ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Marco Tempest: A cyber-magic card trick like no other

Marco Tempest: Një magjistar kibernetik luan me letra si askush tjetër

Filmed:
2,055,482 views

Suitat, numrat dhe ngjyrat në një tufë letrash loje korrespondojnë me stinët, ciklet e hënës dhe kalendarit. Marco Tempest vë syzet e tij të realitetit të shtuar për të na dhënë një magji të mahnitshme, duke na treguar një histori ndërsa manipulon letrat e lojës. (Ky version na kursen një problem teknik të performancës origjinale, por është saktësisht ashtu siç shihej nga publiku i TEDGlobal, përfshirë effektet verbuese të realitetit të shtuar).
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Good morning. So magic is an excellent way
0
66
2982
Mirëmëngjes. Pra, magjia është një mënyrë e shkëlqyer
00:18
for staying ahead of the reality curve,
1
3048
2043
për të qëndruar përpara kurbës së realitetit,
00:20
to make possible today
2
5091
2915
të bëjë të mundur sot
00:23
what science will make a reality tomorrow.
3
8006
2082
atë që shkenca do të bëjë realitet nesër.
00:25
As a cyber-magician, I combine elements of illusion
4
10088
3001
Si një magjistar kibernetik, unë ndërthur elemente të iluzionit
00:28
and science to give us a feel of how future technologies
5
13089
4959
dhe shkencës për të na dhënë një shije të asaj që do të jetë
00:33
might be experienced.
6
18048
2047
teknologjia e së nesërmes.
00:35
You've probably all heard of Google's Project Glass.
7
20095
3905
Ju mbase keni dëgjuar mbi projektin "Google Glass" (Syzet e Google)
00:39
It's new technology. You look through them
8
24000
2027
Është një teknologji e re. Ju shikoni nëpërmjet tyre
00:41
and the world you see is augmented with data:
9
26027
2973
dhe bota ju shikoni është shtuar me të dhëna:
00:44
names of places, monuments, buildings,
10
29000
3057
emrat e vendeve, monumenteve, ndërtesave,
00:47
maybe one day even the names of the strangers that pass you on the street.
11
32057
4016
ndoshta një ditë edhe emrat e të panjohurve që kalojnë para jush në rrugë.
00:51
So these are my illusion glasses.
12
36073
4016
Pra, këto janë syzet e mia të iluzionit.
00:55
They're a little bigger. They're a prototype.
13
40089
3955
Janë pak të mëdha. Janë një prototip.
00:59
And when you look through them, you get a glimpse
14
44044
3006
Dhe kur ju shikoni nëpërmjet tyre, ju merrni një
shikim të shkurtër
01:02
into the mind of the cyber-illusionist.
15
47050
4008
brenda mendjes së një iluzionisti kibernetik.
01:06
Let me show you what I mean.
16
51058
2025
Më lejoni t'ju tregoj se çfarë dua të them.
01:08
All we need is a playing card. Any card will do.
17
53083
4981
Gjithë ajo që kam nevojë është një letër loje. Njëra rastësisht.
01:13
Like this. And let me mark it so we can recognize it
18
58064
4010
Si kjo. Dhe më lejoni të shënoj atë kështu që ne mund ta njohin atë
01:17
when we see it again.
19
62074
4988
kur ta shohim sërisht.
01:22
All right. Very significant mark.
20
67062
3950
Dakord. Shenjë shumë e rëndësishme.
01:26
And let's put it back into the deck,
21
71012
2000
Dhe le ta fusim atë përsëri në tufë,
01:28
somewhere in the middle, and let's get started.
22
73012
4994
diku nga mesi, dhe le të fillojmë.
01:33
(Music)
23
78006
1030
(Muzikë)
01:34
Voice: System ready. Acquiring image.
24
79036
2977
Zëri: Sistemi gati. Po përvetësoj imazhin.
01:37
Marco Tempest: For those of you who don't play cards,
25
82013
2029
Marco Tempest: Për ata prej jush që nuk luajnë letra
01:39
a deck of cards is made up of four different suits:
26
84042
3969
një tufë letrash përbëhet nga katër suita:
01:43
hearts, clubs,
27
88011
3001
kup, spathi,
01:46
diamonds and spades.
28
91012
3021
karro dhe maç.
01:49
The cards are amongst the oldest of symbols,
29
94033
2990
Letrat janë ndër simbolet më të lashta,
01:52
and have been interpreted in many different ways.
30
97023
5004
dhe kanë qenë të interpretuara në shumë mënyra.
01:57
Now, some say that the four suits
31
102027
3988
Tani, disa thonë që katër suitat
02:01
represent the four seasons.
