ABOUT THE SPEAKER
Geraldine Hamilton - Bio researcher
Geraldine Hamilton builds organs and body parts on a chip -- to test new, custom cures.

Why you should listen

Geraldine Hamilton’s career spans from academic research to biotech start-ups to pharma. Her research focus has been on the development and application of human-relevant in-vitro models for drug discovery. She was one of the founding scientists, VP of Scientific Operations and Director of Cell Products, in a start-up biotech company (CellzDirect), that successfully translated and commercialized technology from academic research to supply the pharmaceutical industry with hepatic cell products and services for safety assessment and drug-metabolism studies.

Hamilton received her Ph.D. in cell biology/toxicology from the University of Hertfordshire (England) in conjunction with GlaxoSmithkline, followed by a post-doctoral research fellowship at the University of North Carolina. Her current research interests and prior experience include: organs on-a-chip, toxicology and drug metabolism, liver cell biology, mechanisms regulating gene expression and differentiation, regulation of nuclear receptors and transcriptional activation in hepatocytes by xenobiotics, human cell isolation and cryopreservation techniques.

More profile about the speaker
Geraldine Hamilton | Speaker | TED.com
TEDxBoston

Geraldine Hamilton: Body parts on a chip

Джеральдін Гамільтон: Частини тіла на чипі

Filmed:
1,644,547 views

Відносно легко уявити нову медицину чи краще лікування деяких захворювань. Але важко виявляти їх, і це може відкласти багатонадійне нове лікування на довгі роки. У цій гарно викладеній доповіді Джеральдін Гамільтон показує, як її лабораторія створює органи та частини тіла на чипі - прості структури з усіма частками, необхідними для перевірки нових лікувальних засобів – навіть звичайних ліків для однієї конкретної людини. (Знято на TEDxБостон)
- Bio researcher
Geraldine Hamilton builds organs and body parts on a chip -- to test new, custom cures. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We have a globalглобальний healthздоров'я challengeвиклик
0
368
2137
Cьогодні проблема світового здоров'я
00:14
in our handsруки todayсьогодні,
1
2505
1692
в наших руках,
00:16
and that is that the way we currentlyв даний час
2
4197
3060
і вона полягає в тому, що той спосіб,
у який ми на даний момент
00:19
discoverвідкрити and developрозвиватися newновий drugsнаркотики
3
7257
2925
відкриваємо та розвиваємо нові ліки,
00:22
is too costlyдорого, takes farдалеко too long,
4
10182
4178
занадто дорогий та займає багато часу.
00:26
and it failsне вдається more oftenчасто than it succeedsдосягає успіху.
5
14360
3714
Найчастіше він підводить нас,
а не дає успішних результатів.
00:30
It really just isn't workingпрацює, and that meansзасоби
6
18074
3377
Він зовсім не дієвий, а це означає,
00:33
that patientsпацієнти that badlyпогано need newновий therapiesтерапії
7
21451
3047
що пацієнти, яким дуже потрібне
нове лікування,
00:36
are not gettingотримувати them,
8
24498
1711
не отримують його,
00:38
and diseasesхвороби are going untreatedпри відсутності лікування.
9
26209
3498
і хвороби не лікуються.
00:41
We seemздається to be spendingвитрати more and more moneyгроші.
10
29707
3083
Здається, ми витрачаємо
дедалі більше грошей.
00:44
So for everyкожен billionмільярд dollarsдолари we spendвитрачати in R&D,
11
32790
4096
Отже, з кожним мільярдом,
витраченим на наукові дослідження,
00:48
we're gettingотримувати lessменше drugsнаркотики approvedзатверджений into the marketринок.
12
36886
3829
ми отримуємо менше ліків,
які допускаються на ринок.
00:52
More moneyгроші, lessменше drugsнаркотики. HmmХм.
13
40715
3217
Більше грошей, менше ліків. Гмм.
00:55
So what's going on here?
14
43932
1920
То що ж відбувається?
00:57
Well, there's a multitudeбезліч of factorsфактори at playграти,
15
45852
2595
Ну, тут роль грає величезна
кількість факторів,
01:00
but I think one of the keyключ factorsфактори
16
48447
2021
але я думаю, що один
із ключових факторів ‒
01:02
is that the toolsінструменти that we currentlyв даний час have
17
50468
2397
це інструментарій,
який ми маємо на даний час
01:04
availableдоступний to testтест whetherчи то a drugнаркотик is going to work,
18
52865
4083
у доступі, щоб перевірити ефективність
01:08
whetherчи то it has efficacyефективність,
19
56948
1389
лікарського засобу,
01:10
or whetherчи то it's going to be safeбезпечний
20
58337
1766
або чи безпечний він
01:12
before we get it into humanлюдина clinicalклінічний trialsвипробування,
21
60103
3552
перед проведенням клінічних перевірок,
01:15
are failingневдача us. They're not predictingпрогнозування
22
63655
2151
і цей інструментарій нас підводить.
Не можна передбачити,
01:17
what's going to happenстатися in humansлюди.
23
65806
3228
що станеться з людьми.
01:21
And we have two mainосновний toolsінструменти availableдоступний
24
69034
2723
Але у нашому розпорядженні є
01:23
at our disposalУтилізація.
