ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true

Mija Berdsong (Mia Birdsong): Priča koju pričamo o siromaštvu nije istinita

Filmed:
1,859,803 views

Kao globalna zajednica, svi mi želimo da okončamo siromaštvo. Mija Berdsong predlaže odlično mesto za početak: hajde da odamo počast veštinama, energiji i inicijativama kojima siromašni ljudi svakodnevno doprinose borbi. Ona traži da iznova pogledamo ljude u stanju siromaštva: oni možda jesu bez prebijene pare - ali nisu prebijeni.
- Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last 50 yearsгодине,
0
841
2182
Poslednjih 50 godina,
00:15
a lot of smartпаметан, well-resourcedDobro resursno people --
some of you, no doubtсумња --
1
3047
5591
dosta pametnih, dobro snabdevenih ljudi -
neki od vas, bez sumnje -
00:20
have been tryingпокушавајући to figureфигура out
how to reduceсмањити povertyсиромаштво
2
8662
3302
pokušavali su da otkriju
kako smanjiti siromaštvo
00:23
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
3
11988
1219
u Sjedinjenim Državama.
00:26
People have createdстворено and investedинвестирано
millionsмилиони of dollarsдолара
4
14180
3964
Ljudi su stvorili i uložili milione dolara
00:30
into non-profitneprofitna organizacija organizationsорганизације
5
18168
2217
u neprofitne organizacije
00:32
with the missionмисија of helpingпомажући
people who are poorлоше.
6
20409
3190
sa misijom pomaganja
ljudima koji su siromašni.
00:36
They'veOni su createdстворено think tanksтенкови
7
24249
1886
Osnovali su ekspertske organizacije
00:38
that studyстудија issuesпитања like educationобразовање,
jobпосао creationстварање and asset-buildingsredstvo za izgradnju,
8
26159
5254
koje izučavaju pitanja poput obrazovanja,
stvaranja poslova i izgradnje resursa,
00:43
and then advocatedзаступао for policiesполитика to supportподршка
our mostнајвише marginalizedobezvrijedili communitiesзаједнице.
9
31437
4775
a zatim se zalagali da politika podrži
naše najmarginalizovanije zajednice.
00:48
They'veOni su writtenнаписано booksкњиге and columnskolone
and givenдато passionateстраствено speechesgovorima,
10
36736
3634
Pisali su knjige i kolumne
i držali strastvene govore,
00:52
decryingkome pobija the wealthбогатство gapјаз
that is leavingодлазак more and more people
11
40394
3771
osuđujući jaz u bogatstvu
zbog kojeg je sve više i više ljudi
00:56
entrenchedукорењен at the bottomдно endкрај
of the incomeприход scaleСкала.
12
44189
3100
ukopano na najnižem dnu lestvice prihoda.
01:00
And that effortнапор has helpedпомогао.
13
48069
1576
Ta nastojanja su pomogla.
01:02
But it's not enoughдовољно.
14
50161
1412
Ipak, to nije dovoljno.
01:04
Our povertyсиромаштво ratesстопе haven'tније changedпромењено
that much in the last 50 yearsгодине,
15
52101
3733
Naše stope siromaštva poslednjih 50 godina
se nisu toliko promenile,
01:07
sinceОд the WarRat on PovertySiromaštvo was launchedлансиран.
16
55858
2103
otkada je pokrenut rat protiv siromaštva.
01:10
I'm here to tell you
17
58576
2151
Ovde sam da bih vam rekla
01:12
that we have overlookedprevidela
the mostнајвише powerfulмоћан and practicalпрактично resourceресурс.
18
60751
5427
da smo prevideli
najsnažniji i najpraktičniji resurs.
01:18
Here it is:
19
66775
1710
Evo ga:
01:20
people who are poorлоше.
20
68509
1693
ljudi koji su siromašni.
01:23
Up in the left-handлевица cornerугао
is JobanaJobana, SintiaSintia and BerthaBerta.
21
71382
4012
Gore u levom uglu
su Džiobana, Sintija i Berta.
Upoznale su se
kada su sve imale sitnu decu,
01:27
They metиспуњен when they all had smallмали childrenдеца,
22
75925
2009
01:29
throughкроз a parentingroditeljstvo classкласа
at a familyпородица resourceресурс centerцентар
23
77958
2837
preko časova roditeljstva
u centru za porodične resurse
01:32
in SanSan FranciscoFranciska.
24
80819
1184
u San Francisku.
01:34
As they grewрастао togetherзаједно
as parentsродитељи and friendsпријатељи,
25
82800
3619
Dok su se zajedno razvijale
kao roditelji i prijatelji,
01:38
they talkedпричао a lot about how hardтешко it was
26
86443
2016
dosta su pričale o tome koliko je teško
01:40
to make moneyновац when your kidsклинци are little.
27
88483
2222
zaraditi novac kada su vam deca mala.
01:42
ChildDete careнега is expensiveскупо,
28
90729
1682
Dnevni boravak za decu je skup,
košta više nego što bi zaradile na poslu.
01:44
more than they'dони би earnzaradi in a jobпосао.
29
92435
1755
Njihovi muževi su radili,
01:46
TheirNjihova husbandsmuževi workedрадио је,
30
94214
1160
01:47
but they wanted to contributeдопринети
financiallyфинансијски, too.
31
95398
2476
ali i one su želele
da doprinesu finansijski.
01:49
So they hatchedizlegla a planплан.
32
97898
1739
Stoga su skovale plan.
01:51
They startedпочела a cleaningчишћење businessбизнис.
33
99661
1885
Započele su posao sa čišćenjem.
