ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Chinaka Hodge: What will you tell your daughters about 2016?

Chinaka Hodge: Vad kommer du berätta för dina döttrar om 2016?

Filmed:
1,264,818 views

Med ord som glasskärvor skär Chinaka Hodge upp 2016 och låter 12 månader av våld, sorg, rädsla, skam, mod och hopp rinna ut i denna dikt om ett år vi inte kommer att glömma i första taget.
- Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Tell your daughtersdöttrar of this yearår,
0
984
2272
Berätta för dina döttrar om det här året,
00:15
how we wokevaknade needingbehöver coffeekaffe
1
3280
2096
hur vi vaknade i behov av kaffe
00:17
but discoveredupptäckt insteadistället cadaverskadaver
strewnöversållad about our morningmorgon- paperspapper,
2
5400
3816
men istället fann döda kroppar
strödda över våra morgontidningar,
00:21
waterloggedvattendränkt facsimilesfaksimiler
of our sisterssystrar, spousesmakarna, smallsmå childrenbarn.
3
9240
4800
vattenfyllda faksimiler
med systrar, makar, små barn.
00:26
Say to your babybebis of this yearår
when she asksfrågar, as she certainlysäkert should,
4
14600
3616
Säg till barnet du fick detta år
när hon frågar, och det borde hon,
00:30
tell her it was too latesent comingkommande.
5
18240
1576
säg att det kom för sent.
00:31
AdmitErkänna even in the yearår we leasedleasade freedomfrihet,
we didn't ownegen it outrightdirekta.
6
19840
4456
Erkänn att under året då vi hyrde frihet,
ägde vi den inte helt och hållet.
Det fanns fortfarande lagar
för hur vi använde våra könsdelar
00:36
There were still lawslagar
for everyvarje way we used our privatesmeniga
7
24320
2816
00:39
while they pawedpawed at the softmjuk foldsveck of us,
8
27160
2496
medan de kladdade på våra mjuka veck,
00:41
grabbedtog tag with no concernoro for consentsamtycke,
9
29680
2735
tog för sig utan hänsyn till samtycke,
00:44
no lawslagar madegjord for the menmän
that enforcedverkställas them.
10
32439
2617
inga lagar gjorda för de män
som upprätthöll dem.
00:47
We were trainedtränad to dodgeDodge,
11
35080
2416
Vi lärde oss att ducka,
00:49
to wait, to cowerkrypa ihop and coveromslag,
12
37520
2616
att vänta, att huka oss och ta skydd,
00:52
to wait more, still, wait.
13
40160
2896
att vänta mer, fortfarande, vänta.
00:55
We were told to be silenttyst.
14
43080
1880
Vi blev tillsagda att vara tysta.
00:57
But speaktala to your girlsflickor of this wartimekrigstid,
15
45440
2256
Men tala till dina flickor
om denna krigstid,
00:59
a yearår precededföregås by a scoregöra of the samesamma,
16
47720
2576
ett år föregånget av tjugo likadana,
01:02
so as in two decadesårtionden before,
17
50320
2256
så under två decennier innan,
01:04
we wipedtorkas our eyesögon,
18
52600
1536
torkade vi ögonen,
01:06
lacedspetsad casketsskrin with flagsflaggor,
19
54160
1896
besmyckade kistor med flaggor,
01:08
evacuatedevakuerades the crimebrottslighet scenescen of the clubklubb,
20
56080
2176
utrymde brottsplatsen på nattklubben,
01:10
caterwauledcaterwauled in the streetgata,
21
58280
1296
jamade på gatorna,
01:11
laidlagd our bodieskroppar on the concretebetong-
againstmot the outlineskonturer of our fallenfallen,
22
59600
3296
la våra kroppar på betongen
längs konturerna av de som fallit,
01:14
criedropade, "Of coursekurs we matteredbetydde,"
23
62920
1935
skrek, "Klart vi betydde något,"
01:16
chantedskanderade for our disappearedförsvunnit.
24
64879
1377
sjöng för våra försvunna.
01:18
The womenkvinnor weptgråtit this yearår.
25
66280
1600
Kvinnorna grät detta år.
01:20
They did.
26
68440
1216
Det gjorde de.
01:21
In the samesamma yearår, we were readyredo.
27
69680
2456
Och samma år var vi redo.
01:24
The yearår we lostförlorat our inhibitionhämning
and movedrörd with courageousmodiga abandonöverge
28
72160
3096
Året då vi förlorade hämningarna
och rörde oss med modig nonchalans
01:27
was alsoockså the yearår we staredstirrade down barrelsfat,
29
75280
2496
var också året då vi
stirrade in i gevärspipor,
01:29
sangsjöng of cranestranor in skieshimmel,
duckedduckade and parriedparerade,
30
77800
2336
sjöng om tranor i skyn,
duckade och parerade,
01:32
