Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true
Mija Berdsong (Mia Birdsong): Priča koju pričamo o siromaštvu nije istinita
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
some of you, no doubt --
neki od vas, bez sumnje -
how to reduce poverty
kako smanjiti siromaštvo
millions of dollars
people who are poor.
ljudima koji su siromašni.
job creation and asset-building,
stvaranja poslova i izgradnje resursa,
our most marginalized communities.
naše najmarginalizovanije zajednice.
and given passionate speeches,
i držali strastvene govore,
that is leaving more and more people
zbog kojeg je sve više i više ljudi
of the income scale.
that much in the last 50 years,
se nisu toliko promenile,
the most powerful and practical resource.
najsnažniji i najpraktičniji resurs.
is Jobana, Sintia and Bertha.
su Džiobana, Sintija i Berta.
kada su sve imale sitnu decu,
at a family resource center
u centru za porodične resurse
as parents and friends,
kao roditelji i prijatelji,
košta više nego što bi zaradile na poslu.
financially, too.
da doprinesu finansijski.
to their families and friends,
svojim porodicama i prijateljima
the office or house
kancelariju ili kuću,
and who'd watch the kids.
a ko bi čuvao decu.
the little ones all day.
for their families.
when a husband's work hours were cut.
kada su skraćeni muževljevi sati rada.
as they were growing.
is Theresa and her daughter, Brianna.
su Tereza i njena ćerka Brijana.
outgoing personality.
društvenom ličnošću.
moved in next door,
doselila pored njih,
and found a translation app
i pronašla aplikaciju za prevođenje
with helping Rosie to learn English.
za pomaganje Rouzi da nauči engleski.
and kind of withdrawn
over what was happening.
zbog onog što se dešavalo.
to have to repeat second grade
da će morati da ponavlja drugi razred
and overwhelmed and alone
preplavljeno i usamljeno
was not getting the support she needed,
ne dobija podršku koja joj je potrebna,
with a group of friends,
sa grupom prijateljica
one of her friends said,
jedna od prijateljica je rekla:
with my son about a year ago."
sa svojim sinom pre oko godinu dana.”
that so much of her struggle
da je dobar deo njene borbe
to talk with about it.
sa kim bi o tome razgovarala.
for parents like her.
za roditelje poput nje.
and two other people.
je bila ona i još dvoje ljudi,
20 people, 30 people
i uskoro se 20, 30 ljudi
monthly meetings that she put together.
koje je organizovala.
of supporting her daughter,
da podrži svoju ćerku
who were going through the same struggle.
koji su prolazili kroz iste borbe.
she's doing great academically
odlično joj ide akademski
BlackStar Books and Caffe,
with a "Welcome black home."
sa „Dobrodošli u crnu kuću”.
some Algiers jerk chicken,
alžirsku sušenu piletinu,
with a buttermilk drop,
uz koju kap neobranog mleka,
iznad američkih šupljih krofni
porodičnom receptu.
he won't tell you about it.
neće vam ga otkriti.
radi pomoći oko domaćeg zadatka.
to get help with homework.
in the neighborhood
musicians and artists.
for an upcoming community event.
za predstojeći događaj u zajednici.
from people just like them
i učila sam od njih
against the prison system,
protiv zatvorskog sistema,
and Latino folks,
urođenike i Latinoamerikance,
who manifest hope and promise,
koji ispoljavaju nadu i obećanje,
discipline practices in their schools,
rasističke discipline u svojim školama
their ingenuity and tenacity
svoju domišljatost i izdržljivost
their own solutions.
housing, health, community --
stanovanjem, zdravstvom, zajednicom -
ali ne i prebijeni.
to realize their good ideas,
da ostvare svoje dobre ideje,
a better life for themselves,
bolji život za sebe,
and Baakir are the rule,
Tereza i Bakir su pravilo,
single mother in Rochester, New York.
samohranu majku u Ročesteru, Njujorku.
in the suburbs, from a neighborhood
u školu u predgrađu, iz komšiluka
and their parents considered dangerous.
i njihovi roditelji smatrali opasnim.
and do homework and chores,
uradila domaći i kućne poslove
u prodavnicu na uglu
as my afternoon snack.
za svoju popodnevnu užinu.
kupila bih pitu sa voćem „Domaćica”.