01:54
They plasteredzalepljeni neighborhoodsсуседства with flyersletke
34
102091
2344
Izlepile su flajere po naselju
01:56
and handedхандед businessбизнис cardsкартице out
to theirњихова familiesпородице and friendsпријатељи,
35
104459
2873
i podelile vizit karte
svojim porodicama i prijateljima
01:59
and soonускоро, they had clientsклијенти callingзове.
36
107356
1884
i uskoro su ih zvali klijenti.
02:01
Two of them would cleanчист
the officeканцеларија or houseкућа
37
109597
3065
Dve od njih bi očistile
kancelariju ili kuću,
02:04
and one of them would watch the kidsклинци.
38
112686
1866
a jedna od njih bi čuvala decu.
02:06
They'dOni bi rotateротирати who'dко би cleanedочишћено
and who'dко би watch the kidsклинци.
39
114576
2915
Rotirale su se oko toga ko bi čistio,
a ko bi čuvao decu.
02:09
(LaughsSmeje) It's awesomeсупер, right?
40
117515
2213
(Smeh) To je sjajno, zar ne?
02:11
(LaughterSmeh)
41
119752
1214
(Smeh)
02:12
And they splitразделити the moneyновац threeтри waysначини.
42
120990
1852
I delile su novac na tri dela.
02:14
It was not a full-timeпуно време gigsvirka,
43
122866
1301
Nisu imale puno radno vreme,
02:16
no one could watch
the little onesоне all day.
44
124191
2231
niko nije mogao da čuva klince ceo dan,
02:18
But it madeмаде a differenceразлика
for theirњихова familiesпородице.
45
126446
2514
ali je značilo njihovim porodicama.
02:22
ExtraEkstra moneyновац to payплатите for billsрачуне
when a husband'sмуж work hoursсати were cutрез.
46
130049
5027
Dodatni novac za račune
kada su skraćeni muževljevi sati rada.
02:27
MoneyNovac to buyкупити the kidsклинци clothesОдећа
as they were growingрастуће.
47
135100
3278
Novac za kupovinu odeće deci dok rastu.
02:30
A little extraекстра moneyновац in theirњихова pocketsџепови
48
138402
1919
Malo dodatnog novca u džepu
02:32
to make them feel some independenceнезависност.
49
140345
2494
da bi osetile nešto nezavisnosti.
02:34
Up in the top-rightodozgo zdesna cornerугао
is TheresaTereza and her daughterћерка, BriannaBrianna.
50
142863
4129
U desnom gornjem uglu
su Tereza i njena ćerka Brijana.
02:39
BriannaBrianna is one of those kidsклинци
51
147016
1915
Brijana je jedno od one dece
02:40
with this sparklysjajne, infectiousinfektivne,
outgoingOdlazeći personalityличност.
52
148955
4810
sa živahnom, zaraznom,
društvenom ličnošću.
02:45
For exampleпример, when RosieRozi,
53
153789
1712
Na primer, kada se Rouzi,
02:47
a little girlдевојка who spokeговорио је only Spanishšpanski,
movedпреселила се in nextследећи doorврата,
54
155525
3156
devojčica koja je govorila samo španski,
doselila pored njih,
02:50
BriannaBrianna, who spokeговорио је only Englishengleski,
55
158705
2148
Brijana, koja je govorila samo engleski,
02:52
borrowedPosudio her mother'sмајка tabletTablet
and foundнашао a translationпревод appапликација
56
160877
3585
pozajmila je tablet svoje majke
i pronašla aplikaciju za prevođenje
02:56
so the two of them could communicateкомуницирајте.
57
164486
1780
da bi njih dve mogle da komuniciraju.
02:58
(LaughterSmeh)
58
166290
1102
(Smeh)
02:59
I know, right?
59
167416
1182
Znam, je l' da?
03:00
Rosie'sRosie je familyпородица creditsŠpica BriannaBrianna
with helpingпомажући RosieRozi to learnучи Englishengleski.
60
168622
3903
Rouzina porodica pripisuje Brijani zasluge
za pomaganje Rouzi da nauči engleski.
03:05
A fewнеколико yearsгодине agoпре,
61
173192
1885
Pre nekoliko godina,
03:07
BriannaBrianna startedпочела to struggleборба academicallyakademski.
62
175101
2787
Brijana je počela da se upinje akademski.
03:10
She was growingрастуће frustratedфрустриран
and kindкинд of withdrawnpovučen
63
178312
4415
Postajala je frustrirana i nekako povučena
03:14
and actingглума out in classкласа.
64
182751
2248
i ponašala se neprimereno na časovima.
03:17
And her motherмајка was heartbrokenslomljeno srce
over what was happeningдогађај.
65
185023
3830
Njena majka je bila veoma uznemirena
zbog onog što se dešavalo.
03:21
Then they foundнашао out that she was going
to have to repeatпонављање secondдруго gradeграде
66
189697
3262
Zatim su saznali
da će morati da ponavlja drugi razred
03:24
and BriannaBrianna was devastatedразорен.
67
192983
2013
i Brijana je bila očajna.
03:27
Her motherмајка feltосетио hopelessбезнадежна
and overwhelmedпреплављени and aloneсами
68
195020
5171
Njena majka se osećala beznadežno,
preplavljeno i usamljeno
03:32
because she knewзнала that her daughterћерка
was not gettingдобијања the supportподршка she neededпотребно,
69
200215
3504
jer je znala da njena ćerka
ne dobija podršku koja joj je potrebna,
a nije znala kako da joj pomogne.
03:35
and she did not know how to help her.
70
203743
1938
03:37
One afternoonпоподневни, TheresaTereza was catchingхватање up
with a groupгрупа of friendsпријатељи,
71
205705
3564
Jednog popodneva, Tereza se našla
sa grupom prijateljica
03:41
and one of them said,
72
209293
1559
i jedna od njih je upitala:
03:42
"TheresaTereza, how are you?"