caughtfångad goldguld- in hijabhijab,
collectedsamlade in deathdöd threatsHot,
31
80160
2456
fångade guld i hijab,
samlade på dödshot,
såg oss själva som patrioter,
01:34
knewvisste ourselvesoss själva as patriotspatrioter,
32
82640
1336
01:36
said, "We're 35 now, time we settledfast down
and foundhittades a runninglöpning mateMate,"
33
84000
3216
sa "Vi är 35 nu, det är dags
att stadga sig och hitta en parhäst,"
01:39
madegjord roadväg mapsKartor for infantspädbarn joyglädje,
shamedskam nothing but fearrädsla,
34
87240
3136
gjorde vägkartor för barnslig glädje,
skammade inget förutom rädsla,
01:42
calledkallad ourselvesoss själva fatfett and meantbetydde, of coursekurs,
35
90400
2256
kallade oss själva feta,
och menade förstås,
01:44
impeccableoklanderlig.
36
92680
1216
felfria.
01:45
This yearår, we were womenkvinnor,
37
93920
1936
Detta år var vi kvinnor,
01:47
not bridesbrudar or trinketsprydnadssaker,
38
95880
1776
inte brudar eller smycken,
01:49
not an off-brandoff-märke genderkön,
39
97680
1496
inte ett märkeslöst kön,
01:51
not a concessionkoncession, but womenkvinnor.
40
99200
2136
inte en förmån, bara kvinnor.
01:53
InstructInstruera your babiesspädbarn.
41
101360
1296
Lär dina bebisar.
01:54
RemindPåminna them that the yearår has passedpasserade
to be docilefogliga or smallsmå.
42
102680
3376
Påminn dem att tiden är ute
för att vara foglig eller liten.
01:58
Some of us said for the first time
that we were womenkvinnor,
43
106080
2616
Några av oss sa för första gången
att vi var kvinnor,
02:00
tooktog this oathEd of solidaritysolidaritet seriouslyallvarligt.
44
108720
2376
vi tog solidaritetseden på allvar.
02:03
Some of us boreBore childrenbarn
and some of us did not,
45
111120
2256
En del av oss bar barn,
andra gjorde det inte,
02:05
and noneingen of us questionedifrågasatte
whetherhuruvida that madegjord us realverklig
46
113400
2416
och ingen av oss ifrågasatte
om det gjorde oss äkta
02:07
or appropriatelämplig or truesann.
47
115840
1776
eller lämpliga, eller sanna.
02:09
When she asksfrågar you of this yearår,
48
117640
2136
När hon frågar dig om detta år,
din dotter, antingen din avkomma
eller arvtagare till din triumf,
02:11
your daughterdotter, whetherhuruvida your offspringavkomma
or heirarvinge to your triumphTriumph,
49
119800
2905
02:14
from her comfortedtröstade sidesida of historyhistoria
teeteringbalanserar towardsmot womankvinna,
50
122729
3007
kommer hon, från sin trygga sida
av historien om kvinnorna,
02:17
she will wonderundra and askfråga voraciouslyglupskt,
51
125760
2296
undra och vetgirigt fråga,
och trots att hon inte förstår
din uppoffring,
02:20
thoughdock she cannotkan inte fathomFathom your sacrificeoffra,
52
128080
1935
02:22
she will holdhåll your estimationuppskattning of it holyheliga,
53
130039
2777
kommer hon att vörda
din uppfattning om den,
02:24
curiouslynyfiket probingsondering, "Where were you?
54
132840
2496
nyfiket undra, "Var var du?
02:27
Did you fightbekämpa?
Were you fearfulrädd or fearsomeskräckinjagande?
55
135360
3016
Slogs du?
Var du rädd eller fruktad?
02:30
What coloredfärgad the wallsväggar of your regretångra?
56
138400
1856
Hur såg din sorg ut?
02:32
What did you do for womenkvinnor
in the yearår it was time?
57
140280
2656
Vad gjorde du för kvinnor
det året då det var dags?
02:34
This pathväg you madegjord for me,
whichsom bonesben had to breakha sönder?
58
142960
2896
Vägen du la ut för mig,
hur många brutna ben krävde den?
02:37
Did you do enoughtillräckligt, and are you OK, mommaMomma?
59
145880
2256
Gjorde du tillräckligt,
och är du okej, mamma?
02:40
And are you a herohjälte?"
60
148160
1216
Är du en hjälte?"
02:41
She will askfråga the difficultsvår questionsfrågor.
61
149400
2416
Hon kommer att ställa de svåra frågorna.
Hon kommer inte bry sig om
formen på dina ögonbryn,
02:43
She will not carevård
about the arcArc of your browBrow,
62
151840
2176
02:46
the weightvikt of your clutchkoppling.
63
154040
1256
vikten på din handväska.
02:47
She will not askfråga of your mentionsnämner.
64
155320
1656
Hon kommer inte fråga vad du nämnt.
02:49
Your daughterdotter, for whomvem you have
