ABOUT THE SPEAKER
ShaoLan Hsueh - Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West.

Why you should listen

ShaoLan is an entrepreneur, angel investor, geek, writer, traveller and dreamer. She is the founder and creator of Chineasy, which she launched after her TED Talk in Long Beach, California in 2013.

In just over three years, she has built Chineasy into one of the most popular methods of learning Chinese across the Internet with several hundred thousand fellow learners. Her first book, Chineasy, The New Way to Read Chinese, was launched in March 2014 and has been translated into 18 languages. Her next book, Chineasy Everyday, was launched in March 2016.

ShaoLan is a tech entrepreneur with extensive business experience. At the age of 22, while studying for her MBA, she wrote four best-selling books on software in Taiwan, and her books were bundled by Microsoft. She co-founded pAsia, one of the major players on Internet in Asia in 1990’s. After a second masters degree at the University of Cambridge, she began Caravel Capital in 2005 to advise young tech companies.

Chineasy represents a return for ShaoLan to her artistic upbringing and in many ways a design project. This project is the culmination of her life’s journey through the East and West. Her aim is to help people to understand China, Chinese culture, its language and to bridge the gap between East and West. Her next step is to help Chinese children to enjoy and appreciate the beauty of their own language. 

 

More profile about the speaker
ShaoLan Hsueh | Speaker | TED.com
TED2013

ShaoLan: Learn to read Chinese ... with ease!

Šaolan (ShaoLan): Naučite da čitate kineski ... veoma lako!