32
106015
4002
përfaqësojnë katër stinët.
02:05
There's spring, summer,
33
110017
3070
Është pranvera, vera,
02:08
autumn and —
34
113087
2927
vjeshta dhe...
02:11
Voice: My favorite season is winter.MT: Well yeah, mine too.
35
116014
2994
Zëri: Stina ime e preferuar është dimri. MT: Dhe po, kjo është imja gjithashtu.
02:14
Winter is like magic. It's a time of change,
36
119008
3017
Dimri është si magjia. Është një moment ndryshimi,
02:17
when warmth turns to cold, water turns to snow,
37
122025
3071
kur e ngrohta bëhet e ftohtë, shiu bëhet dëborë,
02:20
and then it all disappears.
38
125096
3974
dhe pastaj gjithçka zhduket.
02:24
There are 13 cards in each suit. (Music)
39
129070
6023
Janë 13 letra për çdo suitë. (Muzikë)
02:30
Voice: Each card represents a phase of the 13 lunar cycles.
40
135093
3957
Zëri: Çdo kartë paraqet një fazë të 13 cikleve hënore.
02:34
MT: So over here is low tide,
41
139050
2958
MT: Pra këtu kemi baticën e ulët,
02:37
and over here is high tide,
42
142008
2070
dhe këtu baticën e latrë,
02:39
and in the middle is the moon.
43
144078
2988
dhe në mes është hëna.
02:42
Voice: The moon is one of the most potent symbols of magic.
44
147066
3960
Zëri: E hëna është një nga simbolet më të fuqishëm të magjisë.
02:46
MT: There are two colors in a deck of cards.
45
151026
4065
MT: Ka dy ngjyra në një tufë letrash
02:50
There is the color red
46
155091
2991
Eshtë ngjyra e kuqe
02:53
and the color black,
47
158082
4937
dhe ngjyra e zezë,
02:58
representing the constant change
48
163019
2999
të cilat përfaqësojnë ndryshimin konstant
03:01
from day to night.
49
166018
3000
midis ditës e natës.
03:04
Voice: Marco, I did not know you could do that. (Laughter)
50
169018
2041
Zëri: Marco, unë nuk e dija që ju mund të bëje këtë.
(Të qeshura)
03:06
MT: And is it a coincidence that there are 52 cards
51
171059
4037
MT: Dhe është një rastësi që ka 52 letra
03:10
in a deck of cards, just as there are 52 weeks in a year?
52
175096
5003
në një tufë me letra, ashtu siç janë 52 jave në një vit?
03:15
(Music)
53
180099
3934
(Muzikë)
03:19
Voice: If you total all the spots on a deck of cards,
54
184033
2038
Zëri: Nëse totalizoni vlerën e të gjithë simboleve të tufës me letra,
03:21
the result is 365.
55
186071
2934
rezultati është 365.
03:24
MT: Oh, 365, the number of days in a year,
56
189005
3044
MT: Oh, 365, numri i ditëve të një viti,
03:27
the number of days between
57
192049
3000
numri i ditëve midis
03:30
each birthday.
58
195049
2035
secilës ditëlindjeje.
03:32
Make a wish. (Blowing noise)
59
197084
3956
Shpreh një deshirë. (Zhurmë e fryrjes)
03:36
Voice: Don't tell, or it won't come true.
60
201040
2044
Zëri: Mos e tregoni, ndryshe nuk do realizohet.
03:38
MT: Well, as a matter of fact, it was on my sixth birthday
61
203084
2959
MT: E pra, në fakt, ishte kur mbusha gjashtë vjec
03:41
that I received my first deck of cards,
62
206043
3044
kur unë mora tufën e parë me letra,
03:44
and ever since that day, I have traveled around the world
63
209087
4940
dhe qysh atë ditë, unë kam udhëtuar nëpër botë
03:49
performing magic for boys and girls,
64
214027
3056
duke kryer magji për djem dhe vajza,
03:52
men and women, husbands and wives,
65
217083
2947
burra dhe gra, çifte të martuar,
03:55
even kings and queens. (Applause)
66
220030
6025
deri për mbretër edhe mbretëresha.
(Duartrokitje)
04:01
Voice: And who are these?MT: Ah, mischief-makers. Watch.
67
226055
3994
Zëri: Dhe kush janë këta?
MT: Ah, ngatërrestarët. Shikoni.
04:05
Wake up.
68
230049
2009
Zgjohu.
04:07
Joker: Whoa.MT: Are you ready for your party piece?
69
232058
1992
Xholi: Uah. MT: Je gati për pjesën tënde në shfaqe?