alreadyredan carriedgenom so much, wants to know
65
157000
3376
Din dotter, som du burit
så mycket för, vill veta
vad du kom med, vilken gåva,
vilket ljus du hindrade från att slockna?
02:52
what you broughttog med, what giftgåva,
what lightljus did you keep from extinctionutdöende?
66
160400
3496
När de kom efter offer i natten,
02:55
When they camekom for victimsoffer in the night,
67
163920
1936
sov du genom det eller vaknade du?
02:57
did you sleepsova throughgenom it
or were you rousedväckte?
68
165880
2096
Vad var priset för att vara vaken?
03:00
What was the costkosta of stayingvistas wokevaknade?
69
168000
1656
Under året vi sa att det var dags,
vad gjorde du med ditt privilegium?
03:01
What, in the yearår we said time'stiden är up,
what did you do with your privilegeprivilegium?
70
169680
3466
Festade du på andras elände?
03:05
Did you supSUP on others'andras squalormisär?
71
173170
1526
Tittade du bort
eller rakt in i elden?
03:06
Did you look away
or directlydirekt into the flameFlame?
72
174720
2136
Visste du om din förmåga
eller kändes den som en belastning?
03:08
Did you know your skillskicklighet
or treatbehandla it like a liabilityansvar?
73
176880
2536
03:11
Were you fooledluras by the epithetsepitet
of "nastyotäck" or "lessmindre than"?
74
179440
3336
Blev du lurad av epitet
som "äcklig" eller "mindre än"?
03:14
Did you teachlära with an openöppen hearthjärta
or a clenchedknöt fistknytnäve?
75
182800
2496
Lärde du ut med öppet hjärta
eller knuten näve?
03:17
Where were you?
76
185320
1216
Var var du?
Berätta sanningen. Gör den till ditt liv.
03:18
Tell her the truthsanning. Make it your life.
77
186560
1856
Bekräfta. Säg, "Dotter, jag stod där
03:20
ConfirmBekräfta it. Say, "DaughterDotter, I stoodstod there
78
188440
1976
03:22
with the momentögonblick
drawndragen on my faceansikte like a daggerdolk,
79
190440
2216
med stunden målad på mitt ansikte
som en dolk,
kastade den tillbaka,
03:24
and flungslängde it back at itselfsig,
80
192680
1336
och skar ut en plats för dig."
03:26
slicingskivning spacerymden for you."
81
194040
1416
03:27
Tell her the truthsanning, how you livedlevde
in spitetrots of crookedkrokig oddsodds.
82
195480
2816
Säg sanningen, hur du levde
trots taskiga odds.
Säg att du var modig,
03:30
Tell her you were bravemodig,
83
198320
1256
och alltid, alltid i modets sällskap,
03:31
and always, always
in the companyföretag of couragemod,
84
199600
2336
03:33
mostlyför det mesta the daysdagar
when you just had yourselfsjälv.
85
201960
2296
mest av allt de dagar
då du bara hade dig själv.
03:36
Tell her she was bornfödd as you were,
86
204280
1976
Säg att hon föddes, som du,
03:38
as your mothersmödrar before,
and the sisterssystrar besidebredvid them,
87
206280
2616
som dina mödrar innan,
och deras systrar med dem,
03:40
in the ageålder of legendslegends, like always.
88
208920
2096
i legendernas tidsålder, alltid.
03:43
Tell her she was bornfödd just in time,
89
211040
2696
Säg att hon föddes precis i rätt tid,
03:45
just in time
90
213760
1280
precis i rätt tid
03:47
to leadleda.
91
215520
1216
för att leda.
03:48
(ApplauseApplåder)
92
216760
7336
(Applåder)
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chinaka Hodge - Writer, educator
Poet, playwright, filmmaker and educator Chinaka Hodge uses her own life and experiences as the backbone of wildly creative, powerful works.

Why you should listen

Chinaka Hodge is a writer and educator from Oakland. She received her BA from NYU’s Gallatin School and studied Writing for Film and Television at  USC’s School of Cinematic Arts MFA program. Her work has been featured in Believer Magazine, Teen People Magazine, Newsweek, San Francisco Magazine, on PBS and NPR, and in two seasons of HBO’s Def Poetry. She was an Associate Producer on Simmons Lathan presents Brave New Voices for HBO.

She is a Cave Canem Graduate Fellow, was a playwright-in-residence at SF Playwrights Foundation and serves as a Visiting Editor at The California Sunday Magazine. She is an inaugural Senior Fellow at Yerba Buena Center for the Arts.

More profile about the speaker
Chinaka Hodge | Speaker | TED.com