25
71757
2014
два головних знаряддя:
01:25
They are cellsклітини in dishesпосуд and animalтварина testingтестування.
26
73771
4041
клітини в посудинах та
експерименти з тваринами.
01:29
Now let's talk about the first one, cellsклітини in dishesпосуд.
27
77812
3320
Поговоримо про перший з них,
про посудини з клітинами.
01:33
So, cellsклітини are happilyна щастя functioningфункціонування in our bodiesтіла.
28
81132
3153
Отже, клітини радісно
функціонують у наших тілах.
01:36
We take them and ripрозрізати them out
29
84285
2055
Ми беремо і вириваємо їх
01:38
of theirїх nativeрідний environmentнавколишнє середовище,
throwкинути them in one of these dishesпосуд,
30
86340
2949
з рідного середовища,
викидаємо їх на посудини
01:41
and expectчекати them to work.
31
89289
1585
і сподіваємось, що вони працюватимуть.
01:42
GuessВгадати what. They don't.
32
90874
2193
Вгадайте-но, що.
Вони не працюють.
01:45
They don't like that environmentнавколишнє середовище
33
93067
1662
Їм не подобається це середовище,
01:46
because it's nothing like
34
94729
1632
тому що не існує для них
нічого кращого за те,
01:48
what they have in the bodyтіло.
35
96361
2676
що вони мають усередині тіла.
01:51
What about animalтварина testingтестування?
36
99037
2071
Що ж до експериментів над тваринами?
01:53
Well, animalsтварини do and can provideзабезпечити
37
101108
2885
Ну, тварини дійсно можуть надати
01:55
extremelyнадзвичайно usefulкорисний informationінформація.
38
103993
2262
вкрай важливу інформацію.
01:58
They teachвчити us about what happensбуває
39
106255
1709
Вони показують нам, що відбувається
01:59
in the complexкомплекс organismорганізм.
40
107964
2329
у складному організмі.
02:02
We learnвчитися more about the biologyбіологія itselfсама по собі.
41
110293
3008
Ми більше вивчаємо біологію як таку.
02:05
HoweverОднак, more oftenчасто than not,
42
113301
2898
Однак частіше за все
02:08
animalтварина modelsмоделі failневдача to predictпередбачати
what will happenстатися in humansлюди
43
116199
4216
випадки з тваринами не допомагають
передбачити того, що може статися з людьми,
02:12
when they're treatedлікувався with a particularконкретно drugнаркотик.
44
120415
3186
якщо їх лікують конкретним препаратом.
02:15
So we need better toolsінструменти.
45
123601
2379
Отже, нам потрібні кращі знаряддя.
02:17
We need humanлюдина cellsклітини,
46
125980
1753
Нам потрібні клітини
людського організму,
02:19
but we need to find a way to keep them happyщасливий
47
127733
2750
але необхідно знайти спосіб
зберігати їх у гарному настрої
02:22
outsideназовні the bodyтіло.
48
130483
1591
поза межами тіла.
02:24
Our bodiesтіла are dynamicдинамічний environmentsсередовища.
49
132074
2906
Наші тіла ‒ динамічні середовища.
02:26
We're in constantпостійна motionрух.
50
134980
1840
Ми постійно рухаємося.
02:28
Our cellsклітини experienceдосвід that.
51
136820
2191
І наші клітини через це проходять.
02:31
They're in dynamicдинамічний environmentsсередовища in our bodyтіло.
52
139011
2809
Вони знаходяться в рухливих
середовищах у нашому організмі.
02:33
They're underпід constantпостійна mechanicalмеханічний forcesсили.
53
141820
2755
На них постійно діють механічні сили.
02:36
So if we want to make cellsклітини happyщасливий
54
144575
2456
Отож, якщо ми хочемо,
щоб клітини були щасливі
02:39
outsideназовні our bodiesтіла,
55
147031
1429
поза нашим організмом,
02:40
we need to becomeстати cellклітина architectsархітектори.
56
148460
2526
нам потрібно стати
клітинними архітекторами.
02:42
We need to designдизайн, buildбудувати and engineerінженер
57
150986
4344
Ми повинні проектувати,
будувати і споруджувати
02:47
a home away from home for the cellsклітини.
58
155330
3231
дім для клітин.
02:50
And at the WyssКартону InstituteІнститут,
59
158561
1674
І в науково-дослідницькому
інституті Wyss
02:52
we'veми маємо doneзроблено just that.
60
160235
1938
ми якраз так і зробили.
02:54
We call it an organ-on-a-chipоргану на чіп.
61
162173
3024
Ми називаємо цю річ "органом у чипі".
02:57
And I have one right here.
62
165197
1791
І в мене є один з собою.
02:58
It's beautifulгарний, isn't it?
But it's prettyкрасиво incredibleнеймовірний.
63
166988
2815
Гарний, правда ж?
Але він досить неймовірний.
03:01
Right here in my handрука is a breathingдихання, livingживий
64
169803
4500
Прямо в мене в руці дихає жива
03:06
humanлюдина lungлегеня on a chipчіп.
65
174303
2658
людська легеня в чипі.
03:08
And it's not just beautifulгарний.
66
176961
2128
І вона не просто гарна.
03:11
It can do a tremendousвеличезний amountсума of things.
67
179089
2440
Вона може робити приголомшливі речі.