I'd buy a Hostess Fruit Pie.
in a quickly gentrifying neighborhood
u rastućem bogatom naselju
to turn on the stove
ni da uključi šporet
i to ne mora da uradi,
the same kind of self-reliance
like spinach and ricotta,
than Jobana, Sintia or Bertha,
od Džiobane, Sintije ili Berte,
of smart, talented people,
pametnih, talentovanih ljudi,
and most rewarded CEOs.
i najnagrađivaniji direktori.
tapping into their resilience
iz svoje izdržljivosti
da bi odveli decu u školu
get the kids off to school
na nedovoljno plaćene poslove,
that are putting them in debt.
koje će ih ostaviti u dugovima.
their savvy intelligence
svoju pronicljivu inteligenciju
to make ends meet.
da bi sastavili kraj s krajem.
doing for themselves and for others,
for an elderly neighbor,
za starijeg komšiju,
to pay the phone bill,
mogu da plate telefonski račun
da se pripaze dece iz komšiluka
for the neighborhood kids
because of luck and privilege,
or self-deprecating --
denominator in this equation,
u ovoj jednačini,
who make it to believe we deserve it,
verujemo da to zaslužujemo
in the back of our minds,
with those poor people."
sa tim jadnicima.”
that poor folks are lazy freeloaders
kako su siromašni lenji gotovani
to get out of an honest day's work.
da bi se izvukli od poštenog rada.
that poor people are helpless
o tome da su siromašni bespomoćni
koji im nisu dovoljno čitali,
that didn't read to them enough,
i da su im pokazali pravi put,
low-income single mothers
koja demonizuje siromašne samohrane majke
might think of my parents,
posmatraju moje roditelje,
about the same people,
o istim takvim ljudima,
i daju sve od sebe.
of the negative stories aren't true,
od negativnih priča nisu istinite,
to not really see who people really are,
da zaista vidimo ljude onakim kakvi jesu,
plot lines have us convinced
su nas ubedili
that needs fixing.
koji treba rešiti.
that what's working is the people
da su ljudi oni koji rade,
we are looking for,
da su eksperti koje tražimo,
da ih sledimo,
umesto nametanja rešenja,
that they have?
of what this could look like:
has grown up around the belief
je odrasla sa uverenjem da,
and the desire to manifest them,
i želju da ih izraze,
and lots and lots of money.
for Theresa and Baakir?
za Terezu i Bakira?
really all that different
zapravo razlikuju
to rethink a flawed strategy.
na preispitivanje pogrešnih strategija.
and families and communities are.
porodice i zajednice.
to speak to my people.
da se obratim svojim ljudima.
with blood, sweat and dreams;
uz krv, znoj i snove;
because of our backbreaking work.
zbog našeg mukotrpnog rada.
to jog your memory,
da osvežite pamćenje,
"Parable of the Sower."
Oktavije Batler.
"Letter from Birmingham Jail."
od velečasnog Kinga.
"First Writing Since,"
recituje „Prvo pisanje otkada”,
perform "Black Gold."
izvodi „Crno zlato”.
of Kehinde Wiley
a lot of wealth and power,
nemamo mnogo bogatstva ni moći,
from systems that were not made for us.
promenu sistema koji nisu stvoreni za nas.
the fabric of existing ways,
niti postojećih načina,
novu žestoku tkaninu.
substantial collective power
nešto naše znatne kolektivne snage
koji funkcionišu za nas.
about the concept of ubuntu,
Truth and Reconciliation process
za istinu i pomirenje Južne Afrike
is inextricably bound up, in yours;
neraskidivo povezana, sa tvojom;
the voices of the unheard.
onih koji se ranije nisu čuli.
promise of liberty and justice for all,
svoja obećanja slobode i pravde za sve,
the voices of our unheard,
glasove naših nečujnih,
Sintia and Bertha,
Sintija i Berta,
and their ideas.
njihova rešenja i ideje.
ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activistMia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com