ABOUT THE SPEAKER
Shimon Schocken - Computer Scientist, Educator
Shimon Schocken is a computer science professor and dedicated educator.

Why you should listen

Shimon Schocken is a former dean at Interdisciplinary Center (IDC) Herzliya, a new Israeli private university which he helped found in 1995. He's also taught at NYU, Harvard and Stanford. Together with Noam Nisan he developed a freely available, open-source, self-paced program for learning applied computer science: The Elements of Computing Systems. Offered in 2005, this led to one of the first successful open online courses. Now, courses based on the approach are offered by traditional universities as well as in crowd-sourced settings, and have been taken freely by thousands of self-learners over the web. Registration, lecture and project schedules are managed by volunteer course coordinators, and student questions are answered by the course alumni community.


His current project focuses on developing instructional materials for early-age math education, which he thinks can be transformed using low-cost tablet computers. He uses his other life passion, mountain biking, to teach adolescent boys in Israelʼs juvenile detention centers valuable life lessons through challenging bike rides in remote locations. He was co-organizer and program chair of TEDxTelAviv 2010.

More profile about the speaker
Shimon Schocken | Speaker | TED.com
TEDxTelAviv 2010

Shimon Schocken: What a bike ride can teach you

Šimon Šoken i vožnje ispunjene nadom

Filmed:
615,444 views

Profesor informatike Šimon Šoken je veoma strastven biciklista. Da bi podelio životne lekcije koje je naučio tokom vožnji, počeo je program na otvorenom sa maloletnim prestupnicima u Izraelu i bio dirnut kako njihovim velikim teškoćama, tako i dubokim uspesima.
- Computer Scientist, Educator
Shimon Schocken is a computer science professor and dedicated educator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
MountainPlanina bikingbiciklizam in IsraelIzrael
0
0
4000
Vrlo strastveno i posvećeno
00:19
is something that I do with great passionстраст
1
4000
2000
se bavim vožnjom mauntin
00:21
and commitmentприврженост.
2
6000
3000
bajka u Izraelu.
00:24
And when I'm on my bikeбицикл,
3
9000
2000
Kada sam na biciklu,
00:26
I feel that I connectцоннецт
4
11000
2000
osećam da se povezujem
00:28
with the profoundдубок beautyлепота of IsraelIzrael,
5
13000
3000
sa dubokom lepotom Izraela,
00:31
and I feel that I'm unitedуједињени
6
16000
2000
osećam da sam sjedinjen
00:33
with this country'szemlje historyисторија
7
18000
4000
sa istorijom ove zemlje
00:37
and biblicalбиблијски lawзакон.
8
22000
2000
i njenim biblijskim zakonima.
00:39
And alsoтакође, for me,
9
24000
2000
Za mene je biciklizam
00:41
bikingbiciklizam is a matterматерија of empowermentоснаживање.
10
26000
2000
takođe stvar osnaživanja.
00:43
When I reachдостигнути the summitсамит
11
28000
2000
Kada stignem na vrh neke
00:45
of a steepстрм mountainпланина in the middleсредина of nowhereНигде,
12
30000
2000
strme planine usred ničega
00:47
I feel youngмлади,
13
32000
2000
osećam se mladim,
00:49
invinciblenepobediv, eternalveиni.
14
34000
3000
nepodebivim, večnim.
00:52
It's as if I'm connectingповезивање with some legacyнаслеђе
15
37000
3000
Kao da se povezujem sa nekim nasleđem
00:55
or with some energyенергија
16
40000
2000
ili nekakvom energijom
00:57
farдалеко greaterвеће than myselfЈа сам.
17
42000
2000
mnogo većom od sebe.
00:59
You can see my fellowколега ridersвозачи
18
44000
2000
Na kraju ove slike vidite
01:01
at the endкрај of the pictureслика,
19
46000
2000
moje kolege bicikliste
01:03
looking at me with some concernзабринутост.
20
48000
3000
koji me gledaju nekako zabrinuto.
01:06
And here is anotherдруги pictureслика of them.
21
51000
2000
Evo ih na još jednoj slici.
01:08
UnfortunatelyNa žalost, I cannotне може showсхов theirњихова facesлица,
22
53000
3000
Na žalost, ne mogu da pokažem njihova lica
01:11
neitherни can I discloseotkriti theirњихова trueистина namesимена,
23
56000
2000
niti da otkrijem njihova prava imena,
01:13
and that's because my fellowколега ridersвозачи
24
58000
2000
a to je zato što su oni
01:15
are juvenileмалолетник inmatesZatvorenici,
25
60000
2000
maloletni zatvorenici,
01:17
offendersprestupnici
26
62000
2000
prestupnici, koji
01:19
spendingтрошење time in a correctionкорекција facilityобјекат
27
64000
2000
provode vreme u popravnoj ustanovi
01:21
about 20 minutes'minuta rideвози from here --
28
66000
3000
koja se nalazi na 20 minuta vožnje odavde.
01:24
well, like everything in IsraelIzrael.
29
69000
2000
Pa, kao i sve u Izraelu.
01:28
And I've been ridingјахање with these kidsклинци onceједном a weekНедеља,
30
73000
3000
Poslednje četiri godine vozim sa ovim klincima,
01:31
everyсваки TuesdayU utorak, rainкиша or shineсјај, for the last fourчетири yearsгодине
31
76000
3000
jednom nedeljno, svakog utorka, po kiši i suncu.
01:34
and by now, they'veони су becomeпостати a very bigвелики partдео of my life.
32
79000
3000
Već su postali veliki deo mog života.
01:37
This storyприча beganпочела fourчетири yearsгодине agoпре.
33
82000
3000
Priča je počela pre četiri godine.
01:40
The correctionкорекција facilityобјекат where they are lockedзакључано up
34
85000
2000
Ta ustanova u kojoj su zatvoreni
01:42
happensсе дешава to be right in the middleсредина
35
87000
2000
se baš nalazi na sredini
01:44
of one of my usualобично tripsпутовања,
36
89000
2000
jedne od mojih uobičajenih ruta
01:46
and it's surroundedокружен by barbedbodljikava wiresжице
37
91000
2000
i okružena je bodljikavom žicom
01:48
and electricелектрични gatesкапије and armednaoružani guardsgarda.
38
93000
2000
i električnim kapijama i naoružanim stražarima.
01:50
So on one of these ridesvožnje,
39
95000
2000
Tokom jedne vožnje uspeo
01:52
I talkedпричао my way into the compoundједињење
40
97000
2000
sam da ih ubedim da me puste
01:54
and wentотишао to see the wardenUpravnik.
41
99000
3000
i otišao sam da pričam sa upravnikom.
01:57
I told the wardenUpravnik
42
102000
2000
Rekao sam mu da želim
01:59
that I wanted to startпочетак a mountainпланина bikingbiciklizam clubклуб in this placeместо
43
104000
3000
da pokrenem biciklistički klub na tom mestu
02:02
and that basicallyу основи I wanted to take the kidsклинци
44
107000
2000
i da zapravo želim da vodim te klince
02:04
from here to there.
45
109000
3000
odavde dovde.
02:07
And I told him, "Let's find a way
46
112000
2000
I rekao sam mu, "Hajde da nađemo način
02:09
in whichкоја I'll be ableу могуцности to take out 10 kidsклинци onceједном a weekНедеља
47
114000
3000
da desetoro ovih klinaca jednom nedeljno
02:12
to rideвози with in the summerлето in the countryземљу."
48
117000
3000
vodim sa mnom na vožnje leti u prirodi."
02:15
And the wardenUpravnik was quiteприлично amusedzabavljalo,
49
120000
2000
Upravniku je to bilo zabavno,
02:17
and he told me he thought that I was a nutнут
50
122000
3000
rekao mi je da misli da sam ludak.
02:20
and he told me,
51
125000
2000
I rekao mi je, "Ovo mesto
02:22
"This placeместо is a correctionкорекција facilityобјекат. These guys are seriousозбиљан offendersprestupnici.
52
127000
3000
je popravna ustanova. Ovi momci su ozbiljni prestupnici.
02:25
They are supposedпретпостављено to be lockedзакључано up.
53
130000
2000
Trebalo bi da su zaključani.
02:27
They aren'tнису supposedпретпостављено to be out at largeвелики."
54
132000
3000
Ne bi trebalo da budu na otvorenom."
02:30
And yetјош увек, we beganпочела to talk about it,
55
135000
2000
Ipak smo počeli da razgovaramo o tome,
02:32
and one thing led to anotherдруги.
56
137000
2000
jedna stvar je vodila do sledeće.
02:34
And I can't see myselfЈа сам
57
139000
3000
Ne mogu da zamislim sebe kako
02:37
going into a stateдржава prisonзатвор in NewNovi JerseyJersey
58
142000
2000
odlazim u državni zatvor u Nju Džerziju
02:39
and makingстварање suchтаква a propositionпредлог,
59
144000
2000
i predlažem nešto ovakvo,
02:41
but this beingбиће IsraelIzrael,
60
146000
2000
ali pošto je ovo Izrael,
02:43
the wardenUpravnik somehowнекако madeмаде it happenдесити се.
61
148000
3000
upravnik je omogućio da se ovo desi.
02:46
And so two monthsмесеци laterкасније,
62
151000
3000
I dva meseca kasnije,
02:49
we foundнашао ourselvesсами "at largeвелики" --
63
154000
2000
našli smo se na otvorenom -
02:51
myselfЈа сам,
64
156000
2000
ja,
02:53
10 juvenileмалолетник inmatesZatvorenici
65
158000
3000
deset maloletnih prestupnika
02:56
and a wonderfulДивно fellowколега namedназван RussRas,
66
161000
2000
i predivan momak po imenu Ras
02:58
who becameпостао a very good friendпријатељ of mineмој
67
163000
2000
koji mi je postao veoma dobar prijatelj
03:00
and my partnerпартнер in this projectпројекат.
68
165000
2000
i partner u ovom projektu.
03:02
And in the nextследећи fewнеколико weeksнедељама, I had the tremendousстрашно pleasureзадовољство
69
167000
3000
Sledećih nekoliko nedelja imao sam neverovatno zadovoljstvo
03:05
of introducingуводјење these kidsклинци
70
170000
2000
da ovim klincima pokažem
03:07
to the worldсвет of totalукупно freedomслобода,
71
172000
2000
svet potpune slobode,
03:09
a worldсвет consistingkoji se sastoji of magnificentвеличанствено vistasvidici
72
174000
3000
svet sačinjen od predivnih panorama
03:12
like these --
73
177000
2000
kao što su ove -
03:14
everything you see here is obviouslyочигледно in IsraelIzrael --
74
179000
3000
sve što vidite je, očigledno, u Izraelu -
03:17
as well as closeБлизу encounterssusreti
75
182000
2000
kao i sa bliskim susretima
03:19
with all sortsсортс of smallмали creaturesстворења
76
184000
2000
sa svakakvim malim stvorenjima
03:21
comingдолазе in all sortsсортс of sizesвеличине,
77
186000
2000
svih veličina,
03:23
colorsбоје, shapesоблике, formsобразаца
78
188000
3000
boja, oblika,
03:26
and so on.
79
191000
2000
i tako dalje.
03:28
In spiteиначе of all this splendorsjaj,
80
193000
3000
Uprkos svim ovim divotama,
03:31
the beginningпочетак was extremelyизузетно frustratingfrustrirajuжe.
81
196000
3000
početak je bio veoma frustrirajuć.
03:34
EverySvaki smallмали obstacleprepreka,
82
199000
2000
Svaka mala prepreka,
03:36
everyсваки slightблаго uphilluzbrdo,
83
201000
2000
svaka lagana uzbrdica,
03:38
would causeузрок these fellowsмомци
84
203000
2000
bile su razlog da ovi momci
03:40
to stop in theirњихова tracksтрацкс and give up.
85
205000
3000
zastanu na putu i odustanu.
03:43
So we had a lot of this going on.
86
208000
3000
Mnogo ovoga se događalo.
03:46
I foundнашао out that they had a very hardтешко time
87
211000
2000
Otkrio sam da im je veoma teško
03:48
dealingбављење with frustrationфрустрација and difficultiespoteškoće --
88
213000
2000
da se nose sa frustracijom i teškoćama -
03:50
not because they were physicallyфизички unfitnesposoban.
89
215000
2000
ne zato što nisu fizički u kondiciji.
03:52
But that's one reasonразлог why they endedзавршио up where they were.
90
217000
3000
Ali to je jedan razlog zašto su završili tu gde jesu.
03:56
And I becameпостао increasinglyсве више more and more agitateduznemirena,
91
221000
2000
Postajao sam sve više iznerviran
03:58
because I was there
92
223000
2000
jer sam bio tamo,
04:00
not only to be with them,
93
225000
2000
ne samo da bih bio s njima,
04:02
but alsoтакође to rideвози and createстворити a teamтим
94
227000
2000
nego da bih vozio i stvarao tim.
04:04
and I didn't know what to do.
95
229000
2000
I nisam znao šta da radim.
04:06
Now, let me give you an exampleпример.
96
231000
2000
Dozvolite da vam dam jedan primer.
04:08
We're going downhillнизбрдо in some rockyRoki terrainteren,
97
233000
3000
Spuštamo se niz brdo na brdovitom terenu
04:11
and the frontфронт tireгума of AlexAleks
98
236000
3000
i Aleksova prednja guma
04:14
getsдобива caughtухваћен in one of these crevassesnagradama here.
99
239000
2000
se zaglavi u jednoj od ovih pukotina.
04:16
So he crashesпада down,
100
241000
2000
On padne
04:18
and he getsдобива slightlyмало injuredповређено,
101
243000
2000
i malo se povredi, ali
04:20
but this does not preventспречити him from jumpingскакање up
102
245000
3000
to ga ne sprečava da skoči
04:23
and then startingпочевши to jumpскок up and down on his bikeбицикл
103
248000
2000
i počne da skače po svom biciklu
04:25
and curseпроклетство violentlynasilno.
104
250000
2000
i da nasilno psuje.
04:27
Then he throwsбаци his helmetКацига in the airваздух.
105
252000
3000
Onda zavitla kacigu uvis.
04:30
His backpackranac goesиде ballisticбалистички in some other directionправац.
106
255000
3000
Njegov ranac ludački odleti na neku drugu stranu.
04:33
And then he runsтрчи to the nearestнајближи treeдрво
107
258000
2000
A onda odleti do najbližeg drveta
04:35
and startsпочиње to breakпауза branchesgrane and throwбацање rockskamenje
108
260000
3000
i počne da lomi grane i baca kamenje
04:38
and curseпроклетство like I've never heardслушао.
109
263000
3000
i psuje kako nisam nikad čuo.
04:41
And I'm just standingстојећи there,
110
266000
3000
A ja samo stojim tamo
04:44
watchingгледа this sceneсцена
111
269000
2000
posmatrajući tu scenu
04:46
with a completeкомплетан disbeliefневјеровање,
112
271000
2000
u potpunoj neverici,
04:48
not knowingзнајући what to do.
113
273000
3000
ne znajući šta da radim.
04:51
I'm used to algorithmsалгоритми
114
276000
2000
Navikao sam na algoritme
04:53
and dataподаци structuresструктуре
115
278000
3000
i strukture podataka
04:56
and superСупер motivatedmotivisani studentsстуденти,
116
281000
3000
i super motivisane studente
04:59
and nothing in my backgroundбацкгроунд
117
284000
2000
i ništa u mom životu me
05:01
preparedприпремљен me to dealдоговор
118
286000
2000
nije pripremilo da se izborim
05:03
with a ragingбесни, violentнасилан adolescentadolescent
119
288000
3000
sa pobesnelim, nasilnim adolescentom
05:06
in the middleсредина of nowhereНигде.
120
291000
2000
usred ničega.
05:08
And you have to realizeсхватите that these incidentsincidenti
121
293000
2000
Morate shvatiti da se ovi incidenti
05:10
did not happenдесити се in convenientпогодно locationsлокација.
122
295000
2000
nisu događali na pogodnim mestima.
05:12
They happenedдесило in placesместа like this,
123
297000
3000
Događali su se na mestima poput ovog,
05:15
in the JudeanJudejski DesertPustinja,
124
300000
2000
u Judejskoj pustinji,
05:17
20 kilometersкилометара away from the nearestнајближи roadпут.
125
302000
3000
20km udaljenoj od najbližeg puta.
05:20
And what you don't see in this pictureслика
126
305000
2000
Ono što na ovoj slici ne vidite
05:22
is that somewhereнегде betweenизмеђу these ridersвозачи there,
127
307000
3000
je da negde između ovih biciklista ovde
05:25
there's a teenagerтинејџер sittingседење on a rockроцк,
128
310000
2000
sedi tinejdžer na nekom kamenu
05:27
sayingговорећи, "I'm not movingкретање from here. ForgetZaboravi it.
129
312000
2000
i govori, "Ne idem dalje. Zaboravi.
05:29
I've had it."
130
314000
2000
Dosta mi je."
05:31
Well, that's a problemпроблем
131
316000
2000
Pa, to je problem, jer
05:33
because one way or anotherдруги, you have to get this guy movingкретање
132
318000
3000
kako god okreneš, on mora da nastavi
05:36
because it's gettingдобијања darkтамно soonускоро and dangerousопасно.
133
321000
3000
jer pada mrak i postaje opasno.
05:39
It tookузела me severalнеколико suchтаква incidentsincidenti to figureфигура out what I was supposedпретпостављено to do.
134
324000
3000
Bilo je potrebno nekoliko ovakvih incidenata da bih shvatio šta da radim.
05:42
At the beginningпочетак, it was a disasterкатастрофа.
135
327000
2000
U početku je to bila propast.
05:44
I triedПокушали harshгруб wordsречи and threatspretnje
136
329000
2000
Pokušao sam oštrim rečima i pretnjama
05:46
and they tookузела me nowhereНигде.
137
331000
2000
i to me nigde nije odvelo.
05:48
That's what they had all theirњихова livesживи.
138
333000
2000
To su oni imali tokom celog života.
05:50
And at some pointтачка I foundнашао out,
139
335000
3000
U jednom trenutku sam shvatio
05:53
when a kidклинац like this getsдобива into a fitфит,
140
338000
2000
da kad se ovakav klinac razbesni,
05:55
the bestнајбоље thing that you can possiblyмогуће do
141
340000
2000
najbolje što možete uraditi je
05:57
is stayостани as closeБлизу as possibleмогуће to this kidклинац,
142
342000
3000
da ostanete što je bliže moguće,
06:00
whichкоја is difficultтешко,
143
345000
2000
što je teško jer
06:02
because what you really want to do is go away.
144
347000
2000
ono što stvarno želite je da odete odatle.
06:04
But that's what he had all his life,
145
349000
2000
Ali to mu se dešavalo celog života,
06:06
people walkingХодање away from him.
146
351000
2000
ljudi su odlazili od njega.
06:08
So what you have to do is stayостани closeБлизу
147
353000
2000
Dakle morate ostati blizu
06:10
and try to reachдостигнути in
148
355000
2000
i pokušati da doprete do njega
06:12
and petКућни љубимац his shoulderраме
149
357000
2000
i potapšati ga po ramenu
06:14
or give him a pieceпиеце of chocolateчоколада.
150
359000
2000
ili mu dati čokoladu.
06:16
So I would say, "AlexAleks, I know that it's terriblyстрашно difficultтешко.
151
361000
3000
Rekao bih, "Aleks, znam da je užasno teško.
06:19
Why don't you restодмор for a fewнеколико minutesминута
152
364000
2000
Zašto se malo ne odmoriš,
06:21
and then we'llдобро go on."
153
366000
2000
pa ćemo nastaviti."
06:23
"Go away you maniac-psychopathmanijak-psihopata.
154
368000
3000
"Skloni se, manijače, psihopato.
06:26
Why would you bringдовести us to this goddamnProklet bio placeместо?"
155
371000
3000
Zašto si nas doveo na ovo prokleto mesto?"
06:30
And I would say, "RelaxOpusti se, AlexAleks.
156
375000
3000
A ja bih rekao, "Polako, Aleks.
06:33
Here'sEvo a pieceпиеце of chocolateчоколада."
157
378000
2000
Uzmi malo čokolade."
06:35
And AlexAleks would go, "ArrrrgggArrrrggg!"
158
380000
2000
A on bi rekao "Aarrrgrg!"
06:37
Because you have to understandРазумем
159
382000
2000
Morate da razumete, tokom vožnji
06:39
that on these ridesvožnje we are constantlyстално hungryгладан --
160
384000
2000
smo stalno gladni -
06:41
and after the ridesvožnje alsoтакође.
161
386000
3000
kao i posle vožnje.
06:45
And who is this guy, AlexAleks, to beginзапочети with?
162
390000
3000
Za početak, ko je taj Aleks?
06:48
He's a 17-year-old-година стар.
163
393000
2000
On je jedan sedamnaestogodišnjak.
06:50
When he was eightосам,
164
395000
2000
Kada mu je bilo osam,
06:52
someoneнеко put him on a boatброд in OdessaOdessa
165
397000
3000
neko ga je stavio na brod u Odesi
06:55
and sentпослат him, shippedisporučeno him to IsraelIzrael
166
400000
3000
i poslao u Izrael,
06:58
on his ownвластити.
167
403000
2000
samog.
07:00
And he endedзавршио up in southјуг TelTel AvivAviva
168
405000
2000
Završio je u južnom Tel Avivu
07:02
and did not have the good luckсрећа
169
407000
2000
i nije imao te sreće da
07:04
to be pickedизабран up by a [unclearнејасно]
170
409000
2000
ga neko pokupi,
07:06
and roamedlutao the streetsулице
171
411000
2000
pa je lutao ulicama i
07:08
and becameпостао a prominentistaknuti gangбанда memberчлан.
172
413000
3000
postao je zapaženi član bande.
07:11
And he spentпотрошено the last 10 yearsгодине of his life
173
416000
2000
Poslednjih deset godina je proveo
07:13
in two placesместа only,
174
418000
2000
na samo dva mesta -
07:15
the slumsprepuste and the stateдржава prisonзатвор,
175
420000
3000
sirotinjskim četvrtima i državnom zatvoru,
07:18
where he spentпотрошено the last two yearsгодине
176
423000
2000
u kom je proveo poslednje dve godine
07:20
before he endedзавршио up sittingседење on this rockроцк there.
177
425000
3000
pre nego što je završio sedeći na ovom kamenu.
07:23
And so this kidклинац
178
428000
2000
Dakle njega je
07:25
was probablyвероватно abusedзлоупотребљава,
179
430000
3000
verovatno zlostavljala,
07:28
abandonedнапуштен, ignoredигнорисана, betrayedиздати
180
433000
3000
napustila, ignorisala, izdala,
07:31
by almostскоро everyсваки adultодрасла особа alongзаједно the way.
181
436000
2000
skoro svaka odrasla osoba koju je sreo.
07:33
So, for suchтаква a kidклинац,
182
438000
2000
Dakle za takvog klinca,
07:35
when an adultодрасла особа that he learnsuči to respectпоштовање staysостаје closeБлизу to him
183
440000
3000
situacija u kojoj osoba u koju je stekao
07:38
and doesn't walkходати away from him
184
443000
2000
poverenje ostane s njim i ne napusti ga
07:40
in any situationситуација,
185
445000
2000
u bilo kakvoj situaciji,
07:42
irrespectiveбез обзира на то of how he behavesponaša se,
186
447000
3000
nezavisno od toga kako se ponaša,
07:45
it's a tremendousстрашно healingлечење experienceискуство.
187
450000
3000
izuzetno je isceljujuće iskustvo.
07:48
It's an actчинити of unconditionalbezuslovna acceptancePrihvatanje,
188
453000
3000
To je čin bezuslovnog prihvatanja,
07:51
something that he never had.
189
456000
2000
nešto što nikad nije imao.
07:53
I want to say a fewнеколико wordsречи about visionвизија.
190
458000
2000
Želim da kažem nekoliko reči o viziji.
07:55
When I startedпочела this programпрограм fourчетири yearsгодине agoпре,
191
460000
3000
Kada sam započeo ovo pre četiri godine.
07:58
I had this originalоригинал planплан
192
463000
3000
Prvobitni plan
08:01
of creatingстварање a teamтим
193
466000
2000
je bio da stvorim tim
08:03
of winningПобеђивати underdogsautsajderi.
194
468000
2000
gubitnika koji pobeđuju.
08:05
I had an imageслика of LanceLens ArmstrongArmstrong
195
470000
3000
U glavi sam imao sliku
08:08
in my mindум.
196
473000
2000
Lensa Armstronga.
08:10
And it tookузела me exactlyбаш тако two monthsмесеци
197
475000
3000
Bilo je potrebno tačno dva meseca
08:13
of completeкомплетан frustrationфрустрација
198
478000
2000
potpune frustracije
08:15
to realizeсхватите that this visionвизија
199
480000
2000
da shvatim da ova vizija
08:17
was misplacedzaturio,
200
482000
2000
nije na mestu
08:19
and that there was anotherдруги visionвизија
201
484000
2000
i da postoji druga vizija
08:21
supremelykrajnje more importantважно
202
486000
2000
koja je mnogo važnija
08:23
and more readilyлако availableдоступан.
203
488000
3000
i izuzetno dostupnija.
08:26
It all of a suddenизненадан dawnedsvanulo on me, in this projectпројекат,
204
491000
3000
Odjednom mi je tokom projekta sinulo
08:29
that the purposeсврха of these ridesvožnje
205
494000
2000
da svrha ovih vožnji
08:31
should actuallyзаправо be
206
496000
2000
ustvari treba da bude
08:33
to exposeизложити the kidsклинци
207
498000
2000
da ove klince izložim
08:35
to one thing only: love.
208
500000
3000
samo jednoj stvari: ljubavi,
08:38
Love to the countryземљу, to the uphilluzbrdo
209
503000
2000
ljubavi prema prirodi, prema uzbrdici,
08:40
and the downhillнизбрдо,
210
505000
2000
prema nizbrdici,
08:42
to all the incredibleневероватан creaturesстворења that surroundокрузити us --
211
507000
3000
prema svim izvanrednim bićima koja su oko nas -
08:45
the animalsЖивотиње, the plantsбиљке,
212
510000
2000
životinjama, biljkama,
08:47
the insectsинсекти --
213
512000
2000
insektima,
08:49
love and respectпоштовање
214
514000
2000
ljubavi i poštovanju
08:51
to other fellowколега membersчланови in your teamтим,
215
516000
2000
prema ostalim članovima tvog tima,
08:53
in your bikingbiciklizam teamтим,
216
518000
2000
svog biciklističkog tima,
08:55
and mostнајвише importantlyважно,
217
520000
2000
i što je najvažnije,
08:57
love and respectпоштовање to yourselfсами,
218
522000
2000
ljubavi i poštovanju prema sebi,
08:59
whichкоја is something
219
524000
2000
što je nešto
09:01
that they badlyлоше missГоспођица.
220
526000
2000
što im je veoma nedostajalo.
09:03
TogetherZajedno with the kidsклинци,
221
528000
2000
Zajedno sa klincima i ja sam
09:05
I alsoтакође wentотишао throughкроз a remarkableизузетно transformationтрансформација.
222
530000
3000
prošao kroz izuzetan preobražaj.
09:08
Now, I come from a cutthroatkoljač worldсвет
223
533000
2000
Ja dolazim iz surovog sveta
09:10
of scienceНаука and highвисоко technologyтехнологија.
224
535000
2000
nauke i visoke tehnologije.
09:12
I used to think that reasonразлог and logicлогика
225
537000
3000
Nekada sam mislio da su razum i logika
09:15
and relentlessnemilosrdna driveпогон
226
540000
2000
i nemilosrdan poriv
09:17
were the only waysначини to make things happenдесити се.
227
542000
2000
jedini načini da se nešto ostvari.
09:19
And before I workedрадио је with the kidsклинци,
228
544000
2000
I pre nego što sam s njima radio,
09:21
anything that I did with them,
229
546000
2000
sve što bih radio s njima
09:23
or anything that I did with myselfЈа сам,
230
548000
2000
ili što bih radio sa sobom,
09:25
was supposedпретпостављено to be perfectсавршен,
231
550000
2000
trebalo je da bude savršeno,
09:27
idealидеалан, optimaloptimalno,
232
552000
3000
idealno, optimalno,
09:30
but after workingрад with them for some time,
233
555000
4000
ali posle nekog vremena rada s njima,
09:34
I discoveredоткривени the great virtuesvrline of empathyемпатија
234
559000
3000
otkrio sam izuzetnu vrlinu empatije
09:37
and flexibilityфлексибилност
235
562000
2000
i fleksibilnosti
09:39
and beingбиће ableу могуцности to startпочетак with some visionвизија,
236
564000
2000
i sposobnosti da počnem sa nekom vizijom,
09:41
and if the visionвизија doesn't work, well nothing happenedдесило.
237
566000
3000
pa ako vizija ne uspe, ništa strašno.
09:44
All you have to do is playигра with it, changeпромена it a little bitмало,
238
569000
3000
Sve što treba je da se igrate, malo je menjate,
09:47
and come up with something that does help, that does work.
239
572000
3000
i doći ćete do nečega što pomaže, što radi.
09:50
So right now, I feel more
240
575000
2000
Trenutno, više osećam
09:52
like these are my principlesпринципе,
241
577000
2000
da su ovo moji principi
09:54
and if you don't like them,
242
579000
2000
i ako vam se ne sviđaju,
09:56
I have othersдруги.
243
581000
2000
imam i druge.
09:58
(LaughterSmeh)
244
583000
2000
(smeh)
10:00
(ApplauseAplauz)
245
585000
5000
(aplauz)
10:05
And one of these principlesпринципе
246
590000
2000
Jedan od ovih principa
10:07
is focusфокусирати.
247
592000
2000
je usredsređenost.
10:09
Before eachсваки rideвози
248
594000
2000
Pre svake vožnje
10:11
we sitседите togetherзаједно with the kidsклинци,
249
596000
2000
sedimo zajedno s klincima
10:13
and we give them one wordреч
250
598000
2000
i damo im jednu reč da
10:15
to think about duringу току the rideвози.
251
600000
2000
o njoj razmišljaju tokom vožnje.
10:17
You have to focusфокусирати theirњихова attentionпажњу on something
252
602000
3000
Morate im usredsrediti pažnju na nešto
10:20
because so manyмноги things happenдесити се.
253
605000
2000
jer se mnogo toga dešava.
10:22
So these are wordsречи like "teamworktimski rad"
254
607000
2000
To su reči kao timski rad,
10:24
or "enduranceizdržljivosti"
255
609000
2000
izdržljivost
10:26
or even complicatedкомпликован conceptsконцепте
256
611000
2000
ili komplikovani koncepti
10:28
like "resourceресурс allocationDodela"
257
613000
2000
kao preusmeravanje resursa
10:30
or "perspectiveперспектива," a wordреч that they don't understandРазумем.
258
615000
2000
ili perspektiva, reč koju ne razumeju.
10:32
You know, perspectiveперспектива
259
617000
2000
Znate, perspektiva je
10:34
is one of these criticallyкритички importantважно
260
619000
2000
jedna od izuzetno važnih
10:36
life-copingživot-s tim strategiesстратегије
261
621000
2000
strategija u životu, a
10:38
that mountainпланина bikingbiciklizam can really teachнаучити you.
262
623000
3000
ove vožnje vas tome mogu naučiti.
10:41
I tell kidsклинци
263
626000
2000
Govorim klincima da,
10:43
when they struggleборба throughкроз some uphilluzbrdo
264
628000
3000
kada se muče na nekoj uzbrdici
10:46
and feel like they cannotне може take it anymoreвише,
265
631000
2000
i osećaju da ne mogu više da izdrže,
10:48
it really helpsпомаже to ignoreигнорисати the immediateнепосредан obstaclesпрепреке
266
633000
3000
veoma pomaže da ignorišete trenutne prepreke
10:51
and raiseподићи your headглава and look around
267
636000
2000
i podignete glavu i pogledate okolo
10:53
and see how the vistaVista around you growsрасте.
268
638000
2000
i vidite kako se oko vas razvija panorama.
10:55
It literallyбуквално propelsgura dalje you upwardsprema gore.
269
640000
3000
To vas bukvalno pogura napred.
10:58
That's what perspectiveперспектива is all about.
270
643000
2000
O tome je zapravo perspektiva.
11:00
Or you can alsoтакође look back in time
271
645000
2000
Ili možete da se vratite kroz vreme
11:02
and realizeсхватите that you've alreadyвећ conqueredосвојени
272
647000
2000
i shvatite da ste već ranije
11:04
steeperstrmije mountainsпланине before.
273
649000
3000
osvojili i srtmije planine.
11:07
And that's how they developразвити self-esteemsamopoštovanje.
274
652000
3000
Tako oni razvijaju samopouzdanje.
11:10
Now, let me give you an exampleпример of how it worksИзвођење радова.
275
655000
2000
Daću vam primer kako to funkcioniše.
11:12
You standстој with your bikeбицикл at the beginningпочетак of FebruaryFebruara.
276
657000
3000
Početkom februara stojite sa biciklom.
11:15
It's very coldхладно, and you're standingстојећи in one of these rainykišna daysдана,
277
660000
3000
Veoma je hladno i stojite usred kišnog dana
11:18
and it's drizzlingdrizzling
278
663000
2000
i pada kiša,
11:20
and coldхладно and chillyhladno,
279
665000
3000
hladno je i jeza vas prolazi
11:23
and you're standingстојећи in, let's say, YokneamYokneam.
280
668000
3000
i stojite recimo u Joknamu.
11:26
And you look up at the skyнебо throughкроз a holeрупа in the cloudsоблаци
281
671000
3000
Podignete pogled ka nebu i kroz oblake.
11:29
you see the monasteryманастир at the topврх of the MuhrakaMuhraka --
282
674000
3000
Vidite manastir na vrhu Muhrake -
11:32
that's where you're supposedпретпостављено to climbпопети се now --
283
677000
2000
tu bi trebalo da se popnete -
11:34
and you say, "There's no way that I could possiblyмогуће get there."
284
679000
3000
i kažete, "Nema šanse da stignem tamo."
11:37
And yetјош увек, two hoursсати laterкасније
285
682000
3000
A ipak, dva sata kasnije, vi
11:40
you find yourselfсами standingстојећи on the roofкров of this monasteryманастир,
286
685000
3000
stojite na krovu ovog manastira
11:43
smearedrazmazan with mudблато,
287
688000
3000
umazani blatom,
11:46
bloodкрв and sweatznoj.
288
691000
2000
krvlju i znojem.
11:48
And you look down at YokneamYokneam;
289
693000
2000
I gledate dole ka Joknamu,
11:50
everything is so smallмали and tinyситни.
290
695000
2000
sve je tako malo i sićušno.
11:52
And you say, "Hey, AlexAleks. Look at this parkingпаркинг lot where we startedпочела.
291
697000
2000
I kažete, "Hej, Aleks. Pogledaj parking sa kog smo krenuli.
11:54
It's that bigвелики.
292
699000
2000
Ovolicki je.
11:56
I can't believe that I did it."
293
701000
2000
Ne verujem da sam uspeo."
11:58
And that's the pointтачка
294
703000
2000
I u tome je suština
12:00
when you startпочетак lovingљубави yourselfсами.
295
705000
2000
kad počnete da volite sebe.
12:03
And so we talkedпричао about
296
708000
2000
Razgovarali smo o posebnim
12:05
these specialпосебан wordsречи that we teachнаучити them.
297
710000
2000
rečima kojima ih učimo.
12:07
And at the endкрај of eachсваки rideвози, we sitседите togetherзаједно
298
712000
3000
I na kraju svake vožnje, sednemo zajedno
12:10
and shareОбјави momentsмоменте
299
715000
2000
i delimo trenutke u
12:12
in whichкоја those specialпосебан wordsречи of the day
300
717000
3000
kojima su se te reči tog dana
12:15
poppedпоппед up and madeмаде a differenceразлика,
301
720000
2000
javljale i imale nekog uticaja.
12:17
and these discussionsдискусије
302
722000
2000
Ti razgovori mogu
12:19
can be extremelyизузетно inspiringинспиришући.
303
724000
2000
biti veoma inspirativni.
12:21
In one of them, one of the kidsклинци onceједном said,
304
726000
2000
U jednom od njih, jedan dečak je rekao,
12:23
"When we were ridingјахање on this ridgegreben
305
728000
2000
"Kada smo vozili onom ivicom
12:25
overlookingsa pogledom the DeadMrtvi SeaMore --
306
730000
2000
koja gleda na Mrtvo More -
12:27
and he's talkingпричају about this spotместо here --
307
732000
3000
govori o ovom ovde mestu -
12:30
"I was remindedподсетио
308
735000
2000
prisetio sam se onog
12:32
of the day when I left my villageсело in EthiopiaEtiopija
309
737000
2000
dana kad sam napustio svoje selo u Etiopiji
12:34
and wentотишао away togetherзаједно with my brotherбрате.
310
739000
3000
i otišao zajedno sa svojim bratom.
12:37
We walkedходао 120 kilometersкилометара
311
742000
2000
Hodali smo 120 kilometara
12:39
untilсве док we reachedдостигао SudanSudan.
312
744000
2000
dok nismo stigli do Sudana.
12:41
This was the first placeместо where we got some waterвода and suppliesзалихе."
313
746000
3000
Ovo je bilo prvo mesto gde smo dobili malo vode i namirnica."
12:44
And he goesиде on sayingговорећи, and everyoneсви looksизглед at him like a heroјунак,
314
749000
3000
I nastavlja da priča, a svi ga gledaju kao heroja,
12:47
probablyвероватно for the first time in his life.
315
752000
2000
možda po prvi put u njegovom životu.
12:49
And he saysкаже -- because I alsoтакође have volunteersволонтери ridingјахање with me,
316
754000
3000
A on kaže - imam i volontere koji sa mnom voze,
12:52
adultsодрасли, who are sittingседење there
317
757000
2000
odrasle, koji sede tamo
12:54
listeningслушање to him --
318
759000
3000
i slušaju ga.
12:57
and he saysкаже, "And this was just the beginningпочетак
319
762000
2000
A on kaže, "A to je bio samo početak
12:59
of our ordealiskušenje
320
764000
2000
naših patnji
13:01
untilсве док we endedзавршио up in IsraelIzrael.
321
766000
2000
dok nismo završili u Izraelu.
13:03
And only now," he saysкаже,
322
768000
2000
I tek sada", nastavlja on,
13:05
"I'm beginningпочетак to understandРазумем where I am,
323
770000
2000
"počinjem da shvatam gde se nalazim
13:07
and I actuallyзаправо like it."
324
772000
2000
i stvarno mi se sviđa."
13:09
Now I rememberзапамтити, when he said it,
325
774000
2000
Zapamtite, kad je on to rekao,
13:11
I feltосетио goosebumpsTek sam on my bodyтело,
326
776000
2000
ja sam se ceo naježio, jer je
13:13
because he said it overlookingsa pogledom the MoabMoab MountainsPlanine here in the backgroundбацкгроунд.
327
778000
3000
to rekao gledajući Moab Planinu u pozadini ovde.
13:16
That's where JoshuaJoshua descendedspustila
328
781000
2000
Tu se Jehova spustio
13:18
and crossedукрштен the JordanJordan
329
783000
2000
i prešao Jordan
13:20
and led the people of IsraelIzrael into the landземљиште of CanaanCanaan
330
785000
3000
i poveo ljude Izraela u zemlju Kanaana
13:23
3,000 yearsгодине agoпре
331
788000
2000
pre 3000 godina,
13:25
in this finalконачни legnoga
332
790000
2000
u poslednjoj etapi
13:27
of the journeyпутовање from AfricaAfrika.
333
792000
3000
puta iz Afrike.
13:30
And so, perspectiveперспектива
334
795000
2000
Dakle perspektiva
13:32
and contextконтекст and historyисторија
335
797000
2000
i kontekst i istorija
13:34
playигра keyкључ rolesулоге
336
799000
2000
igraju ključne uloge
13:36
in the way I planплан my ridesvožnje
337
801000
2000
u mom načinu planiranja
13:38
with the kidsклинци.
338
803000
2000
vožnji sa ovom decom.
13:40
We visitпосетите KibbutzimKibbutzim
339
805000
2000
Posećujemo Kibuce koje su
13:42
that were establishedуспостављен by HolocaustHolokaust survivorsпреживели.
340
807000
3000
napravili oni koji su preživeli Holokaust.
13:45
We exploreистражити ruinsruševine
341
810000
3000
Istražujemo ruševine
13:48
of PalestinianPalestinski villagesсела,
342
813000
3000
palestinskih sela
13:51
and we discussдискутовати how they becameпостао ruinsruševine.
343
816000
3000
i pričamo o tome kako su postale ruševine.
13:54
And we go throughкроз numerousбројни remnantsостаци
344
819000
3000
Prolazimo kroz brojne ostatke
13:57
of JewishJevrejski settlementsнасеља, NabaticNabatic settlementsнасеља,
345
822000
2000
jevrejskih naseobina, nabatskih naseobina,
13:59
CanaaniteCanaanitskom settlementsнасеља --
346
824000
2000
kanaanksih naseobina -
14:01
three-три-, fourчетири, five-thousand-5000 yearsгодине oldстари.
347
826000
2000
starih tri, četiri, pet hiljada godina.
14:03
And throughкроз this tapestrytapiserija,
348
828000
2000
I kroz ovu tapiseriju,
14:05
whichкоја is the historyисторија of this countryземљу,
349
830000
3000
koja je istorija ove zemlje,
14:08
the kidsклинци acquireстећи
350
833000
2000
deca stiču ono
14:10
what is probablyвероватно the mostнајвише importantважно
351
835000
2000
što je možda najvažnija
14:12
valueвредност in educationобразовање,
352
837000
2000
vrednost u obrazovanju,
14:14
and that is the understandingразумевање that life is complexкомплекс,
353
839000
4000
a to je shvatanje da je život složen
14:18
and there's no blackцрн and whiteбео.
354
843000
3000
i ne postoji crno i belo.
14:21
And by appreciatingTreba da ceni complexityсложеност,
355
846000
2000
I ako cene kompleksnost
14:23
they becomeпостати more toleranttolerantni,
356
848000
2000
postaju tolerantniji,
14:25
and toleranceтолеранција leadsводи to hopeнадати се.
357
850000
3000
a tolerancija vodi nadi.
14:29
I rideвози with these kidsклинци onceједном a weekНедеља,
358
854000
2000
Vozim sa ovom decom jednom
14:31
everyсваки TuesdayU utorak.
359
856000
2000
nedeljno, svakog utorka.
14:33
Here'sEvo a pictureслика I tookузела last TuesdayU utorak -- lessмање than a weekНедеља agoпре --
360
858000
3000
Evo slike od prošlog utorka - pre manje od nedelju dana -
14:36
and I rideвози with them tomorrowсутра alsoтакође.
361
861000
2000
i voziću sa njima i sutra.
14:38
In everyсваки one of these ridesvožnje
362
863000
3000
Prilikom svake od vožnji uvek na kraju
14:41
I always endкрај up standingстојећи in one of these incredibleневероватан locationsлокација,
363
866000
3000
završim stojeći na nekom od ovih izuzetnih mesta,
14:44
takingузимајући in this incredibleневероватан landscapeпејзаж around me,
364
869000
3000
upijajući ovaj predivan pejzaž oko sebe.
14:47
and I feel blessedблагословен and fortunatesretni
365
872000
2000
I osećam se blagosloveno i srećno
14:49
that I'm aliveжив,
366
874000
2000
što sam živ,
14:51
and that I senseсмисао everyсваки fiberвлакно
367
876000
2000
i da osećam svaki delić
14:53
in my achingboli bodyтело.
368
878000
2000
mog bolnog tela.
14:55
And I feel blessedблагословен and fortunatesretni
369
880000
2000
Osećam se blagosloveno i srećno
14:57
that 15 yearsгодине agoпре
370
882000
2000
što sam pre 15 godina
14:59
I had the courageхраброст to resignda podnese ostavku
371
884000
2000
imao hrabrosti da napustim
15:01
my tenuredredovni positionпозиција at NYUNYU
372
886000
2000
svoju poziciju na njujorškom univerzitetu
15:03
and returnповратак to my home countryземљу
373
888000
2000
i da se vratim u svoju domovinu
15:05
where I can do these incredibleневероватан ridesvožnje
374
890000
2000
gde mogu da idem na ove neverovatne vožnje
15:07
with this groupгрупа of troubledузнемирен kidsклинци
375
892000
2000
sa ovom grupom dece u nevolji
15:09
comingдолазе from EthiopiaEtiopija
376
894000
2000
koja dolaze iz Etiopije
15:11
and MoroccoMaroko and RussiaRusija.
377
896000
3000
i Maroka i Rusije.
15:14
And I feel blessedблагословен and fortunatesretni
378
899000
2000
I osećam se blagosloveno i srećno
15:16
that everyсваки weekНедеља, everyсваки TuesdayU utorak --
379
901000
2000
da svake nedelje, svakog utorka
15:18
and actuallyзаправо everyсваки FridayU petak alsoтакође --
380
903000
3000
i ustvari i svakog petka,
15:21
I can onceједном again celebrateславити
381
906000
3000
iznova slavim
15:24
in the marrowsrž of my bonesкости
382
909000
3000
život u svojim kostima,
15:27
the very essenceДуша of livingживи in IsraelIzrael on the edgeИвица.
383
912000
3000
samu suštinu života na ivici u Izraelu.
15:30
Thank you.
384
915000
2000
Hvala vam.
15:32
(ApplauseAplauz)
385
917000
7000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shimon Schocken - Computer Scientist, Educator
Shimon Schocken is a computer science professor and dedicated educator.

Why you should listen

Shimon Schocken is a former dean at Interdisciplinary Center (IDC) Herzliya, a new Israeli private university which he helped found in 1995. He's also taught at NYU, Harvard and Stanford. Together with Noam Nisan he developed a freely available, open-source, self-paced program for learning applied computer science: The Elements of Computing Systems. Offered in 2005, this led to one of the first successful open online courses. Now, courses based on the approach are offered by traditional universities as well as in crowd-sourced settings, and have been taken freely by thousands of self-learners over the web. Registration, lecture and project schedules are managed by volunteer course coordinators, and student questions are answered by the course alumni community.


His current project focuses on developing instructional materials for early-age math education, which he thinks can be transformed using low-cost tablet computers. He uses his other life passion, mountain biking, to teach adolescent boys in Israelʼs juvenile detention centers valuable life lessons through challenging bike rides in remote locations. He was co-organizer and program chair of TEDxTelAviv 2010.

More profile about the speaker
Shimon Schocken | Speaker | TED.com