03:13
We have livingживий cellsклітини in that little chipчіп,
68
181529
3779
У цьому маленькому чипі живуть клітини,
03:17
cellsклітини that are in a dynamicдинамічний environmentнавколишнє середовище
69
185308
2550
клітини, які знаходяться
в динамічному середовищі,
03:19
interactingвзаємодіючи with differentінший cellклітина typesтипи.
70
187858
3081
яке взаємодіє з різними типами клітин.
03:22
There's been manyбагато хто people
71
190939
1639
Багато хто
03:24
tryingнамагаюся to growрости cellsклітини in the labлабораторія.
72
192578
1861
намагався виростити
клітини в лабораторії.
03:26
They'veВони вже triedспробував manyбагато хто differentінший approachesпідходи.
73
194439
3156
Люди випробовували різні підходи.
03:29
They'veВони вже even triedспробував to growрости
little mini-organsміні органів in the labлабораторія.
74
197595
2627
Намагалися навіть виростити
маленькі міні-органи в лабораторії.
03:32
We're not tryingнамагаюся to do that here.
75
200222
1549
Ми не намагаємось робити цього тут.
03:33
We're simplyпросто tryingнамагаюся to recreateвідтворити
76
201771
2126
Ми просто силкуємося відтворити
03:35
in this tinyкрихітна chipчіп
77
203897
1577
в цьому маленькому чипі
03:37
the smallestНайменша functionalфункціональний unitодиниця
78
205474
3017
найменшу функціональну одиницю,
03:40
that representsрепрезентує the biochemistryбіохімія,
79
208491
2554
яка представляє біохімію,
03:43
the functionфункція and the mechanicalмеханічний strainдеформація
80
211045
3124
функціональну та механічну напругу,
03:46
that the cellsклітини experienceдосвід in our bodiesтіла.
81
214169
3516
через яку проходять клітини нашого тіла.
03:49
So how does it work? Let me showпоказати you.
82
217685
3032
Отож, як це все працює?
Зараз я вам покажу.
03:52
We use techniquesтехніки from the computerкомп'ютер chipчіп
83
220717
2634
Ми запозичуємо прийоми, що їх використовують
03:55
manufacturingвиробництво industryпромисловість
84
223351
1633
під час виробництва комп'ютерних чипів,
03:56
to make these structuresструктур at a scaleмасштаб
85
224984
2197
щоб створити конструкції у масштабі
03:59
relevantрелевантний to bothобидва the cellsклітини and theirїх environmentнавколишнє середовище.
86
227181
2896
відносно клітин та їхнього середовища.
04:02
We have threeтри fluidicfluidic channelsканали.
87
230077
2064
Маємо три рідинні канали.
04:04
In the centerцентр, we have a porousпористий, flexibleгнучкий membraneмембрана
88
232141
3712
У центрі – пориста гнучка мембрана,
04:07
on whichкотрий we can addдодати humanлюдина cellsклітини
89
235853
2063
куди можемо додати людські клітини,
04:09
from, say, our lungsлегені,
90
237916
1344
наприклад, з наших легенів,
04:11
and then underneathвнизу, they had capillaryкапілярні cellsклітини,
91
239260
2487
що знизу мають капілярні клітини –
04:13
the cellsклітини in our bloodкров vesselsсудна.
92
241747
1788
клітини наших кровоносних судин.
04:15
And we can then applyзастосовувати mechanicalмеханічний forcesсили to the chipчіп
93
243535
4320
Потім можемо додати
до чипу механічних сил,
04:19
that stretchрозтягнути and contractдоговір the membraneмембрана,
94
247855
2829
які розтягують та стискають мембрану.
04:22
so the cellsклітини experienceдосвід the sameтой же mechanicalмеханічний forcesсили
95
250684
3097
Таким чином клітини зазнають
такого ж механічного впливу,
04:25
that they did when we breatheдихай.
96
253781
2933
як і під час дихання.
04:28
And they experienceдосвід them how they did in the bodyтіло.
97
256714
3160
Вони почуваються так, як у тілі.
04:31
There's airповітря flowingтече throughчерез the topвершина channelканал,
98
259874
2400
По верхньому каналу
спрямовується потік повітря,
04:34
and then we flowтечія a liquidрідина that containsмістить nutrientsпоживні речовини
99
262274
3349
а потім ми спрямовуємо рідину,
яка містить поживні речовини,
04:37
throughчерез the bloodкров channelканал.
100
265623
2839
по кровоносному каналу.
04:40
Now the chipчіп is really beautifulгарний,
101
268462
2372
Чип – дійсно гарний.
04:42
but what can we do with it?
102
270834
2097
Що ми можемо з ним робити?
04:44
We can get incredibleнеймовірний functionalityфункціональність
103
272931
2324
Ми отримуємо неймовірну функціональність
04:47
insideвсередині these little chipsчіпси.
104
275255
1751
усередині даних маленьких чипів.
04:49
Let me showпоказати you.
105
277006
1506
Зараз покажу вам.
04:50
We could, for exampleприклад, mimicміміка infectionінфекція,
106
278512
2631
Наприклад, ми змогли імітувати зараження.
04:53
where we addдодати bacterialбактеріальний cellsклітини into the lungлегеня.
107
281143
3536
Ми додаємо клітини бактерій до легень,
04:56
then we can addдодати humanлюдина whiteбілий bloodкров cellsклітини.