73
210876
1936
„Tereza, kako si?”
03:45
And she burstбурст into tearsсузе.
74
213344
1714
Briznula je u plač.
03:47
After she sharedдељени her storyприча,
one of her friendsпријатељи said,
75
215804
3341
Kada je podelila svoju priču,
jedna od prijateljica je rekla:
03:51
"I wentотишао throughкроз the exactтачно sameисти thing
with my sonсин about a yearгодине agoпре."
76
219169
3277
„Prošla sam kroz isto to
sa svojim sinom pre oko godinu dana.”
03:54
And in that momentтренутак,
77
222470
1151
U tom trenutku,
03:55
TheresaTereza realizedреализован
that so much of her struggleборба
78
223645
2257
Tereza je shvatila
da je dobar deo njene borbe
03:57
was not havingимати anybodyбило ко
to talk with about it.
79
225926
2502
bio u tome što nije imala nikoga
sa kim bi o tome razgovarala.
04:00
So she createdстворено a supportподршка groupгрупа
for parentsродитељи like her.
80
228984
3347
Zato je osnovala grupu podrške
za roditelje poput nje.
04:05
The first meetingсастанак was her
and two other people.
81
233101
3334
Na prvom susretu
je bila ona i još dvoje ljudi,
04:08
But wordреч spreadширити, and soonускоро
20 people, 30 people
82
236459
3041
ali vest se proširila
i uskoro se 20, 30 ljudi
04:11
were showingпоказивање up for these
monthlyмесечно meetingsсастанци that she put togetherзаједно.
83
239524
3375
pojavilo na mesečnim sastancima
koje je organizovala.
04:14
She wentотишао from feelingОсећај helplessbespomoćni
84
242923
2217
Stigla je od osećanja bespomoćnosti
04:17
to realizingреализинг how capableспособан she was
of supportingza podršku her daughterћерка,
85
245164
3629
do shvatanja koliko je u stanju
da podrži svoju ćerku
04:20
with the supportподршка of other people
who were going throughкроз the sameисти struggleборба.
86
248817
3681
uz podršku drugih ljudi
koji su prolazili kroz iste borbe.
04:24
And BriannaBrianna is doing fantasticфантастичан --
she's doing great academicallyakademski
87
252522
3037
Brijani fantastično ide -
odlično joj ide akademski
04:27
and sociallyдруштвено.
88
255583
1177
i društveno.
04:29
That in the middleсредина is my man BaakirBaakir,
89
257834
3386
U sredini je moj čovek Bakir,
04:33
standingстојећи in frontфронт of
BlackStarCrna zvezda BooksKnjige and CaffeCAFFE,
90
261244
2845
stoji ispred Blekstar kafića sa knjigama,
04:36
whichкоја he runsтрчи out of partдео of his houseкућа.
91
264113
2585
kojim on rukovodi u delu svoje kuće.
04:38
As you walkходати in the doorврата,
92
266722
1575
Dok ulazite kroz vrata,
04:40
BaakirBaakir greetspozdravlja se sa you
with a "WelcomeDobro došli blackцрн home."
93
268321
3384
Bakir vas pozdravlja
sa „Dobrodošli u crnu kuću”.
04:43
(LaughterSmeh)
94
271729
2778
(Smeh)
04:46
OnceJednom insideу, you can orderнаручи
some AlgiersAlgiers jerkkreten chickenпилетина,
95
274531
4043
Kada uđete, možete da naručite
alžirsku sušenu piletinu,
04:50
perhapsможда a veganveganska walnutorah burgerхамбургер,
96
278598
2523
možda veganski hamburger sa orasima,
04:53
or jivepriču turkeyтурска sammichsammich.
97
281145
2350
ili ćureći semič.
04:55
And that's sammichsammich -- not sandwichсендвич.
98
283519
2893
To je semič - a ne sendvič.
04:58
You mustмора finishзавршити your mealоброк
with a buttermilkmaslaca dropкап,
99
286436
4231
Obrok morate završiti
uz koju kap neobranog mleka,
05:02
whichкоја is severalнеколико stepsкораци aboveгоре a donutDonut holeрупа
100
290691
2358
koje je na par mesta
iznad američkih šupljih krofni
05:05
and madeмаде from a very secretтајна familyпородица recipeрецепт.
101
293073
2687
i napravljeno po vrlo posebnom
porodičnom receptu.
05:08
For realправи, it's very secretтајна,
he won'tнеће tell you about it.
102
296197
2817
Zaista, vrlo je tajanstven,
neće vam ga otkriti.
05:11
But BlackStarCrna zvezda is much more than a cafCAFé.
103
299464
3233
Međutim, Blekstar je mnogo više od kafića.
05:15
For the kidsклинци in the neighborhoodкомшилук,
104
303046
1605
Za decu u komšiluku,
to je mesto gde odlaze posle škole
radi pomoći oko domaćeg zadatka.
05:16
it's a placeместо to go after schoolшкола
to get help with homeworkдомаћи задатак.
105
304675
3005
05:19
For the grown-upsodrasli, it's where they go
106
307704
1793
Za odrasle, to je mesto gde idu
05:21
to find out what's going on
in the neighborhoodкомшилук
107
309521
2203
da saznaju šta se dešava u komšiluku
i da dele utiske sa prijateljima.
05:23
and catchулов up with friendsпријатељи.
108
311748
1357
05:25
It's a performanceперформансе venuestadion.
109
313129
1477
To je mesto održavanja nastupa.
05:26
It's a home for poetspesnici,
musiciansмузичари and artistsуметници.
