
in suchtaký dangerousnebezpečný
148
372000
2000
v tak nebezpečných
06:29
and sometimesniekedy scarystrašidelný situationssituácií?
149
374000
2000
a niekedy až hrozivých situáciách ?
06:31
HAHA: Yes, I was workingpracovný in a toughhúževnatý situationsituácia,
150
376000
4000
HA: Áno, pracovala som v drsných podmienkach,
06:35
very dangerousnebezpečný.
151
380000
3000
veľmi nebezpečných.
06:38
And when I saw the people who neededpotrebný me,
152
383000
3000
Ale keď som videla ľudí, ktorí ma potrebovali,
06:41
I was stayingpobyt with them to help,
153
386000
2000
ostala som s nimi, aby som im pomáhala,
06:43
because I [could] do something for them.
154
388000
3000
pretože som mohla niečo pre nich urobiť.
06:46
MostVäčšina people fledutiekol abroadv zahraničí.
155
391000
4000
Väčšina ľudí ušlo do zahraničia.
06:50
But I remainedzostal with those people,
156
395000
3000
Ale ja som ostala s tými ľuďmi
06:53
and I was tryingsnažia to do something --
157
398000
3000
a snažila som sa niečo spraviť --
06:56
[any] little thing I [could] do.
158
401000
3000
hocijakú maličkosť, ktorú som bola schopná vykonať.
06:59
I succeededuspel in my placemiesto.
159
404000
3000
A dokázala som to.
07:02
Now my placemiesto is 90,000 people
160
407000
4000
Teraz v našom mieste žije 90 000 ľudí,
07:06
who are respectingpri rešpektovaní eachkaždý other,
161
411000
2000
ktorí sa vzájomne rešpektujú,
07:08
who are not fightingbojovanie.
162
413000
3000
ktorí nebojujú.
07:11
But we try to standstáť on our feetchodidlá,
163
416000
4000
Snažíme sa stáť na vlastných nohách,
07:15
to do something, little things, we can for our people.
164
420000
4000
robiť niečo, malé veci, čo dokážeme pre našich ľudí.
07:19
And I'm thankfulvďačný for my daughtersdcéry.
165
424000
3000
A som vďačná za svoje dcéry.
07:22
When they come to me,
166
427000
2000
Keď ku mne chodia,
07:24
they help me to treatzaobchádzať the people,
167
429000
2000
pomáhajú mi ošetrovať ľudí
07:26
to help.
168
431000
2000
alebo inak pomôcť.
07:28
They do everything for them.
169
433000
2000
Robia pre nich všetko.
07:30
They have donehotový what I desiretúžba to do for them.
170
435000
3000
Urobili to, čo som si želala, aby pre nich robili.
07:34
PMPM: What's the bestnajlepší partčasť
171
439000
2000
PM: Čo je pre Vás tým najlepším
07:36
of workingpracovný with your mothermatka,
172
441000
2000
pri práci s tvojou mamou,
07:38
and the mostväčšina challengingnáročný partčasť for you?
173
443000
3000
a zároveň najväčšou výzvou ?
07:41
DMDM: She's very toughhúževnatý; it's mostväčšina challengingnáročný.
174
446000
3000
DM: Ona je veľmi tvrdá, to je tá najväčšia výzva.
07:44
She always expectsočakáva, že us to do more.
175
449000
3000
Neustále od nás očakáva viac.
07:47
And really when you think [you] cannotnemôžu do it,
176
452000
2000
A v skutočnosti, keď si myslíte, že už viac nemôžete,
07:49
she will pushTAM you, and I can do it.
177
454000
2000
ona vás potlačí a vy to dokážete.
07:51
That's the bestnajlepší partčasť.
178
456000
2000
To je na tom to najlepšie.
07:53
She showsrelácie us, trainsvlaky us how to do
179
458000
2000
Trénuje nás, ako pracovať
07:55
and how to be better [people]
180
460000
2000
a ako byť lepšími ľuďmi
07:57
and how to do long hourshodiny in surgerychirurgia --
181
462000
2000
a ako vydržať dlhé hodiny počas operácií --
07:59
300 patientspacienti perza day,
182
464000
3000
300 pacientov denne,
08:02
10, 20 surgerieschirurgické zákroky,
183
467000
2000
10, 20 operácií
08:04
and still you have to managespravovať the campkemp --
184
469000
2000
a ešte stále musíme zvládnuť kemping --
08:06
that's how she trainsvlaky us.
185
471000
3000
takto nás trénuje.
08:09
It is not like beautifulkrásny officesúrady here,
186
474000
2000
Nie je to ako v tunajších nádherných ordináciach,
08:11
20 patientspacienti, you're tiredunavený.
187
476000
2000
20 pacientov a ste unavení.
08:13
You see 300 patientspacienti, 20 surgerieschirurgické zákroky
188
478000
3000
Máte 300 pacientov, 20 operácií
08:16
and 90,000 people to managespravovať.
189
481000
3000
a ešte 90 000 ľuďí pod dozorom.
08:19
PMPM: But you do it for good reasonsdôvody.
190
484000
2000
PM: Ale robíte to pre dobrý dôvod.
08:21
(ApplausePotlesk)
191
486000
4000
potlesk
08:25
Wait. Wait.
192
490000
2000
Počkajte. Počkajte.
08:27
HAHA: Thank you.
193
492000
2000
HA: Ďakujem.
08:29
DMDM: Thank you.
194
494000
2000
DM: Ďakujem.
08:31
(ApplausePotlesk)
195
496000
4000
potlesk
08:35
HAHA: Thank you very much. DMDM: Thank you very much.
196
500000
2000
HA: Veľmi pekne ďakujeme. DM: Veľmi pekne ďakujeme.
Translated by Katarina Venckova
Reviewed by Martina Marekova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com