108
284679
2932
а потім додаємо людські
білі кров’яні тільця [лейкоцити].
04:59
WhiteБілий bloodкров cellsклітини are our body'sорганізму defenseзахист
109
287611
2591
Білі кров’яні тільця –
це захист нашого тіла
05:02
againstпроти bacterialбактеріальний invadersзагарбників,
110
290202
1368
від бактеріальних загарбників.
05:03
and when they senseсенс this
inflammationзапалення dueза рахунок to infectionінфекція,
111
291570
3169
Коли вони відчувають, що
запалення відбулося через зараження,
05:06
they will enterвходити from the bloodкров into the lungлегеня
112
294739
2857
вони ввійдуть з крові в легені
05:09
and engulfпоглинати the bacteriaбактерії.
113
297596
1915
та поглинуть бактерії.
05:11
Well now you're going to see this happeningвідбувається
114
299511
2248
Зараз побачите, як це відбувається
05:13
liveжити in an actualфактичний humanлюдина lungлегеня on a chipчіп.
115
301759
3310
наживо у людській легені на чипі.
05:17
We'veМи ' VE labeledпозначені the whiteбілий bloodкров cellsклітини
so you can see them flowingтече throughчерез,
116
305069
3543
Ми намітили білі кров’яні тільця,
тому видно їхній потік.
05:20
and when they detectвиявити that infectionінфекція,
117
308612
2161
Коли вони виявляють інфекцію,
05:22
they beginпочати to stickпалиця.
118
310773
1397
починають липнути.
05:24
They stickпалиця, and then they try to go into the lungлегеня
119
312170
3887
Вони липнуть, потім намагаються
проникнути в легені
05:28
sideсторона from bloodкров channelканал.
120
316057
1781
збоку кровоносного каналу.
05:29
And you can see here, we can actuallyнасправді visualizeвізуалізувати
121
317838
3689
Бачите, ми можемо зробити видимим
05:33
a singleсингл whiteбілий bloodкров cellклітина.
122
321527
3759
біле кров'яне тільце.
05:37
It sticksпалички, it wigglesWiggles its way throughчерез
123
325286
2256
Воно липне, просовується
05:39
betweenміж the cellклітина layersшари, throughчерез the poreпори,
124
327542
2315
між шарами клітин, крізь пору
05:41
comesприходить out on the other sideсторона of the membraneмембрана,
125
329857
2421
та виходить з іншого боку мембрани.
05:44
and right there, it's going to engulfпоглинати the bacteriaбактерії
126
332278
3435
Саме там воно поглине бактерію,
05:47
labeledпозначені in greenзелений.
127
335713
1649
позначену зеленим кольором.
05:49
In that tinyкрихітна chipчіп, you just witnessedбув свідком
128
337362
3004
Тільки що ви були свідками того,
як у крихітному чипі
05:52
one of the mostнайбільше fundamentalфундаментальний responsesвідповіді
129
340366
3181
відбувається одна з основних реакцій
05:55
our bodyтіло has to an infectionінфекція.
130
343547
1957
нашого тіла на зараження.
05:57
It's the way we respondвідповісти to -- an immuneімунний responseвідповідь.
131
345504
3770
Так ми реагуємо.
Це реакція імунної системи.
06:01
It's prettyкрасиво excitingхвилююче.
132
349274
2401
Дуже захоплююча мить.
06:03
Now I want to shareподілитися this pictureкартина with you,
133
351675
2343
Я хочу поділитися з вами цим малюнком.
06:06
not just because it's so beautifulгарний,
134
354018
2638
І не тільки тому, що він гарний.
06:08
but because it tellsрозповідає us an enormousвеличезний
amountсума of informationінформація
135
356656
3336
А тому, що він надає нам
чимало інформації
06:11
about what the cellsклітини are doing withinв межах the chipsчіпси.
136
359992
2597
про те, що клітини
роблять усередині чипів.
06:14
It tellsрозповідає us that these cellsклітини
137
362589
2259
Ці клітини
06:16
from the smallмаленький airwaysдихальні шляхи in our lungsлегені,
138
364848
2311
з маленьких повітряних
шляхів у наших легенях
06:19
actuallyнасправді have these hairlikehairlike structuresструктур
139
367159
1751
мають волосоподібну структуру,
06:20
that you would expectчекати to see in the lungлегеня.
140
368910
2008
яку можна побачити в легенях.
06:22
These structuresструктур are calledназивається ciliaвії,
141
370918
1465
Ці структури називаються війками.
06:24
and they actuallyнасправді moveрухатися the mucusслиз out of the lungлегеня.
142
372383
2910
Вони видаляють слиз із легенів.
06:27
Yeah. MucusСлиз. YuckТьху.
143
375293
1539
Так. Слиз. Фу!
06:28
But mucusслиз is actuallyнасправді very importantважливо.
144
376832
2440
Але слиз дуже важливий.
06:31
MucusСлиз trapsпастки particulatesчастинки, virusesвіруси,
145
379272
2581
Слиз втягує часточки, віруси,
06:33
potentialпотенціал allergensалергени,
146
381853
1459
можливі алергени.
06:35
and these little ciliaвії moveрухатися
147
383312
1601
А ці маленькі війки рухаються
06:36
and clearясно the mucusслиз out.