110
314630
3330
To je dom pesnika, muzičara i umetnika.
05:30
BaakirBaakir and his partnerпартнер NicoleNikol,
111
318424
2184
Bakir i njegova partnerka Nikol,
05:32
with theirњихова babyбеба girlдевојка strappedvezali to her back,
112
320632
2140
sa svojom bebom privezanom za njena leđa,
05:34
are there in the mixмик of it all,
113
322796
1554
tamo su u mešavini svega toga,
05:36
servingслужи up a cupчаша of coffeeкафу,
114
324374
2071
služe kafu,
05:38
teachingУчити a childдете how to playигра MancalaMancala,
115
326469
2140
uče decu kako da igraju mankalu,
05:40
or paintingсликарство a signзнак
for an upcomingpredstojeći communityзаједница eventдогађај.
116
328633
3055
ili slikaju plakat
za predstojeći događaj u zajednici.
05:44
I have workedрадио је with and learnedнаучио
from people just like them
117
332182
4246
Ja sam radila sa ljudima kao što su oni
i učila sam od njih
05:48
for more than 20 yearsгодине.
118
336452
1641
više od 20 godina.
05:50
I have organizedорганизован
againstпротив the prisonзатвор systemсистем,
119
338117
2843
Organizovala sam
protiv zatvorskog sistema,
05:52
whichкоја impactsутицаји poorлоше folksљуди,
120
340984
2333
koji pogađa siromašne ljude,
05:55
especiallyпосебно blackцрн, indigenousдомородан
and LatinoLatino folksљуди,
121
343341
2544
naročito ljude crne kože,
urođenike i Latinoamerikance,
05:57
at an alarmingzabrinjavajuжe rateстопа.
122
345909
1428
alarmantnom stopom.
05:59
I have workedрадио је with youngмлади people
who manifestманифестовати hopeнадати се and promiseобећање,
123
347758
3515
Radila sam sa mladim ljudima
koji ispoljavaju nadu i obećanje,
06:03
despiteупркос beingбиће at the effectефекат of racistрасистички
disciplineдисциплина practicesprakse in theirњихова schoolsшколе,
124
351297
4409
uprkos tome što su na udaru
rasističke discipline u svojim školama
06:07
and policeполиција violenceнасиље in theirњихова communitiesзаједнице.
125
355730
2436
i nasilja policije u svojim zajednicama.
06:10
I have learnedнаучио from familiesпородице
126
358605
1886
Učila sam od porodica
06:12
who are unleashingsebiиluka
theirњихова ingenuityгенијалност and tenacityistrajnost
127
360515
3682
koje puštaju na slobodu
svoju domišljatost i izdržljivost
06:16
to collectivelykolektivno createстворити
theirњихова ownвластити solutionsрешења.
128
364221
2190
da bi kolektivno stvorili svoja rešenja.
06:18
And they're not just focusedфокусиран on moneyновац.
129
366435
2104
A nisu fokusirani samo na novac.
06:20
They're addressingObraćajući se educationобразовање,
housingстановање, healthздравље, communityзаједница --
130
368911
3696
Bave se obrazovanjem,
stanovanjem, zdravstvom, zajednicom -
06:24
the things that we all careнега about.
131
372631
2198
stvarima do kojih je svima nama stalo.
06:28
EverywhereSvuda I go,
132
376260
1383
Gde god da odem,
06:29
I see people who are brokeсломио but not brokenсломљен.
133
377667
3134
vidim ljude koji su bez prebijene pare,
ali ne i prebijeni.
06:33
I see people who are strugglingБорити се
to realizeсхватите theirњихова good ideasидеје,
134
381263
3819
Vidim ljude koji se bore
da ostvare svoje dobre ideje,
06:37
so that they can createстворити
a better life for themselvesсами,
135
385106
2568
kako bi mogli da stvore
bolji život za sebe,
06:39
theirњихова familiesпородице, theirњихова communitiesзаједнице.
136
387698
2538
svoje porodice, svoje zajednice.
06:43
JobanaJobana, SintiaSintia, BerthaBerta, TheresaTereza
and BaakirBaakir are the ruleправило,
137
391316
6488
Džiobana, Sintija, Berta,
Tereza ​​i Bakir su pravilo,
06:49
not the shinysjajni exceptionизузетак.
138
397828
1616
a ne sjajni izuzetak.
06:51
I am the exceptionизузетак.
139
399923
1330
Ja sam izuzetak.
06:54
I was raisedОдгојен by a quietlyтихо fierceжестоко
singleједно motherмајка in RochesterRochester, NewNovi YorkYork.
140
402540
4569
Odrasla sam uz tihu ali žestoku
samohranu majku u Ročesteru, Njujorku.
06:59
I was bussedidemo busom to a schoolшкола
in the suburbsпредграђа, from a neighborhoodкомшилук
141
407625
2942
Išla sam autobusima
u školu u predgrađu, iz komšiluka
07:02
that manyмноги of my classmatesдругови
and theirњихова parentsродитељи consideredразматрати dangerousопасно.
142
410591
3887
koji su mnogi moji drugovi iz razreda
i njihovi roditelji smatrali opasnim.
07:06
At eightосам, I was a latchkeykljuи kidклинац.
143
414502
1995
Sa osam godina, bila sam ključonoša.
07:08
I'd get myselfЈа сам home after schoolшкола everyсваки day
and do homeworkдомаћи задатак and choresposlove,
144
416933
4408
Vratila bih se kući posle škole svaki dan,
uradila domaći i kućne poslove
07:13
and wait for my motherмајка to come home.
145
421365
1986
i čekala moju majku da se vrati kući.
07:15
After schoolшкола, I'd go to the cornerугао storeпродавница
146
423375
2192
Posle škole bih otišla
u prodavnicu na uglu
07:17
and buyкупити a can of ChefKuvar BoyardeeBojardi ravioliravioli,
147
425591
2502
i kupila konzervu raviola Šef Bojardi,
07:20
whichкоја I'd heatтоплота up on the stoveпећ
as my afternoonпоподневни snackužina.
148
428117
2623
koje bih zagrejala na ringli
za svoju popodnevnu užinu.
Kad bih imala malo više para,
kupila bih pitu sa voćem „Domaćica”.
07:23
If I had a little extraекстра moneyновац,
I'd buyкупити a HostessHostesa FruitVoće PiePitu.
149
431145
2807
07:25
(LaughterSmeh)
150
433976
1001
(Smeh)
07:27
CherryTrešnja.
151
435001
1151
Sa višnjom.
07:28
Not as good as a buttermilkmaslaca dropкап.
152
436176
1654
Nije dobra kao kap neobranog mleka.
07:29
(LaughterSmeh)
153
437854
1001
(Smeh)
Bili smo siromašni kad sam bila dete,
07:30
We were poorлоше when I was a kidклинац.
154
438879
1694
07:32
But now, I ownвластити a home
in a quicklyбрзо gentrifyinggentrifying neighborhoodкомшилук
155
440597
3793
ali sada posedujem kuću
u rastućem bogatom naselju
07:36
in OaklandOakland, CaliforniaCalifornia.
156
444414
1529
u Oklandu, Kalifornija.
07:38
I've builtизграђен a careerкаријера.
157
446363
1647
Izgradila sam karijeru.
07:40
My husbandмуж is a businessбизнис ownerвласник.
158
448375
2445
Moj muž je vlasnik preduzeća.
07:43
I have a retirementpenzija accountрачун.
159
451605
1764
Imam penzioni račun.
07:46
My daughterћерка is not even allowedдозвољен
to turnред on the stoveпећ
160
454305
2577
Mojoj ćerki nije dozvoljeno
ni da uključi šporet
07:48
unlessосим ако не there's a grown-upodrasla osoba at home
161
456906
1579
osim ako je odrasla osoba u kući
i to ne mora da uradi,
07:50
and she doesn't have to,
162
458509
1158
07:51
because she does not have to have
the sameисти kindкинд of self-reliancesamopouzdanje
163
459691
3263
jer ona ne mora da ima istu samostalnost
07:54
that I had to at her ageстарост.
164
462978
1793
koju sam ja imala na njenom uzrastu.
07:56
My kids'dece raviolisraviolis are organicоргански
165
464795
2204
Raviole moje dece su organskog porekla
07:59
and fullпуна of things
like spinachspanać and ricottaRikota,
166
467023
2907
i pune stvari poput spanaća i sira rikote,
08:01
because I have the luxuryлуксуз of choiceизбор
167
469954
2323
jer imam luksuz izbora
08:04
when it comesдолази to what my childrenдеца eatјести.
168
472301
1918
kada se radi o tome šta moja deca jedu.
08:06
I am the exceptionизузетак,
169
474243
2100
Ja sam izuzetak,
08:08
not because I'm more talentedталентован than BaakirBaakir
170
476367
2332
ne zato što sam talentovanija od Bakira
08:10
or my motherмајка workedрадио је any harderтеже
than JobanaJobana, SintiaSintia or BerthaBerta,
171
478723
3882
ili zato što je moja majka više radila
od Džiobane, Sintije ili Berte,
08:14
or caredбринула any more than TheresaTereza.
172
482629
1957
ili je više brinula od Tereze.
08:17
MarginalizedObezvrijedili communitiesзаједнице are fullпуна
of smartпаметан, talentedталентован people,
173
485395
5106
Marginalizovane zajednice su pune
pametnih, talentovanih ljudi,
08:22
hustlingmuvate and workingрад and innovatingиновације,
174
490525
2314
koji se guraju, rade i donose novine,
08:24
just like our mostнајвише reveredPoљtovani
and mostнајвише rewardednagrađen CEOsDirektori.
175
492863
3941
baš kao naši najcenjeniji
i najnagrađivaniji direktori.
08:28
They are fullпуна of people
tappingтапкање into theirњихова resilienceеластичност
176
496828
2633
Pune su ljudi koji crpe snagu
iz svoje izdržljivosti
da bi ustali svakog dana,
da bi odveli decu u školu
08:31
to get up everyсваки day,
get the kidsклинци off to schoolшкола
177
499485
2502
i da bi otišli
na nedovoljno plaćene poslove,
08:34
and go to jobsпосао that don't payплатите enoughдовољно,
178
502011
1986
08:36
or get educationsedukacije
that are puttingстављање them in debtдуг.
179
504021
2468
ili da bi stekli obrazovanje
koje će ih ostaviti u dugovima.
08:38
They are fullпуна of people applyingприменом
theirњихова savvyubojica intelligenceинтелигенција
180
506850
4804
Pune su ljudi koji primenjuju
svoju pronicljivu inteligenciju
08:43
to stretchстретцх a minimumминимум wageплата paycheckod plate,
181
511678
2387
da rastegnu minimalnu platu,
08:46
or balanceбаланс a jobпосао and a sideстрана hustleенергичност
to make endsКрајеви meetсусрет.
182
514089
3187
ili balansiraju posao i nešto sa strane
da bi sastavili kraj s krajem.
08:49
They are fullпуна of people
doing for themselvesсами and for othersдруги,
183
517627
3775
Pune su ljudi koji rade za sebe i druge,
08:53
whetherда ли је it's pickingбирање up medicationлекови
for an elderlyстарији neighborкомшија,
184
521426
3504
bilo da se radi o podizanju lekova
za starijeg komšiju,
08:56
or lettingизнајмљивање a siblingbrace i sestara borrowпозајмљивати some moneyновац
to payплатите the phoneтелефон billрачун,
185
524954
3734
ili pozajmici novca da brat ili sestra
mogu da plate telefonski račun
ili kad samo treba
da se pripaze dece iz komšiluka
09:00
or just watchingгледа out
for the neighborhoodкомшилук kidsклинци
186
528712
2243
09:02
from the frontфронт stoopspustiti.
187
530979
1208
od prednjih stepenica.
09:05
I am the exceptionизузетак
because of luckсрећа and privilegeпривилегија,
188
533259
3387
Ja sam izuzetak zbog sreće i privilegija,
09:08
not hardтешко work.
189
536670
1285
ne zbog napornog rada,
09:09
And I'm not beingбиће modestскромно
or self-deprecatingsamoobmanjujuж --
190
537979
2338
a nisam skromna niti se degradiram -
09:12
I am amazingНевероватно.
191
540341
1151
ja sam neverovatna.
09:13
(LaughterSmeh)
192
541516
1218
(Smeh)
09:14
But mostнајвише people work hardтешко.
193
542758
1614
Ipak, većina ljudi naporno radi.
09:16
HardTeško work is the commonзаједнички
denominatorименитељ in this equationједначина,
194
544830
4169
Naporan rad je zajednički imenitelj
u ovoj jednačini,
09:21
and I'm tiredуморан of the storyприча we tell
195
549023
2369
i umorna sam od priče koju pričamo
09:23
that hardтешко work leadsводи to successуспех,
196
551416
2608
kako naporan rad vodi uspehu,
09:26
because that allowsомогућава --
197
554048
1537
jer to omogućava -
09:27
Thank you.
198
555609
1190
hvala -
09:28
(ApplauseAplauz)
199
556823
3491
(Aplauz)
09:33
... because that storyприча allowsомогућава those of us
who make it to believe we deserveзаслужују it,
200
561509
4613
jer ta priča dopušta da mi koji uspemo
verujemo da to zaslužujemo
09:38
and by implicationimplikacija,
201
566146
1233
i implicira
09:39
those who don't make it don't deserveзаслужују it.
202
567403
2233
da oni koji ne uspeju, to ni ne zaslužuju.
09:42
We tell ourselvesсами,
in the back of our mindsумови,
203
570175
2203
Govorimo sebi, u nekom kutku uma,
09:44
and sometimesпонекад in the frontфронт of our mouthsуста,
204
572402
2275
a ponekad i naglas:
09:46
"There mustмора be something a little wrongпогрешно
with those poorлоше people."
205
574701
3037
„Mora da nešto nije u redu
sa tim jadnicima.”
09:49
We have a wideшироко rangeдомет of beliefsверовања
206
577762
1492
Imamo širok opseg uverenja
09:51
about what that something wrongпогрешно is.
207
579278
2185
o tome šta to nije u redu.
09:53
Some people tell the storyприча
that poorлоше folksљуди are lazylenja freeloadersgrebatori
208
581487
3284
Neki ljudi pričaju
kako su siromašni lenji gotovani
09:56
who would cheatvarati and lieлажи
to get out of an honestпоштен day'sдан work.
209
584795
3182
koji varaju i lažu
da bi se izvukli od poštenog rada.
10:00
OthersDrugi preferпреферира the storyприча
that poorлоше people are helplessbespomoćni
210
588287
2913
Drugi više vole priču
o tome da su siromašni bespomoćni
i da su verovatno imali nemarne roditelje
koji im nisu dovoljno čitali,
10:03
and probablyвероватно had neglectfulnemaran parentsродитељи
that didn't readчитати to them enoughдовољно,
211
591224
3281
10:06
and if they were just told what to do
212
594529
2209
a samo da su im rekli šta da rade
i da su im pokazali pravi put,
10:08
and shownпоказано the right pathпут,
213
596762
1257
10:10
they could make it.
214
598043
1241
mogli su uspeti.
10:11
For everyсваки storyприча I hearчујеш demonizingdemone od
low-incomeниски приходи singleједно mothersмајке
215
599917
6139
Za svaku priču koju čujem
koja demonizuje siromašne samohrane majke
10:18
or absenteeodsutnog fathersПравеве техничвеве,
216
606080
1349
ili odsutne očeve,
10:19
whichкоја is how people
mightМожда think of my parentsродитељи,
217
607453
2742
što je način na koji ljudi
posmatraju moje roditelje,
10:22
I've got 50 that tell a differentразличит storyприча
about the sameисти people,
218
610219
4862
imam 50 koje iznose drugačiju priču
o istim takvim ljudima,
10:27
showingпоказивање up everyсваки day and doing theirњихова bestнајбоље.
219
615105
2910
koji se pojavljuju svakoga dana
i daju sve od sebe.
10:30
I'm not sayingговорећи that some
of the negativeнегативно storiesприче aren'tнису trueистина,
220
618491
3716
Ne kažem da pojedine
od negativnih priča nisu istinite,
10:34
but those storiesприче allowдозволите us
to not really see who people really are,
221
622231
6364
ali te slike nam ne omogućavaju
da zaista vidimo ljude onakim kakvi jesu,
10:40
because they don't paintбоје a fullпуна pictureслика.
222
628619
2187
jer nam ne prikazuju celu sliku.
10:43
The quarter-truthskvartal-istine and limitedограничен
plotпарцела linesлиније have us convincedуверен
223
631249
3849
Poluistine i ograničeni zapleti
su nas ubedili
10:47
that poorлоше people are a problemпроблем
that needsпотребе fixingфикинг.
224
635122
3258
da siromašni ljudi imaju problem
koji treba rešiti.
10:51
What if we recognizedпризнат
that what's workingрад is the people
225
639570
4269
Šta ako bismo prepoznali
da su ljudi oni koji rade,
10:55
and what's brokenсломљен is our approachприступ?
226
643863
2554
a da je naš pristup ono što je pokvareno?
10:58
What if we realizedреализован that the expertsстручњаци
we are looking for,
227
646441
3525
Šta ako bismo shvatili
da su eksperti koje tražimo,
ekperti koji su nam potrebni
da ih sledimo,
11:01
the expertsстручњаци we need to followпратити,
228
649990
1796
11:03
are poorлоше people themselvesсами?
229
651810
1921
upravo siromašni ljudi?
11:05
What if, insteadуместо тога of imposingнаметање solutionsрешења,
230
653755
3003
Šta bi bilo kada bismo,
umesto nametanja rešenja,
11:08
we just addedдодато fireватра
231
656782
2099
dodali vatru
11:10
to the already-burningveć gori flameplamen
that they have?
232
658905
2944
na njihov već postojeći plamen?
11:13
Not directingrežija --
233
661873
2157
Ne usmeravajući -
11:16
not even empoweringоснаживање --
234
664054
2590
čak ni osnažujući -
11:18
but just fuelingtočenje goriva theirњихова initiativeиницијатива.
235
666668
2229
već samo podstičući njihovu inicijativu.
11:22
Just northсевер of here,
236
670000
1357
Malo severnije odavde,
11:23
we have an exampleпример
of what this could look like:
237
671381
3167
imamo primer kako bi to moglo izgledati:
11:26
SiliconSilikon ValleyDolina.
238
674572
1250
Silicijumska dolina.
11:28
A wholeцела ventureподухват capitalглавни град industryиндустрија
has grownодрастао up around the beliefверовање
239
676497
4174
Čitava industrija preduzetničkog kapitala
je odrasla sa uverenjem da,
11:32
that if people have good ideasидеје
and the desireжеља to manifestманифестовати them,
240
680695
4288
ako ljudi imaju dobre ideje
i želju da ih izraze,
11:37
we should give them lots
and lots and lots of moneyновац.
241
685007
3997
treba da im damo mnogo, mnogo para.
11:41
(LaughterSmeh)
242
689028
1122
(Smeh)
11:42
Right? But where is our strategyстратегија
for TheresaTereza and BaakirBaakir?
243
690174
3841
Zar ne? Ali gde je naša strategija
za Terezu i Bakira?
11:47
There are no incubatorsinkubatora for them,
244
695127
2296
Nema inkubatora za njih,
11:49
no acceleratorsакцелератори, no fellowshipsstipendija.
245
697447
2709
nema akceleratora, nema stipendija.
11:52
How are JobanaJobana, SintiaSintia and BerthaBerta
really all that differentразличит
246
700577
3675
Kako se to Džiobana, Sintija i Berta
zapravo razlikuju
11:56
from the MarkMark ZuckerbergsZuckerbergs of the worldсвет?
247
704276
2638
od bilo kog Marka Cukerberga na svetu?
11:58
BaakirBaakir has experienceискуство and a trackтрацк recordзапис.
248
706938
2984
Bakir ima iskustvo i staž.
12:01
I'd put my moneyновац on him.
249
709946
1709
Stavila bih svoj novac na njega.
12:04
So, considerразмотрити this an invitationpozivnica
to rethinkпоновно размислите a flawedmane strategyстратегија.
250
712649
6756
Dakle, smatrajte ovo pozivom
na preispitivanje pogrešnih strategija.
12:12
Let's graspРазумети this opportunityприлика
251
720190
2770
Hajde da zgrabimo ovu priliku
12:14
to let go of a tiredуморан, faultyNeispravan narrativeнаратив
252
722984
3817
da ostavimo istrošene, pogrešne priče,
12:18
and listen and look for trueистина storiesприче,
253
726825
3037
a poslušamo i sagledamo istinite priče,
12:21
more beautifullyлијепо complexкомплекс storiesприче,
254
729886
2013
lepše složene priče
12:23
about who marginalizedobezvrijedili people
and familiesпородице and communitiesзаједнице are.
255
731923
4845
o tome ko su marginalizovani ljudi,
porodice i zajednice.
12:31
I'm going to take a minuteминута
to speakговорити to my people.
256
739149
3123
Odvojiću vreme
da se obratim svojim ljudima.
12:39
We cannotне може wait
257
747986
1460
Ne možemo da čekamo
12:41
for somebodyнеко elseдруго to get it right.
258
749470
2380
da neko drugi ovo ispravi.
12:45
Let us rememberзапамтити what we are capableспособан of;
259
753136
3156
Podsetimo se za šta smo sposobni;
12:48
all that we have builtизграђен
with bloodкрв, sweatznoj and dreamsснове;
260
756316
3869
svega ono što smo izgradili
uz krv, znoj i snove;
12:52
all the cogsTPR that keep turningокретање;
261
760209
1779
svih točkića koji se i dalje okreću;
12:54
and the people keptчува afloatna površini
because of our backbreakingtegoban work.
262
762012
3672
svih ljudi koji ostaju na površini
zbog našeg mukotrpnog rada.
12:57
Let us rememberзапамтити that we are magicмагија.
263
765708
2358
Setimo se da posedujemo magiju.
13:00
If you need some inspirationинспирација
to jogpodstaklo your memoryмеморија,
264
768677
2920
Ako vam je potrebno malo inspiracije
da osvežite pamćenje,
13:03
readчитати OctaviaOktavija Butler'sBatler
"ParableParabola of the SowerŠijacu."