Filmed:
4,781,742 views

Za strance, učenje kineskog jezika je težak zadatak. Ali učenje čitanja lijepih, često složenih znakova kineskog pisanog jezika može biti manje teško. Šaolin nas provodi kroz jednostavnu lekciju prepoznavanja ideje iza znakova i njihovog značenja--kreiranje od nekoliko jednostavnih formi do složenih pojmova. Zovite ga laki kineski.
- Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Growing up in Taiwan
0
754
2056
Odrastajuči na Tajvanu
00:14
as the daughter of a calligrapher,
1
2810
1612
kao ćerka kaligrafa,
00:16
one of my most treasured memories
2
4422
2368
jedno od mojih najdragocjenih sjećanja
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
3
6790
3093
bilo je kako mi majka pokazuje ljepotu, oblik
00:21
and the form of Chinese characters.
4
9883
2633
i formu kineskih znakova.
00:24
Ever since then, I was fascinated
5
12516
2507
Čak i tada sam bila fascinirana
00:27
by this incredible language.
6
15023
2662
ovim nevjerovatnim jezikom.
00:29
But to an outsider, it seems to be
7
17685
2735
Ali nekom sa strane,
to izgleda da je
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
8
20420
3509
neprobojno kao veliki Kineski zid.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
9
23929
2375
Tokom proteklih godina sam razmišljala
00:38
if I can break down this wall,
10
26304
2052
da kad ja mogu da probijem ovaj zid,
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
11
28356
2594
bilo ko, ko želi da razumije i cijeni
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
12
30950
3908
ljepotu ovog sofisticiranog jezika
mogao bi učiniti to isto.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
13
34858
4312
Počela sam da razmišljam
kako bi novi, brži način
00:51
of learning Chinese might be useful.
14
39170
2848
učenja kineskog jezika bio koristan.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
15
42018
3986
Od svoje pete godine počela sam
da učim kako da crtam,
00:58
every single stroke for each character
16
46004
3005
svaki zamah za svaki znak
01:01
in the correct sequence.
17
49009
2544
u tačnom redosljedu.
01:03
I learned new characters every day
18
51553
2057
Učila sam nove znakove svakog dana
01:05
during the course of the next 15 years.
19
53610
2727
tokom narednih 15 godina.
01:08
Since we only have five minutes,
20
56337
2120
S obzirom da imamo samo pet minuta,
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
21
58457
3635
dobro je da imamo brži
i jednostavniji način.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
22
62092
3525
Kineski učenjak bi razumio 20000 znakova.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
23
65617
5112
Potrebno je samo 1000
da razumijete osnovnu pismenost.
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
24
70729
4016
200 najvažnih će vam dozvoliti da obuhvatite
01:26
40 percent of basic literature --
25
74745
2896
40 procenata osnovne literature --
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
26
77641
2876
dovoljno da čitate znakove na putu,
menije u restoranu,
01:32
to understand the basic idea of the web pages
27
80517
3004
da razumijete osnovnu ideju veb stranica
01:35
or the newspapers.
28
83521
1939
ili novina.
01:37
Today I'm going to start with eight
29
85460
2199
Danas ću početi sa osam
01:39
to show you how the method works.
30
87659
1892
da vam pokažem kako metod funkcioniše.
01:41
You are ready?
31
89551
1921
Da li ste spremni?
01:43
Open your mouth as wide as possible
32
91472
2683
Otvorite usta što je šire moguće
01:46
until it's square.
33
94155
2046
dok ne budu kvadrat.
01:48
You get a mouth.
34
96201
2682
Dobili ste usta.
01:50
This is a person going for a walk.
35
98883
3088
Ovo je osoba koja ide u šetnju.
01:53
Person.
36
101971
3131
Osoba.
01:57
If the shape of the fire is a person
37
105102
2709
Ako je oblik vatre osoba
01:59
with two arms on both sides,
38
107811
2270
sa dvije ruke na obje strane,
02:02
as if she was yelling frantically,
39
110081
2170
kao da pomahnitalo viče
02:04
"Help! I'm on fire!" --
40
112251
3553
"Upomoć! Gorim!"
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
41
115804
4167
Ovaj simbol je zapravo
porijeklom iz oblika plamena,
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
42
119971
3813
ali ja volim da mislim tako.
Šta god vam odgovara.
02:15
This is a tree.
43
123784
2259
Ovo je drvo.
02:18
Tree.
44
126043
2098
Drvo.
02:20
This is a mountain.
45
128141
4425
Ovo je planina.
02:24
The sun.
46
132566
2601
Sunce.
02:29
The moon.
47
137458
4654
Mjesec.
02:34
The symbol of the door
48
142112
1975
Znak vrata
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
49
144087
5706
izgleda kao par vrata krčme iz divljeg zapada.
02:41
I call these eight characters radicals.
50
149793
3738
Ovih osam znakova zovem korijenima.
02:45
They are the building blocks
51
153531
1766
Oni su blokovi za građenje
02:47
for you to create lots more characters.
52
155297
4130
za vas da kreirate još mnogo znakova.
02:51
A person.
53
159427
1738
Osoba.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
54
161165
4268
Ako neko šeta iza, to je "da slijedi."
02:57
As the old saying goes,
55
165433
2128
Kao što stara izreka kaže
02:59
two is company, three is a crowd.
56
167561
3726
dvoje je društvo, troje je gužva
03:03
If a person stretched their arms wide,
57
171287
2915
Ako osoba raširi svije ruke široko,
03:06
this person is saying, "It was this big."
58
174202
4647
ova osoba govori: "To je ovoliko veliko".
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
59
178849
3848
Osoba unutar usta,
osoba je zarobljena.
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
60
182697
5846
On je zatvorenik,
isto kao Jov unutar kita.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
61
188543
3494
Jedno drvo je drvo.
Dva drveta zajedno, imamo drva.
03:24
Three trees together, we create the forest.
62
192037
3556
Tri drveta zajedno, stvaramo šumu.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
63
195593
4072
Postavi dasku ispod drveta, imamo temelj.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
64
199665
4135
Postavi usta na vrh drveta, to je "idiot."
(Smijeh)
03:35
Easy to remember,
65
203800
2081
Lako je da se zapamti,
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
66
205881
4942
jer drvo koje govori je prilično idiotski.
03:42
Remember fire?
67
210823
2042
Sjećate li se vatre?
03:44
Two fires together, I get really hot.
68
212865
2661
Dvije vatre zajedno,
veoma mi je vruće.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
69
215526
2859
Tri vatre zajedno,
to je mnogo plamena.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
70
218385
4601
Postavite plamen ispod
dva drveta, to je spaljivanje.
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
71
222986
3092
Za nas, sunce je znak prosperiteta.
03:58
Two suns together, prosperous.
72
226078
2179
Dva sunca zajedno, napredak.
04:00
Three together, that's sparkles.
73
228257
2358
Tri zajedno, to blista.
04:02
Put the sun and the moon shining together,
74
230615
2021
Postavite da sunce
i mjesec sijaju zajedno
04:04
it's brightness.
75
232636
1308
to je svjetlost.
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
76
233944
4225
To takođe znači sjutra,
poslije dana i noći.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
77
238169
4483
Sunce izlazi iznad horizonta.
Sunčev izlazak.
04:14
A door. Put a plank inside the door,
78
242652
3103
Vrata. Postavite dasku unutar vrata,
04:17
it's a door bolt.
79
245755
2057
to je kvaka.
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
80
247812
2964
Postavite usta u vrata, postavljanje pitanja.
04:22
Knock knock. Is anyone home?
81
250776
3331
Kuc, kuc. Ima li koga?
04:26
This person is sneaking out of a door,
82
254107
2888
Ova osoba se šunja kroz vrata,
04:28
escaping, evading.
83
256995
2832
bježanje, izbjegavanje.
04:31
On the left, we have a woman.
84
259827
2153
Lijevo je žena.
04:33
Two women together, they have an argument.
85
261980
2162
Dvije žene zajedno, raspravljaju se.
04:36
(Laughter)
86
264142
2133
(Smijeh)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
87
266275
6518
Tri žene zajedno, budite oprezni,
to je preljuba
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
88
272793
3509
Prošli smo kroz skoro 30 znakova.
04:48
By using this method, the first eight radicals
89
276302
3337
Koristeći ovu metodu,
prvih osam korijena
04:51
will allow you to build 32.
90
279639
2001
će vam dozvoliti da kreirate 32.
04:53
The next group of eight characters
91
281640
1763
Sljedeća grupa od osam znakova
04:55
will build an extra 32.
92
283403
2192
moći ćete još 32.
04:57
So with very little effort,
93
285595
2302
Pa, sa malo truda,
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
94
287897
2266
moći ćete da naučite
nekoliko stotine znakova,
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
95
290163
2552
što je isto kao osmogodišnja Kineskinja.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
96
292715
3547
Nakon što znamo znakove,
počinjemo da gradimo rečenice.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
97
296262
2697
Na primjer, planina i vatra zajedno,
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
98
298959
2928
imamo vatrenu planinu.
To je vulkan.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
99
301887
3320
Znamo da je Japan zemlja izlazećeg sunca.
05:17
This is a sun placed with the origin,
100
305207
3418
Ovo je sunce postavljeno sa temeljom,
05:20
because Japan lies to the east of China.
101
308625
3127
jer Japan leži na istoku Kine.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
102
311752
3890
Sunce i temelj zajedno, kreirali smo Japan.
05:27
A person behind Japan, what do we get?
103
315642
2958
Osoba iza Japana, šta dobijamo?
05:30
A Japanese person.
104
318600
3102
Osobu iz Japana.
05:33
The character on the left is two mountains
105
321702
2801
Znak lijevo je dvije planine
05:36
stacked on top of each other.
106
324503
2107
postavljene jedna na drugu.
05:38
In ancient China, that means in exile,
107
326610
3217
U drevnoj Kini to znači u izgnanstvu,
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
108
329827
2438
jer su kineski carevi stavljali njihove
političke neprijatelje
05:44
in exile beyond mountains.
109
332265
2371
u izgnanstvo iza planina.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
110
334636
5011
Sada, izgnanstva su se pretvorila u izlazak.
05:51
A mouth which tells you where to get out
111
339647
2571
Usta koja vam govore gdje da izadjete
05:54
is an exit.
112
342218
1928
je "Izlaz"
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
113
344146
3641
Ovaj slajd je trebalo da me podsjeti
da treba da prestanem da pričam
05:59
and get off of the stage. Thank you.
114
347787
1883
i da se maknem sa scene. Hvala Vam.
06:01
(Applause)
115
349670
3969
(Aplauz)
Translated by Rajko Orman
Reviewed by Radica Stojanovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
ShaoLan Hsueh - Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West.

Why you should listen

ShaoLan is an entrepreneur, angel investor, geek, writer, traveller and dreamer. She is the founder and creator of Chineasy, which she launched after her TED Talk in Long Beach, California in 2013.

In just over three years, she has built Chineasy into one of the most popular methods of learning Chinese across the Internet with several hundred thousand fellow learners. Her first book, Chineasy, The New Way to Read Chinese, was launched in March 2014 and has been translated into 18 languages. Her next book, Chineasy Everyday, was launched in March 2016.

ShaoLan is a tech entrepreneur with extensive business experience. At the age of 22, while studying for her MBA, she wrote four best-selling books on software in Taiwan, and her books were bundled by Microsoft. She co-founded pAsia, one of the major players on Internet in Asia in 1990’s. After a second masters degree at the University of Cambridge, she began Caravel Capital in 2005 to advise young tech companies.

Chineasy represents a return for ShaoLan to her artistic upbringing and in many ways a design project. This project is the culmination of her life’s journey through the East and West. Her aim is to help people to understand China, Chinese culture, its language and to bridge the gap between East and West. Her next step is to help Chinese children to enjoy and appreciate the beauty of their own language. 

 

More profile about the speaker
ShaoLan Hsueh | Speaker | TED.com