148
384913
2250
та очищують слиз.
06:39
When they get damagedпошкоджено, say,
149
387163
1912
Коли вони пошкоджені,
06:41
by cigaretteсигарета smokeкурити for exampleприклад,
150
389075
2419
наприклад, димом цигарок,
06:43
they don't work properlyправильно,
and they can't clearясно that mucusслиз out.
151
391494
2808
вони не працюють належним чином
та не очищують слиз.
06:46
And that can leadвести to diseasesхвороби suchтакий as bronchitisбронхіт.
152
394302
3817
Це може призвести
до таких захворювань, як бронхіт.
06:50
CiliaВії and the clearanceоформлення of mucusслиз
153
398119
2647
Війки та очищення слизу
06:52
are alsoтакож involvedучасть in awfulжахливо diseasesхвороби like cysticкістозних fibrosisфіброз.
154
400766
4461
також спричиняють страшні хвороби,
наприклад, муковісцидоз.
06:57
But now, with the functionalityфункціональність
that we get in these chipsчіпси,
155
405227
3550
Тепер за допомогою
функціональності даних чипів
07:00
we can beginпочати to look
156
408777
1824
ми починаємо пошук
07:02
for potentialпотенціал newновий treatmentsпроцедури.
157
410601
2513
нових можливих видів лікування.
07:05
We didn't stop with the lungлегеня on a chipчіп.
158
413114
1952
Ми не зупинилися на дослідженні
легенів у чипі.
07:07
We have a gutкишка on a chipчіп.
159
415066
1884
Маємо кишку в чипі.
07:08
You can see one right here.
160
416950
2030
Подивіться на неї.
07:10
And we'veми маємо put intestinalкишкові humanлюдина cellsклітини
161
418980
3226
Ми вставили людські кишкові клітини
07:14
in a gutкишка on a chipчіп,
162
422206
1905
у такий чип.
07:16
and they're underпід constantпостійна peristalticПеристальтичні motionрух,
163
424111
2837
Вони знаходяться у постійному
перистальтичному русі,
07:18
this tricklingкрапельний flowтечія throughчерез the cellsклітини,
164
426948
3191
цьому тонкому струмочку крізь клітини.
07:22
and we can mimicміміка manyбагато хто of the functionsфункції
165
430139
2558
Можна зімітувати багато функцій,
07:24
that you actuallyнасправді would expectчекати to see
166
432697
2263
які спостерігаються
07:26
in the humanлюдина intestineкишечник.
167
434960
1693
у людському кишечнику.
07:28
Now we can beginпочати to createстворити modelsмоделі of diseasesхвороби
168
436653
3791
Можна моделювати хвороби,
07:32
suchтакий as irritableподразненого bowelкишечника syndromeсиндром.
169
440444
2410
наприклад, слизистий коліт.
07:34
This is a diseaseхвороба that affectsвпливає
170
442854
2082
Це захворювання вражає
07:36
a largeвеликий numberномер of individualsособистості.
171
444936
1911
багатьох людей.
07:38
It's really debilitatingвиснажливих,
172
446847
1774
Воно дуже ослаблює організм.
07:40
and there aren'tні really manyбагато хто good treatmentsпроцедури for it.
173
448621
3942
Та не існує дійсно гарного лікування.
07:44
Now we have a wholeцілий pipelineтрубопровід
174
452563
2302
Зараз ми маємо цілу систему
07:46
of differentінший organорган chipsчіпси
175
454865
2279
різних чипів з органами,
07:49
that we are currentlyв даний час workingпрацює on in our labsлабораторії.
176
457144
3732
робота над якими ведеться
в наших лабораторіях.
07:52
Now, the trueправда powerвлада of this technologyтехнологія, howeverоднак,
177
460876
3419
Однак справжня сила даної технології
07:56
really comesприходить from the factфакт
178
464295
2125
випливає з того,
07:58
that we can fluidicallyfluidically linkпосилання them.
179
466420
2545
що ми з’єднуємо їх за допомогою рідини.
08:00
There's fluidрідина flowingтече acrossпоперек these cellsклітини,
180
468965
1947
Крізь ці клітини тече рідина.
08:02
so we can beginпочати to interconnectз'єднувати
181
470912
2079
Тому ми можемо зв’язувати
08:04
multipleбагаторазовий differentінший chipsчіпси togetherразом
182
472991
2862
різні численні чипи разом
08:07
to formформа what we call a virtualвіртуальний humanлюдина on a chipчіп.
183
475853
4213
і формувати так звану
віртуальну людину на чипі.
08:12
Now we're really gettingотримувати excitedсхвильований.
184
480066
3009
Ми справді перебуваємо
в піднесеному настрої.
08:15
We're not going to ever recreateвідтворити
a wholeцілий humanлюдина in these chipsчіпси,
185
483075
4095
Ми не відтворимо усю людину
в даних чипах.
08:19
but what our goalмета is is to be ableздатний to recreateвідтворити
186
487170
4169
Наша мета – мати змогу відтворити
08:23
sufficientдостатній functionalityфункціональність
187
491339
2013
належну функціональність,
08:25
so that we can make better predictionsпрогнози
188
493352
2360
щоб краще передбачити те,
08:27
of what's going to happenстатися in humansлюди.