04:09
Joker: Ready!MT: Let me see what you've got.
70
234050
2023
Xholi: Gati! MT: Lëmë ta shoh atëherë.
04:11
Joker: Presenting my pogo stick.MT: Ah. Watch out.
71
236073
3007
Xholi: Prezantoj shkopin kërcyes. MT: Ah. Kujdes.
04:14
Joker: Whoa, whoa, whoa, oh! (Music)
72
239080
3934
Xholi: Uah, oh! (Muzikë)
04:18
MT: But today, I am performing for a different kind of audience.
73
243014
5060
MT: Por sot, po luaj për një tip tjetër audience.
04:23
I'm performing for you.
74
248074
3020
Po luaj për ju.
04:26
Voice: Signed card detected.MT: Well, sometimes people ask me
75
251094
2998
Zëri: Zbulohet kartë e shënuar. MT: Pra, ndonjëherë njerëzit më pyesin
04:29
how do you become a magician? Is it a 9-to-5 job?
76
254092
4929
si bëhesh një magjistar?
Është një punë, nga 9 deri 5?
04:34
Of course not! You've got to practice 24/7.
77
259021
3006
Natyrisht që jo! Ju duhet të ushtroheni 24/7.
04:37
I don't literally mean 24 hours, seven days a week.
78
262027
4046
Nuk dua të them fjalë për fjalë 24 orë, shtatë ditë në javë.
04:41
24/7 is a little bit of an exaggeration,
79
266073
3940
24/7 është pak e ekzagjeruar,
04:45
but it does take practice. Now, some people will say,
80
270013
3052
por kërkon shumë praktikë. Tani, ndonjëri do të thotë
04:48
well, magic, that must be the work of some evil
81
273065
4971
mirë, magjia, duhet të jetë puna e ndonjë force
04:53
supernatural force. (Laughter) (Applause)
82
278036
3008
diabolike mbinjerëzore, (Të qeshura) (Duartrokitje)
04:56
(Music)
83
281044
2978
(Muzikë)
04:59
Whoa.
84
284022
4993
Uah.
05:04
Well, to this, I just say, no no.
85
289015
3986
E pra, për këtë, unë vetëm them, jo jo.
05:08
Actually, in German, it's nein nein. (Laughter)
86
293001
2089
Në fakt, në gjermanisht, është jo, jo. (Të qeshura)
05:10
Magic isn't that intense. I have to warn you, though,
87
295090
3951
Magjia nuk është ky intensivitet. Duhet t'ju paralajmëroj, edhe pse,
05:14
if you ever play with someone who deals cards like this,
88
299041
3966
nëse ndonjëherë do të luanit me dikë me letra si këtu,
05:18
don't play for money.
89
303007
3013
mos luani me para.
05:21
(Music)
90
306020
3033
(Muzikë)
05:24
Voice: Why not? That's a very good hand.
91
309053
3951
Zëri: Pse jo? Kjo është një dorë e mirë.
05:28
The odds of getting it are 4,165 to one.
92
313004
3078
Shansi ta kapni është 4.165 me një.
05:31
MT: Yeah, but I guess my hand is better. We beat the odds.
93
316082
4942
MT: Po, por besoj se dora ime është më e mirë. Ne mundem shanset.
05:36
Voice: I think you got your birthday wish.MT: And that actually leaves me with the last,
94
321024
4997
Zeri: Mendoj se realizove dëshirën e ditëlindjes. MT: Dhe faktikisht më la letrën
05:41
and most important card of all:
95
326021
3011
e fundit dhe më të rëndësishme:
05:44
the one with this very significant mark on it.
96
329032
3001
atë me shenjën më domethënëse.
05:47
And unlike anything else we've just seen,
97
332033
2967
Dhe ndryshe nga çdo gjë tjetër që ne sapo pamë
05:50
virtual or not.Voice: Signed card detected.
98
335000
4021
virtuale apo jo. Zëri: Letra e shënuar u zbulua.
05:54
Digital MT: This is without a question the real thing.
99
339021
9006
MT dixhital: Kjo është pa diskutim gjëja e vërtetë.
06:03
MT: Bye bye. (Music)
100
348027
8993
MT: Tjeta. (Muzikë)
06:12
Thank you. (Applause)
101
357020
3050
Faleminderit. (Duartrokitje)
06:15
(Applause)
102
360070
3018
(Duartrokitje)
06:18
Thank you very much. (Applause)
103
363088
6969
Shumë faleminderit. (Duartrokitje)
06:25
(Applause)
104
370057
4000
(Duartrokitje)
Translated by Spartak Ferrollari
Reviewed by Liridon Shala

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com