265
771621
2970
čitajte „Parabolu o sejaču”
Oktavije Batler.
13:06
Listen to ReverendVelečasni King'sKraljevo
"LetterPismo from BirminghamBirmingham JailZatvor."
266
774615
3389
Slušajte „Pismo iz Birmingemskog zatvora”
od velečasnog Kinga.
13:10
Listen to SuheirSuheir HammadHamad reciteреците
"First WritingPisanje SinceOd,"
267
778028
4620
Poslušajte kako Suheir Hamad
recituje „Prvo pisanje otkada”,
13:14
or EsperanzaEsperanza SpaldingSpalding
performизводити "BlackCrni GoldZlato."
268
782672
3049
ili kako Esperanca Spalding
izvodi „Crno zlato”.
13:17
SetPostavljanje your gazepogled uponна the artуметност
of KehindeKehinde WileyWiley
269
785745
2648
Zadubite se u umetnost Kehinde Vajli
13:20
or FaviannaFavianna RodriguezRodriguez.
270
788417
1854
ili Favijane Rodrigez.
13:22
Look at the handsруке of your grandmotherбака
271
790914
5585
Pogledajte ruke svoje bake
13:28
or into the eyesочи of someoneнеко who lovesволи you.
272
796523
2672
ili u oči nekog ko vas voli.
13:32
We are magicмагија.
273
800386
1868
Mi smo čarobni.
13:35
IndividuallyPojedinačno, we don't have
a lot of wealthбогатство and powerмоћ,
274
803087
2870
Pojedinačno,
nemamo mnogo bogatstva ni moći,
13:37
but collectivelykolektivno, we are unstoppablenezaustavljiv.
275
805981
3507
ali kolektivno smo nezaustavljivi.
13:42
And we spendпотрошити a lot of our time and energyенергија
276
810114
2271
I trošimo mnogo svog vremena i energije
13:44
organizingорганизовање our powerмоћ to demandпотражња changeпромена
from systemsсистема that were not madeмаде for us.
277
812409
6199
u organizovanju naše moći da bismo tražili
promenu sistema koji nisu stvoreni za nas.
13:51
InsteadUmesto toga of tryingпокушавајући to alteralter
the fabricтканина of existingпостојећи waysначини,
278
819489
3581
Umesto da pokušavamo da promenimo
niti postojećih načina,
13:55
let's weaveткати and cutрез some fierceжестоко newново clothtkanine.
279
823094
2777
hajde da ispletemo i izrežemo
novu žestoku tkaninu.
13:58
Let's use some of our
substantialзнатан collectiveколектив powerмоћ
280
826355
3490
Hajde da upotrebimo
nešto naše znatne kolektivne snage
14:01
towardпрема inventingizumima and bringingдоносећи to life
281
829869
1972
u pravcu pronalaženja i oživljavanja
14:03
newново waysначини of beingбиће that work for us.
282
831865
2947
novih načina postojanja
koji funkcionišu za nas.
14:07
DesmondDesmond TutuTutu talksразговоре
about the conceptконцепт of ubuntuubuntu,
283
835423
4935
Dezmond Tutu govori o konceptu ubuntu
14:12
in the contextконтекст of SouthJug Africa'sAfrika je
TruthIstina and ReconciliationPomirenje processпроцес
284
840382
3655
u kontekstu procesa
za istinu i pomirenje Južne Afrike
14:16
that they embarkedзапочела on after apartheidапартхеид.
285
844061
2293
sa kojim su otpočeli nakon aparthejda.
14:18
He saysкаже it meansзначи,
286
846378
2335
On kaže da to znači:
14:20
"My humanityчовечанство is caughtухваћен up,
is inextricablyнеједнако boundвезани up, in yoursтвоје;
287
848737
5526
„Moja ljudskost je upletena,
neraskidivo povezana, sa tvojom;
14:26
we belongприпадати to a bundleбундле of life."
288
854287
4546
pripadamo skupini života.”
14:32
A bundleбундле of life.
289
860381
2187
Skupini života.
14:36
The TruthIstina and ReconciliationPomirenje processпроцес
290
864019
1788
Proces za istinu i pomirenje
14:37
startedпочела by elevatingpodizanje
the voicesгласови of the unheardprvi put.
291
865831
3650
započeo je podizanjem glasova
onih koji se ranije nisu čuli.
14:42
If this countryземљу is going to liveживи up to its
promiseобећање of libertyслобода and justiceправда for all,
292
870068
5941
Ako ova zemlja hoće da ispuni
svoja obećanja slobode i pravde za sve,
14:48
then we need to elevateподигните
the voicesгласови of our unheardprvi put,
293
876033
3089
onda moramo da povisimo
glasove naših nečujnih,
14:51
of people like JobanaJobana,
SintiaSintia and BerthaBerta,
294
879146
3481
ljudi kao što su Džiobana,
Sintija i Berta,
14:54
TheresaTereza and BaakirBaakir.
295
882651
2467
Tereza i Bakir.
14:57
We mustмора leverageлевераге theirњихова solutionsрешења
and theirњихова ideasидеје.
296
885809
2985
Moramo iskoristiti
njihova rešenja i ideje.
15:01
We mustмора listen to theirњихова trueистина storiesприче,
297
889437
3130
Moramo poslušati njihove istinite priče,
15:04
theirњихова more beautifullyлијепо complexкомплекс storiesприче.
298
892591
2650
njihove prelepe složene priče.
15:07
Thank you.
299
895956
1160
Hvala.
15:09
(ApplauseAplauz)
300
897140
5844
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com