189
495712
2214
що відбуватиметься у людському організмі.
08:29
For exampleприклад, now we can beginпочати to exploreдосліджувати
190
497926
2924
Наприклад, ми починаємо досліджувати
08:32
what happensбуває when we put
a drugнаркотик like an aerosolаерозольні drugнаркотик.
191
500850
3434
процеси від введення наркотику
або розпилення аерозолю.
08:36
Those of you like me who have asthmaастма,
when you take your inhalerінгалятор,
192
504284
2986
Хто з вас, як і я, хворий на астму,
використовує інгалятор.
08:39
we can exploreдосліджувати how that drugнаркотик comesприходить into your lungsлегені,
193
507270
2926
Можемо дослідити процес
проникнення ліків у легені,
08:42
how it entersвходить the bodyтіло,
194
510196
1626
проникнення в організм,
08:43
how it mightможе affectвпливати, say, your heartсерце.
195
511822
1754
вплив ліків, наприклад, на серце.
08:45
Does it changeзмінити the beatingбити of your heartсерце?
196
513576
1908
Чи змінюється внаслідок цього серцебиття?
08:47
Does it have a toxicityтоксичність?
197
515484
1641
Чи токсичні ліки?
08:49
Does it get clearedочищений by the liverпечінка?
198
517125
2008
Чи відбувається очищення у печінці?
08:51
Is it metabolizedметаболізується in the liverпечінка?
199
519133
2152
Чи печінка засвоює ліки?
08:53
Is it excretedвиводиться in your kidneysнирки?
200
521285
1891
Чи нирки їх виділяють?
08:55
We can beginпочати to studyвивчення the dynamicдинамічний
201
523176
2212
Ми починаємо вивчати активну
08:57
responseвідповідь of the bodyтіло to a drugнаркотик.
202
525388
2625
реакцію організму на ліки.
09:00
This could really revolutionizeреволюціонізувати
203
528028
1919
Це може призвести до прориву
09:01
and be a gameгра changerчейнджер
204
529947
1649
та змінити
09:03
for not only the pharmaceuticalфармацевтичний industryпромисловість,
205
531596
2938
не тільки фармацевтичну галузь,
09:06
but a wholeцілий hostхост of differentінший industriesпромисловості,
206
534534
2373
а цілу низку різних галузей,
09:08
includingв тому числі the cosmeticsкосметика industryпромисловість.
207
536907
2400
серед яких косметична галузь.
09:11
We can potentiallyпотенційно use the skinшкіра on a chipчіп
208
539307
2882
Можна використати шкіру в чипі,
09:14
that we're currentlyв даний час developingрозвивається in the labлабораторія
209
542189
1961
який зараз ми розвиваємо в лабораторії,
09:16
to testтест whetherчи то the ingredientsінгредієнти in those productsпродукти
210
544150
2554
щоб перевірити склад цих продуктів
09:18
that you're usingвикористовуючи are actuallyнасправді
safeбезпечний to put on your skinшкіра
211
546704
3283
на безпечність для вашої шкіри,
09:21
withoutбез the need for animalтварина testingтестування.
212
549987
2689
не проводячи експерименти на тваринах.
09:24
We could testтест the safetyбезпека
213
552676
1944
Можна перевірити безпечність
09:26
of chemicalsхімікалії that we are exposedвиставлений to
214
554620
2253
хімічних препаратів,
які впливають на нас
09:28
on a dailyщодня basisоснови in our environmentнавколишнє середовище,
215
556873
1914
щодня у довкіллі,
09:30
suchтакий as chemicalsхімікалії in regularрегулярний householdгосподарство cleanersЗасоби що чистять.
216
558787
3731
як-от препарати, що їх зазвичай
використовують у хатньому господарстві.
09:34
We could alsoтакож use the organsоргани on chipsчіпси
217
562518
3202
Також можна використовувати
органи на чипах
09:37
for applicationsзаявки in bioterrorismбіотероризму
218
565720
2779
під час біотероризму
09:40
or radiationвипромінювання exposureекспозиції.
219
568499
2571
або радіоактивної загрози.
09:43
We could use them to learnвчитися more about
220
571070
3350
Можна використовувати їх,
щоб краще вивчити
09:46
diseasesхвороби suchтакий as ebolaебола
221
574420
3044
захворювання на кшталт
лихоманки Ебола,
09:49
or other deadlyсмертельно diseasesхвороби suchтакий as SARSГРВІ.
222
577464
3892
або інших смертельних хвороб, як САРС.
09:53
OrgansОргани on chipsчіпси could alsoтакож changeзмінити
223
581356
1838
Органи на чипах
можуть також змінити
09:55
the way we do clinicalклінічний trialsвипробування in the futureмайбутнє.
224
583194
3374
у майбутньому спосіб проведення
клінічних досліджень.
09:58
Right now, the averageсередній participantучасник
225
586568
2587
Нині середня кількість учасників
10:01
in a clinicalклінічний trialпробний is that: averageсередній.
226
589155
3370
клінічного дослідження така: середня.
10:04
TendsЯк правило to be middleсередній agedу віці, tendsмає тенденцію to be femaleжінка.
227
592525
3326
То схиляється у бік людей
середнього віку, то в бік жінок.
10:07
You won'tне буде find manyбагато хто clinicalклінічний trialsвипробування
228
595851
2472
Ви знайдете багато
клінічних досліджень,
10:10
in whichкотрий childrenдіти are involvedучасть,
229
598323
1515
в яких задіяні діти.
10:11
yetвсе-таки everyкожен day, we give childrenдіти medicationsМедпрепарати,
230
599838
3547
Однак щодня ми даємо дітям ліки.
10:15
and the only safetyбезпека dataдані we have on that drugнаркотик
231
603385
3746
Єдині безпечні дані
щодо цих препаратів
10:19
is one that we obtainedотримані from adultsдорослі.
232
607131
3074
ми отримали від тестів на дорослих.
10:22
ChildrenДіти are not adultsдорослі.
233
610205
1794
Але діти – не дорослі.
10:23
They mayможе not respondвідповісти in the sameтой же way adultsдорослі do.
234
611999
3133
Вони можуть не так реагувати,
як дорослі.
10:27
There are other things like geneticгенетичний differencesвідмінності
235
615132
2412
Є й інші особливості, наприклад,
генетичні відмінності
10:29
in populationsпопуляції
236
617544
1433
населення,
10:30
that mayможе leadвести to at-riskризику populationsпопуляції
237
618977
3106
що призводять до популяцій
з підвищеним ризиком
10:34
that are at riskризик of havingмаючи an adverseнесприятливі drugнаркотик reactionреакція.
238
622083
3437
щодо несприятливої реакції на ліки.
10:37
Now imagineуявіть собі if we could take cellsклітини
from all those differentінший populationsпопуляції,
239
625520
3389
Уявіть собі, що ми взяли
клітини різних популяцій,
10:40
put them on chipsчіпси,
240
628919
1908
ввели їх у чипи
10:42
and createстворити populationsпопуляції on a chipчіп.
241
630827
1964
та створили популяції на чипах.
10:44
This could really changeзмінити the way
242
632791
1838
Це могло б повністю змінити
10:46
we do clinicalклінічний trialsвипробування.
243
634629
2069
спосіб проведення
клінічних досліджень.
10:48
And this is the teamкоманда and the people
that are doing this.
244
636698
2832
А це команда людей,
яка працює над цим.
10:51
We have engineersінженери, we have cellклітина biologistsбіологи,
245
639530
3257
У нас є інженери, клітинні біологи,
10:54
we have cliniciansлікарі, all workingпрацює togetherразом.
246
642787
3774
клінічні лікарі, які працюють разом.
10:58
We're really seeingбачачи something quiteцілком incredibleнеймовірний
247
646561
1926
Ми спостерігаємо щось
досить неймовірне
11:00
at the WyssКартону InstituteІнститут.
248
648487
1605
в Інституті Wyss.
11:02
It's really a convergenceконвергенція of disciplinesдисциплін,
249
650092
2171
Це зближення дисциплін,
11:04
where biologyбіологія is influencingвпливу на the way we designдизайн,
250
652263
3720
серед яких біологія впливає
на способи проектування,
11:07
the way we engineerінженер, the way we buildбудувати.
251
655983
2662
спорудження та будування.
11:10
It's prettyкрасиво excitingхвилююче.
252
658645
1403
Це дуже захоплююча справа.
11:12
We're establishingвстановлення importantважливо industryпромисловість collaborationsспівробітництво
253
660048
3564
Ми налагоджуємо важливу співпрацю
з виробничими підприємствами.
11:15
suchтакий as the one we have with a companyкомпанія
254
663612
3373
Наприклад, ми співпрацюємо з компанією,
11:18
that has expertiseекспертиза in large-scaleвеликомасштабний
digitalцифровий manufacturingвиробництво.
255
666985
3599
яка займається експертизою у великих
масштабах цифрового виробництва.
11:22
They're going to help us make,
256
670584
2019
Вони допоможуть нам зробити
11:24
insteadзамість цього of one of these,
257
672603
1526
замість одного
11:26
millionsмільйони of these chipsчіпси,
258
674129
1583
мільйони таких чипів,
11:27
so that we can get them into the handsруки
259
675712
1669
які можна надати
11:29
of as manyбагато хто researchersдослідники as possibleможливий.
260
677381
2889
якомога більшій кількості дослідників.
11:32
And this is keyключ to the potentialпотенціал of that technologyтехнологія.
261
680270
4216
Це ключ до можливостей
даної технології.
11:36
Now let me showпоказати you our instrumentінструмент.
262
684486
2537
Покажу вам наш інструмент.
11:39
This is an instrumentінструмент that our engineersінженери
263
687023
1989
Це прилад, експериментальну
модель якого
11:41
are actuallyнасправді prototypingпрототипирование right now in the labлабораторія,
264
689012
2618
зараз створюють наші
інженери в лабораторії.
11:43
and this instrumentінструмент is going to give us
265
691630
2309
Цей прилад забезпечить нас
11:45
the engineeringінженерія controlsконтролі that we're going to requireвимагати
266
693939
2459
технічним управлінням,
яке дасть нам змогу
11:48
in orderзамовлення to linkпосилання 10 or more organорган chipsчіпси togetherразом.
267
696398
4168
з’єднати разом 10 або
більше чипів з органами.
11:52
It does something elseінакше that's very importantважливо.
268
700566
2229
Він робить щось украй важливе.
11:54
It createsстворює an easyлегко userкористувач interfaceінтерфейс.
269
702795
2844
Він створює легкий
інтерфейс для користувачів.
11:57
So a cellклітина biologistбіолог like me can come in,
270
705639
2990
Тому клітинний біолог,
як я, може зайти,
12:00
take a chipчіп, put it in a cartridgeкартридж
271
708629
2008
взяти чип, вставити його в картридж,
12:02
like the prototypeпрототип you see there,
272
710637
1932
як видно на моделі,
12:04
put the cartridgeкартридж into the machineмашина
273
712569
2071
вставити картридж у машину,
12:06
just like you would a C.D.,
274
714640
1488
наче компакт-диск,
12:08
and away you go.
275
716128
1132
і почати роботу.
12:09
PlugPlug and playграти. EasyЛегко.
276
717260
2749
"Вмикай та працюй". Це легко.
12:12
Now, let's imagineуявіть собі a little bitбіт
277
720009
2514
Уявімо собі,
12:14
what the futureмайбутнє mightможе look like
278
722523
1379
яким могло б бути майбутнє,
12:15
if I could take your stemстовбур cellsклітини
279
723902
2413
якби я взяла ваші стовбурові клітини
12:18
and put them on a chipчіп,
280
726315
1440
та вставила б їх у чип,
12:19
or your stemстовбур cellsклітини and put them on a chipчіп.
281
727755
3219
або ваші стовбурові клітини
та вставила б їх у чип.
12:22
It would be a personalizedперсоналізовані chipчіп just for you.
282
730974
3501
Це був би персоналізований
чип тільки для вас.
12:26
Now all of us in here are individualsособистості,
283
734475
3208
Усі ми – індивідууми.
12:29
and those individualіндивідуальний differencesвідмінності mean
284
737683
2838
Індивідуальні відмінності означають,
12:32
that we could reactреагувати very differentlyінакше
285
740521
2442
що ми реагуємо по-різному,
12:34
and sometimesіноді in unpredictableнепередбачуваний waysшляхи to drugsнаркотики.
286
742963
4247
а іноді непередбачено, на ліки.
12:39
I myselfя сам, a coupleпара of yearsроків back,
had a really badпоганий headacheголовний біль,
287
747210
4568
Кілька років тому в мене був
дуже сильний головний біль.
12:43
just couldn'tне міг shakeструсити it, thought,
"Well, I'll try something differentінший."
288
751778
2413
Не могла з ним впоратися, думала:
"Спробую щось інше".
12:46
I tookвзяв some AdvilAdvil. FifteenП'ятнадцять років minutesхвилин laterпізніше,
289
754191
2135
Прийняла "Адвіл".
Та через 15 хвилин
12:48
I was on my way to the emergencyнадзвичайна ситуація roomкімната
290
756326
1880
я вже була в відділенні
екстреної медичної допомоги
12:50
with a full-blownповномасштабний asthmaастма attackатака.
291
758206
1893
з різким нападом астми.
12:52
Now, obviouslyочевидно it wasn'tне було fatalфатальний,
292
760099
1830
Як бачите, це було не смертельно,
12:53
but unfortunatelyна жаль, some of these
293
761929
3173
але, на жаль, деякі
12:57
adverseнесприятливі drugнаркотик reactionsреакції can be fatalфатальний.
294
765102
3609
побічні реакції на ліки
можуть призвести до смерті.
13:00
So how do we preventзапобігти them?
295
768711
1941
Як цьому запобігти?
13:02
Well, we could imagineуявіть собі one day
296
770652
2580
Ми можемо уявити, що колись
13:05
havingмаючи GeraldineДжеральдін on a chipчіп,
297
773232
2343
матимемо організм Джеральдін на чипі
13:07
havingмаючи DanielleДаніель on a chipчіп,
298
775575
1749
або організм Даніели на чипі,
13:09
havingмаючи you on a chipчіп.
299
777324
1473
або ваш організм на чипі.
13:10
PersonalizedПерсоналізовані medicineмедицина. Thank you.
300
778797
2388
Індивідуальна медицина.
Дякую.
13:13
(ApplauseОплески)
301
781185
4154
(Оплески)
Translated by Anastasia Kvilinskaya
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Geraldine Hamilton - Bio researcher
Geraldine Hamilton builds organs and body parts on a chip -- to test new, custom cures.

Why you should listen

Geraldine Hamilton’s career spans from academic research to biotech start-ups to pharma. Her research focus has been on the development and application of human-relevant in-vitro models for drug discovery. She was one of the founding scientists, VP of Scientific Operations and Director of Cell Products, in a start-up biotech company (CellzDirect), that successfully translated and commercialized technology from academic research to supply the pharmaceutical industry with hepatic cell products and services for safety assessment and drug-metabolism studies.

Hamilton received her Ph.D. in cell biology/toxicology from the University of Hertfordshire (England) in conjunction with GlaxoSmithkline, followed by a post-doctoral research fellowship at the University of North Carolina. Her current research interests and prior experience include: organs on-a-chip, toxicology and drug metabolism, liver cell biology, mechanisms regulating gene expression and differentiation, regulation of nuclear receptors and transcriptional activation in hepatocytes by xenobiotics, human cell isolation and cryopreservation techniques.

More profile about the speaker
Geraldine Hamilton | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee