ABOUT THE SPEAKER
Jude Kelly - Theater director, producer
Jude Kelly is artistic director of Southbank Centre, Britain’s largest cultural institution.

Why you should listen

Jude Kelly was appointed artistic director of Southbank Centre, Britain's largest cultural institution, in 2006.

She founded Solent People's Theatre and Battersea Arts Centre, and was the founding director of the West Yorkshire Playhouse. In 1997, she was awarded an OBE for her services to theatre, and in 2015 she was made a CBE in the New Year honours for services to the Arts. She has directed over 100 productions from the Royal Shakespeare Company to the Châtalet in Paris.

In 2002, Kelly founded Metal, a platform where artistic hunches can be pursued in community contexts, with bases in Liverpool, Southend-On-Sea and Peterborough. She led the cultural team for the successful London 2012 Olympic and Paralympic bid and then served on the Board of the cultural Olympiad. She is a regular broadcaster and commentator on a range of issues relating to society, art and education.

Kelly created the WOW – Women of the World Festival in 2011. In 2011 she created the WOW: Women of the World Festival, now heading into its 7th year at Southbank Centre as well as in other parts of the UK and in countries all over the world.

(Photo: Kalpesh Lathigra)

More profile about the speaker
Jude Kelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Jude Kelly: Why women should tell the stories of humanity

Джуд Келлі: Чому жінкам варто розповідати історії про людство

Filmed:
1,249,968 views

Протягом багатьох століть (з багатьох причин) творчі генії виходили здебільшого від чоловічої половини людства. Театральна режисерка Джуд Келлі підкреслює, що це впливає на те, як ми сприймаємо навіть невигадані історії про жінок, а також жіночі права. Вона переконана, що існує більш осмислене й змістовне світосприйняття, і закликає всіх митців - жінок і чоловіків - зображати гендерну рівність у своїх картинах, книжках і фільмах.
- Theater director, producer
Jude Kelly is artistic director of Southbank Centre, Britain’s largest cultural institution. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we think
0
699
1880
Чому ми вважаємо,
00:14
that storiesоповідання by menчоловіки are deemedвважається
to be of universalуніверсальний importanceважливість,
1
2603
5291
що історії, розказані чоловіками,
мають всесвітній сенс,
00:19
and storiesоповідання by womenжінки are thought
to be merelyпросто about womenжінки?
2
7918
4855
а жіночі історії -
всього лише про жінок?
00:26
My grandmotherбабуся left schoolшкола
when she was 12.
3
14813
2739
Моя бабуся покинула
школу в 12 років.
00:29
She had 14 childrenдіти.
4
17576
1671
У неї було 14 дітей.
00:32
My motherмама left schoolшкола when she was 15.
5
20356
1891
Моя мама покинула школу в 15.
00:34
She was a secretaryсекретар.
6
22271
1401
Вона працювала секретаркою.
00:35
I graduatedзакінчив from universityуніверситет
to becomeстати a theaterтеатр directorрежисер,
7
23696
3758
Я закінчила університет
і стала театральною режисеркою.
00:39
and that progressпрогрес is entirelyповністю to do
with the factфакт that people I'll never meetзустрітися
8
27478
4159
Цей прогрес став можливий
виключно завдяки людям,
00:43
foughtвоював for womenжінки to have rightsправа,
9
31661
2248
які боролися за право жінок
00:45
get the voteголосувати, get educationосвіта,
have progressпрогрес.
10
33933
3141
голосувати, навчатися і розвиватися.
00:49
And I'm determinedвизначений to do the sameтой же,
and obviouslyочевидно you are, too.
11
37098
3585
Я вирішила робити те саме
і, очевидно, ви теж.
00:52
Why not?
12
40707
1177
Чому б ні?
00:53
(ApplauseОплески)
13
41908
1557
(Оплески)
00:55
So I startedпочався a festivalфестиваль calledназивається WOWWOW,
WomenЖінки of the WorldСвіт, sevenсеми yearsроків agoтому назад,
14
43489
3712
Сім років тому я організувала фестиваль
під назвою WOW: жінки світу,
00:59
and it's now in 20 countriesкраїн
acrossпоперек fiveп'ять continentsконтиненти.
15
47225
3004
і тепер він проходить у 20 країнах світу
на п'яти континентах.
01:02
And one of those countriesкраїн
is SomalilandСомалі in AfricaАфрика.
16
50253
3351
Одна з цих країн - Сомаліленд, Африка.
01:05
So I traveledїздив there last yearрік,
17
53628
2215
Я подорожувала туди торік,
01:07
and partчастина of the joyрадість I had in going there
was going to these cavesпечери.
18
55867
5593
і одним із захопливих моментів
була подорож у печери.
01:14
The LaasМісті Laas GeelGeel cavesпечери.
19
62722
2176
Комплекс печер Лаас-Гааль.
01:16
Now, these cavesпечери containмістити some
of the oldestнайстаріший caveПечера paintingsкартини in the worldсвіт.
20
64922
5514
Печери містять деякі з
найстаріших на Землі наскельних малюнків.
01:22
These paintingsкартини are thought to be
roundкруглий about 9,000 to 11,000 yearsроків oldстарий.
21
70999
5275
Цім малюнкам приблизно 9 000 - 11 000 років.
01:29
ArtМистецтво:
22
77110
1429
Мистецтво:
01:30
what humanityлюдство has doneзроблено
ever sinceз it evolvedрозвинувся.
23
78563
3763
що людство зробило з часів еволюції.
01:34
It's how we speakговорити about ourselvesми самі,
24
82350
2123
Те, як ми говоримо про себе,
01:36
how we understandзрозуміти our identityідентичність,
25
84497
1937
як розуміємо нашу ідентичність,
01:38
how we look at our surroundingsоточення,
26
86458
1748
як ми сприймаємо наше середовище,
01:40
who we find out about eachкожен other
27
88230
3071
кого ми бачимо одне в одному
01:43
because of the meaningсенс of our livesживе.
28
91325
2210
через сенс,
яким наповнені наші життя.
01:45
That's what artмистецтво is for.
29
93559
1324
Для цього і є мистецтво.
01:47
So look at this little pictureкартина.
30
95971
1962
Отож подивіться на цей маленький малюнок.
01:49
I think it's a little girlдівчина.
31
97957
1946
Я думаю, що це маленька дівчинка.
01:51
I thought it was a bitбіт like me
when I was a little girlдівчина.
32
99927
2776
Я думаю, що вона трішки схожа
на мене в дитинстві.
01:55
And I thought, well, who paintedпофарбований
this joyfulрадісне, youthfulмолодий figureфігура?
33
103195
4167
Мені стало цікаво, хто ж зобразив
цю повну радості і життя фігуру?
01:59
And I askedзапитав the curatorкуратор of the cavesпечери.
34
107386
2104
І я запитала куратора цих печер:
02:01
I said, "Tell me about the menчоловіки
and womenжінки who paintedпофарбований these."
35
109514
3518
«Розкажіть про чоловіків і жінок,
які намалювали ці зображення».
02:05
And he lookedподивився at me
absolutelyабсолютно askanceкосо, and he said,
36
113056
3477
А він подивився на мене цілком
зневажливо і відповів:
02:08
"WomenЖінки didn't paintфарбувати these picturesмалюнки."
37
116557
2212
"Жінки не намалювали цих малюнків".
02:11
And I said, "Well,
it was 11,000 yearsроків agoтому назад."
38
119241
2504
І я сказала: "Це ж було 11000 років тому".
02:13
I said, "How do you know?"
39
121769
1459
"Звідки ви знаєте?"
02:15
(LaughterСміх)
40
123252
2527
(Сміх)
02:17
And he said, "WomenЖінки don't do these things.
41
125803
3731
Він відповів: "Жінки
подібними речами не займаються.
02:21
MenЧоловіки madeзроблений these marksзнаки. WomenЖінки don't."
42
129558
3639
Ці позначки зробили чоловіки. Не жінки».
02:26
Now, I wasn'tне було really surprisedздивований,
43
134547
3770
Насправді це мене не здивувало,
02:30
because that's an attitudeставлення
that I've seenбачив continuouslyпостійно
44
138341
4058
таке ставлення я спостерігала впродовж
02:34
all my life as a theaterтеатр makerвиробник.
45
142423
2772
всього свого життя, як режисерка театру.
02:38
We are told that divineБожественна knowledgeзнання
comesприходить down throughчерез the masculineчоловічий,
46
146552
5810
Нас вчили, що священні знання
приходять через чоловіків -
02:44
whetherчи то it be to the imamІмам,
the priestсвященик, the rabbiРаббі, the holyСвятий man.
47
152386
4587
імамів, священиків, раббі, святих.
02:49
SimilarlyАналогічним чином, we're told that creativeкреативний geniusгеній
residesпроживає in the masculineчоловічий,
48
157421
5296
Крім того, нам говорили,
що творчий геній належить чоловікам,
02:54
that it is the masculineчоловічий
49
162741
1746
і тільки чоловіки
02:56
that will be ableздатний to tell us
about who we really are,
50
164511
3065
здатні розповісти нам,
хто ми такі насправді,
02:59
that the masculineчоловічий will tell
the universalуніверсальний storyісторія
51
167600
3067
розповісти універсальну історію
03:02
on behalfвід імені of all of us,
52
170691
1887
від імені всіх нас,
03:04
whereasв той час як womenжінки artistsхудожники will really
just talk about women'sжіночий experiencesдосвід,
53
172602
4575
тоді як творці-жінки розкажуть
тільки про жіночі переживання
03:09
women'sжіночий issuesвипуски
only really relevantрелевантний to womenжінки
54
177201
3376
і проблеми,
які є значущими тільки для жінок
03:12
and of passingпроходження interestінтерес to menчоловіки --
55
180601
2978
і майже не викликають
інтересу у чоловіків,
03:15
and really only some menчоловіки.
56
183603
1902
хіба лиш у декого.
03:17
And it's that convictionзасудження,
57
185909
2271
Переконання,
03:20
that that we are taughtнавчав,
58
188204
1381
якому нас вчили,
03:21
that I think colorsкольори so much
of whetherчи то we're preparedпідготований to believe
59
189609
3800
незалежно
від нашої готовності повірити в те,
03:25
that women'sжіночий storiesоповідання really matterматерія.
60
193433
2501
що жіночі історії дійсно важливі.
03:27
And unlessякщо не we're preparedпідготований to believe
that women'sжіночий storiesоповідання really matterматерія,
61
195958
3547
І якщо ми не готові повірити
в значимість жіночих історій,
03:31
then women'sжіночий rightsправа don't really matterматерія,
62
199529
2990
тоді і права жінок нічого не значать,
03:34
and then changeзмінити can't really come.
63
202543
2672
і зміни не настануть.
03:38
I want to tell you
about two examplesприклади of storiesоповідання
64
206876
4710
Я наведу два приклади історій,
03:43
that are thought to be
of universalуніверсальний importanceважливість:
65
211610
2938
які вважаються загальнозначущими:
03:46
"E.T." and "HamletГамлет."
66
214572
2756
«Інопланетянин» і «Гамлет».
03:49
(LaughterСміх)
67
217352
3111
(Сміх)
03:52
So I tookвзяв my two childrenдіти
when they were little --
68
220487
3266
Отож я взяла двох своїх дітей -
03:55
CarolineКеролайн was eightвісім and RobbyРоббі was fiveп'ять --
69
223777
3250
Керолайн було 8, а Робі 5 років -
03:59
to see "E.T."
70
227051
1567
подивитися «Інопланетянина».
04:00
And it's a fantasticфантастичний storyісторія
of this little alienчужий
71
228642
3385
Це фантастична історія
про маленького прибульця,
04:04
who endsзакінчується up in an AmericanАмериканський familyсім'я
72
232051
1951
якого взяла до себе американська сім'я:
04:06
with a mumмама, two brothersбрати and a sisterсестра,
73
234026
3209
мама, двоє братів і сестра,
04:09
but he wants to go home.
74
237259
1643
але йому все одно хочеться додому.
04:11
Not only that, but some
really badпоганий scientistsвчені
75
239720
2620
Історія не тільки про це:
дуже погані вчені
04:14
want to do some experimentsексперименти on him,
76
242364
2374
хочуть зробити прибульця
жертвою експериментів
04:16
and they're looking for him.
77
244762
1686
і розшукують його.
04:18
So the childrenдіти have a plotсюжет.
78
246993
2056
У дітей є план.
04:21
They decideвирішувати they're going to take him
back to his spaceshipкосмічний корабель
79
249073
2837
Діти вирішують відправити прибульця
назад на корабель
04:23
as soonскоро as they can,
80
251934
1151
якомога швидше,
04:25
and they plopгрюкнути him in a bicycleвелосипед basketкошик,
81
253109
1874
вони садять його в кошик велосипеда
04:27
and off they rideїздити.
82
255007
1342
і вирушають в дорогу.
04:28
But unfortunatelyна жаль, the baddiesлиходіїв
have foundзнайдено out, and they're catchingловити up
83
256373
3896
На жаль, лиходії
виявили їх і наздоганяють.
04:32
and they'veвони вже got sirensсирени
and they'veвони вже got theirїх gunsгармати,
84
260293
2357
Це супроводжується
звуком сирен, перестрілкою,
04:34
they'veвони вже got the loud-hailersгучним hailers,
it's terriblyстрашно frighteningстрашно,
85
262674
2674
лячними криками в гучномовець,
04:37
and they're closingзакриття up on the childrenдіти,
86
265372
1920
і ось вони оточують дітей,
04:39
and the childrenдіти are never
going to make it.
87
267316
2096
здається, що дітям вже не вибратися.
04:41
And then all of a suddenраптовий, magicallyчарівно,
the bikesвелосипеди flyлітати up in the airповітря,
88
269436
4093
І раптом, чарівним чином,
з повітря з'являються байкери,
04:45
over the cloudsхмари,
89
273553
1539
над хмарами
04:47
over the moonмісяць,
90
275116
1188
в місячному сяйві,
04:48
and they're going to saveзберегти "E.T."
91
276328
2291
і збираються рятувати Інопланетянина.
04:51
So I turnповорот to see my children'sдитячий facesобличчя,
92
279394
2278
Я дивлюся на обличчя моїх дітей.
04:53
and RobbyРоббі is enrapturedзахоплена,
he's there with them, he's savingекономія E.T.,
93
281696
4470
Робі повністю захоплений дійством,
він там, рятує Інопланетянина,
04:58
he's a happyщасливий boyхлопчик.
94
286190
1856
він щасливий.
05:00
And I turnповорот to CarolineКеролайн,
and she's cryingплакати her eyesочі out.
95
288070
3138
Дивлюся на Керолайн, а вона в сльозах.
05:03
And I said, "What's the matterматерія?"
96
291866
1545
Я питаю: «Що трапилося?»
05:05
And she said, "Why can't I saveзберегти E.T.?
Why can't I come?"
97
293435
5535
І вона відповідає: «Чому я не можу
врятувати Інопланетянина? Чому мені не можна?»
05:11
And then all of a suddenраптовий I realizedусвідомлено:
98
299422
2359
І тут я несподівано зрозуміла:
05:13
they weren'tне було childrenдіти;
99
301805
1411
там були не всі діти,
05:15
they were boysхлопчики --
100
303857
1263
а хлопчики,
05:17
all boysхлопчики.
101
305755
2065
тільки хлопчики.
05:19
And CarolineКеролайн, who had investedвкладено
so much in E.T.,
102
307844
2977
І Керолайн, так сильно
захоплену Інопланетянином,
05:22
well, she wasn'tне було invitedзапрошений to saveзберегти him,
103
310845
2170
не запросили його рятувати,
05:25
and she feltвідчував humiliatedпринижена and spurnedвідкинута.
104
313039
2677
і вона почувалась приниженою і покинутою.
05:28
So I wroteписав to StevenСтівен SpielbergСпілберг --
105
316412
1749
Я написала Стівену Спілбергу--
05:30
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
106
318185
6168
(Сміх) (Оплески)
05:36
and I said, "I don't know
if you understandзрозуміти
107
324377
2550
і запитала: «Чи розумієте ви
05:38
the psychologicalпсихологічний importanceважливість
of what's happenedсталося,
108
326951
2379
психологічні наслідки події
05:41
and are you preparedпідготований to payплатити
for the therapyтерапія billsрахунки?"
109
329354
2500
і чи готові оплатити сеанси терапії?»
05:43
(LaughterСміх)
110
331878
1414
(Сміх)
05:45
TwentyДвадцять yearsроків laterпізніше, I haven'tні
had a wordслово back from him,
111
333316
2972
12 років минуло, він мені так не відповів,
05:48
but I'm still hopefulсподіваюся.
112
336312
1438
але я не втрачаю надії.
05:49
(LaughterСміх)
113
337774
1610
(Сміх)
05:51
But I thought it was interestingцікаво,
114
339408
1604
Хоча я думаю, що це було цікаво,
05:53
because if you readчитати reviewsогляди
of what he intendedпризначений with E.T.,
115
341036
2872
оскільки, якщо ви прочитаєте
його думки про цей фільм,
05:55
he saysкаже very specificallyконкретно,
116
343932
1791
висловлюється він досить специфічно:
05:57
"I wanted the worldсвіт to understandзрозуміти
117
345747
2502
«Я хотів, щоб весь світ зрозумів,
06:00
that we should love
and embraceобійми differenceрізниця."
118
348273
3207
що нам варто любити
і приймати відмінності».
06:03
But somehowяк-то he didn't includeвключати
the ideaідея of girls'дівчаток differenceрізниця
119
351504
4622
Але чомусь думка
про прийняття відмінності дівчат
06:08
in this thinkingмислення.
120
356150
1692
у його міркування не ввійшла.
06:09
He thought he was writingписати a storyісторія
about all humanityлюдство.
121
357866
4310
Він думав, що пише історію
про все людство.
06:14
CarolineКеролайн thought he was marginalizingмаргіналізації
122
362200
2078
Керолайн подумала, що він викинув
06:16
halfполовина of humanityлюдство.
123
364302
1429
половину людства.
06:17
He thought he was writingписати a storyісторія
about humanлюдина goodnessдоброчесність;
124
365755
3084
Він думає, що це історія
про людську доброту,
06:20
she thought he was writingписати
a lad'sхлопця heroicгероїчний adventureпригода.
125
368863
4386
моя донька думає, що він писав
про героїчні пригоди хлопців.
06:26
And this is commonзагальний.
126
374028
1761
І це цілком звичайна справа.
06:28
MenЧоловіки feel they have been givenдано the mantleМантія
for universalуніверсальний communicationспілкування,
127
376512
5121
Чоловіки вважають, що їм визначено
бути посередниками загальної комунікації,
06:33
but of courseзвичайно, how could they be?
128
381657
1952
звичайно, як же може бути по-іншому?
06:35
They are writingписати from maleчоловік experienceдосвід
throughчерез male'sчоловіки eyesочі.
129
383633
4080
Вони пишуть з точки зору чоловіків.
06:42
We have to have a look at this ourselvesми самі.
130
390031
2218
Ми повинні поглянути на це самі.
06:44
We have to be preparedпідготований to go back
throughчерез all our booksкниги and our filmsфільми,
131
392273
3676
Ми повинні заново переглянути
всі книжки й фільми,
06:47
all our favoriteулюблений things,
132
395973
1337
всі улюблені твори
06:49
and say, "ActuallyНасправді, this is writtenнаписано
by a maleчоловік artistхудожник --
133
397334
2830
і сказати: "Насправді
це створено не просто творцем -
06:52
not an artistхудожник.
134
400188
1988
а чоловіком-творцем".
06:54
We have to see
that so manyбагато хто of these storiesоповідання
135
402200
2404
Ми повинні зрозуміти,
що занадто багато історій
06:56
are writtenнаписано throughчерез a maleчоловік perspectiveперспектива.
136
404628
2136
написано з точки зору чоловіків.
06:58
WhichЯкий is fine,
137
406788
1937
Це нормально,
07:00
but then femalesсамки need to have
50 percentвідсоток of the rightsправа
138
408749
3498
але жінки повинні
мати право на 50 відсотків
07:04
for the stageетап, the filmфільм, the novelРоман,
139
412271
2554
вистав, фільмів, романів,
07:06
the placeмісце of creativityтворчість.
140
414849
1789
на місце творчості.
07:09
Let me talk about "HamletГамлет."
141
417561
1799
Поговоримо про «Гамлета».
07:11
To be or not to be.
142
419384
1693
"Бути чи не бути.
07:13
That is the questionпитання.
143
421101
1214
Ось у чому питання".
07:14
But it's not my questionпитання.
144
422998
1265
Але це не моє питання.
07:16
My questionпитання is: Why was I taughtнавчав
as a youngмолодий womanжінка
145
424787
3749
Моє питання: Чому мене, як дівчину,
07:20
that this was the quintessentialквінтесенція
exampleприклад of humanлюдина dilemmaдилема
146
428560
4357
вчили тому, що це є
прикладом людської дилеми
07:24
and humanлюдина experienceдосвід?
147
432941
1696
і досвіду.
07:26
It's a marvelousдивовижний storyісторія,
148
434661
1336
Це чудова історія,
07:28
but actuallyнасправді, it's about a youngмолодий man
fearfulбоїться that he won'tне буде be ableздатний to make it
149
436021
5336
про молоду людину, яка
боїться, що не зможе
07:33
as a powerfulпотужний figureфігура in a maleчоловік worldсвіт
150
441381
2665
стати значимою фігурою у світі чоловіків,
07:36
unlessякщо не he takes revengeпомста
for his father'sбатько murderвбивство.
151
444070
2715
поки не помститься за вбивство батька.
07:39
He talksпереговори a great dealугода to us
about suicideсамогубство beingбуття an optionваріант,
152
447552
4678
Гамлет багато говорить
про самогубство як варіант,
07:44
but the realityреальність is that the personлюдина
who actuallyнасправді commitsздійснює suicideсамогубство, OpheliaОфелія,
153
452254
4669
але, зрештою, наклала на себе руки Офелія,
07:48
after she's been humiliatedпринижена
and abusedзловживали by him,
154
456947
2498
після того, як герой
принизив і зневажав її,
07:51
never getsотримує a chanceшанс to talk
to the audienceаудиторія about her feelingsпочуття.
155
459469
3176
і шансу висловити свої почуття
їй не надали.
07:54
And then when he's finishedзакінчив with OpheliaОфелія,
he turnsвиявляється on his mumмама,
156
462669
2942
Розправившись з Офелією,
Гамлет береться за свою маму,
07:57
because basicallyв основному she has the audacityсміливість
to fallпадати in love with his uncleдядько
157
465635
3299
насамперед за те,
що вона посміла закохатися в його дядька
08:00
and enjoyнасолоджуйся sexсекс.
158
468958
1212
і насолоджуватися сексом.
08:02
(LaughterСміх)
159
470194
2037
(Сміх)
08:04
It is a great storyісторія,
160
472255
2088
Це чудова історія,
08:06
but it is a storyісторія about maleчоловік conflictконфлікт,
maleчоловік dilemmaдилема, maleчоловік struggleборотьба.
161
474367
5071
але вона про чоловічі конфлікти,
дилеми і боротьбу.
08:12
But I was told this was the storyісторія
of humanлюдина beingsістоти,
162
480137
4192
А мені говорили, що це історія
про людей в цілому,
08:16
despiteне дивлячись the factфакт that it only
had two womenжінки in it.
163
484353
3043
попри те, що там присутні
всього дві жінки.
08:19
And unlessякщо не I reeducatereeducate myselfя сам,
164
487420
2561
І якщо я б не перевиховала себе,
08:22
I am always going to think
165
490005
1725
я завжди б думала,
08:23
that women'sжіночий storiesоповідання
matterматерія lessменше than men'sчоловічий.
166
491754
3741
що жіночі історії значать менше,
ніж історії, розказані чоловіками.
08:28
A womanжінка could have writtenнаписано "HamletГамлет,"
167
496166
1735
Жінка могла б написати «Гамлета»,
08:29
but she would have writtenнаписано it differentlyінакше,
168
497925
2087
але вона написала б по-іншому,
08:32
and it wouldn'tне буде have had
globalглобальний recognitionвизнання.
169
500036
2608
і цьому не надали б світового значення.
08:34
As the writerписьменник MargaretМаргарет AtwoodЕтвуд saysкаже,
170
502668
2071
Як каже письменниця Маргарет Етвуд:
08:36
"When a man writesпише about doing the dishesпосуд,
171
504763
2486
«Якщо чоловік пише про миття посуду,
08:39
it's realismреалізм.
172
507273
1295
то це реалізм.
08:41
When a womanжінка writesпише about doing it,
173
509379
2121
Якщо про це пише жінка,
08:43
it's an unfortunateнещасний geneticгенетичний dispositionрозпорядження."
174
511524
2515
то це невдала
генетична схильність».
08:46
(LaughterСміх)
175
514063
1209
(Сміх)
08:47
Now, this is not just something
that belongsналежить to then.
176
515296
3834
І це не просто
щось властиве тій епосі.
08:51
I mean, when I was a youngмолодий girlдівчина,
177
519154
1800
Я змалку мріяла
08:52
wantingбажаючий desperatelyвідчайдушно
to be a theaterтеатр directorрежисер,
178
520978
2624
стати театральною режисеркою,
08:55
this is what my maleчоловік lecturerЛектор said to me:
179
523626
2839
і ось що мій викладач-чоловік
сказав мені:
08:58
"Well, there are threeтри womenжінки
directorsрежисери in BritainВеликобританія," he said, "JudeДжуд."
180
526489
4072
«У Британії троє режисерів-жінок, Джуд:
09:02
"There's JoanДжоан KnightЛицар, who'sхто це? a lesbianлесбійка,
there's JoanДжоан LittlewoodЛітлвуда, who'sхто це? retiredу відставці,
181
530585
4107
Джоан Найт - лесбіянка,
Джоан Літтелвуд - на пенсії
09:06
and there's BuzzBuzz GoodbodyGoodbody,
who'sхто це? just killedубитий herselfсама.
182
534716
2780
і Базз Ґудбоді - недавно покінчила з собою.
09:09
So, whichкотрий of those threeтри
would you like to be?"
183
537520
2256
Якої з них ти хочеш бути?»
09:11
(LaughterСміх)
184
539800
1053
(Сміх)
09:12
Now, leavingзалишаючи asideв сторону
the disgustingогидно slurЛіга on gayвеселий womenжінки,
185
540877
4586
Залишимо осторонь образливе
ставлення до гомосексуальних жінок,
09:17
the factфакт is, he wanted to humiliateпринизити me.
186
545487
2845
і так ясно, що він хотів мене принизити.
09:20
He thought it was sillyдурний
that I wanted to be a directorрежисер.
187
548356
3759
Моє бажання стати режисеркою
здавалося йому дурістю.
09:24
And I told my friendдруг MarinМарін AlsopAlsop,
the conductorдиригент, and she said,
188
552139
2971
На це моя подруга-диригентка
Марін Елсоп відповіла:
09:27
"Oh yes, well, my musicмузика teacherвчитель
said exactlyточно the sameтой же.
189
555134
2749
«О, так, мій учитель музики
сказав те ж саме».
09:29
He said, 'Women' Жінок don't conductповедінки.'"
190
557907
2170
Він сказав: «Жінки не диригують».
09:32
But all these yearsроків laterпізніше,
we'veми маємо madeзроблений our markвідзначити.
191
560704
2723
Але ми таки довели протилежне.
09:35
You think, "Well, it'llце буде be differentінший now."
192
563451
2230
Ви думаєте: «Зараз все по-іншому».
09:37
I'm afraidбоїться it's not differentінший now.
193
565705
2494
Але боюся, що це не так.
09:40
The currentструм headголова
of the ParisПариж ConservatoireКонсерваторія
194
568223
3445
Нинішній керівник
Паризької консерваторії
09:43
said recentlyнещодавно, "It takes
great physicalфізичний strengthсила
195
571692
3427
сказав :«Щоб диригувати симфонією,
09:47
to conductповедінки a symphonyСимфонія,
196
575143
1481
потрібна чимала фізична сила,
09:48
and womenжінки are too weakслабкий."
197
576648
1451
а жінки занадто слабкі».
09:50
(LaughterСміх)
198
578123
1453
(Сміх)
09:51
The artistхудожник GeorgeДжордж BaselitzБазеліц said,
199
579600
1939
Художник Джордж Базеліц сказав:
09:53
"Well, the factфакт is womenжінки can't paintфарбувати.
200
581563
2287
"Правда в тому, що жінки
не здатні до живопису.
09:55
Well -- they can't paintфарбувати very well."
201
583874
1846
Вони не можуть це робити
досить добре".
09:58
The writerписьменник V.S. NaipaulНайпол
said two yearsроків agoтому назад,
202
586194
2388
Письменник В.С. Найпол
два роки тому сказав:
10:00
"I can readчитати two paragraphsабзаци and know
immediatelyнегайно if it's writtenнаписано by a womanжінка,
203
588606
3592
«Уже через два абзаци я розумію,
що текст написаний жінкою,
10:04
and I just stop readingчитання,
because it's not worthyгідний of me."
204
592222
2701
і перестаю читати,
тому що це не цікаво для мене».
10:06
AudienceАудиторія: WhoaWhoa!
205
594947
1673
(Аудиторія) Вау!
10:09
And it goesйде on.
206
597389
1633
І це триває.
10:12
We have to find a way
207
600997
1988
Нам потрібно знайти вихід,
10:15
of stoppingзупиняючись youngмолодий girlsдівчатка and womenжінки
208
603009
2644
завдяки якому дівчата і жінки
10:17
feelingпочуття not only that
theirїх storyісторія doesn't matterматерія,
209
605677
2841
перестануть вважати,
що їхні історії неважливі
10:20
but they're not allowedдозволено
to be the storytellerоповідач.
210
608542
3210
і що їм не дозволено
бути оповідачем.
10:24
Because onceодин раз you feel
that you can't standстояти in the centralцентральний spaceпростір
211
612661
3583
Тому що, відчувши одного разу,
що ти не гідна стояти на головній сцені
10:28
and speakговорити on behalfвід імені of the worldсвіт,
212
616268
3008
і говорити на весь світ,
10:31
you will feel that you can offerпропозиція
your goodsтовари up to a smallмаленький, selectвибрати groupгрупа.
213
619300
5075
ти будеш думати, що твій товар
потрібен лише невеликий, вибраній групі
10:36
You will tendсхильні to do smallerменший work
on smallerменший stagesетапи,
214
624399
3516
Ви робитимете менше роботи
на менших етапах,
ваші економічні можливості звузяться,
10:39
your economicекономічний powerвлада will be lessменше,
215
627939
2033
ваша аудиторія поменшає
10:41
your reachдосягти of audiencesаудиторії will be lessменше,
216
629996
2472
і довіри до вас,
як до творця, теж стане менше.
10:44
and your creditкредит will be lessменше as an artistхудожник.
217
632492
4341
Насамкінець, у нас є творці, які
займають значне місце
10:49
And we do finallyнарешті give artistsхудожники
these incredibleнеймовірний, prominentвидатний spacesпробіли
218
637557
5255
у світі,
10:54
in the worldсвіт,
219
642836
1164
бо вони - наші оповідачі.
10:56
because they are our storytellersказкарі.
220
644024
1739
Але яке це має значення для вас,
якщо ви не митець?
10:57
Now, why should it matterматерія to you
if you're not an artistхудожник?
221
645787
3129
Припустимо, ви бухгалтер,
приватний підприємець, медик
11:00
SupposingВважаючи you're an accountantбухгалтер
or an entrepreneurпідприємець or a medicмедика
222
648940
3245
або вчений:
11:04
or a scientistвчений:
223
652209
1167
чи варто вам турбуватися
про жінок-творців?
11:05
Should you careтурбота about womenжінки artistsхудожники?
224
653400
2602
Безумовно, варто,
11:08
AbsolutelyАбсолютно, you mustповинен,
225
656026
2056
тому що, як ви помітили,
починаючи з часів печерного живопису,
11:10
because as you can see
from the caveПечера paintingsкартини,
226
658106
3412
у всіх цивілізаціях,
11:13
all civilizationsцивілізації,
227
661542
1681
людство
11:15
all of humanityлюдство
228
663247
2204
поклало на митців обов'язок
розповідати людські історії,
11:18
have reliedпокладалися uponна artistsхудожники
to tell the humanлюдина storyісторія,
229
666105
3956
і якщо в результаті ця історія
розказана чоловіком,
11:22
and if the humanлюдина storyісторія
is finallyнарешті told by menчоловіки,
230
670085
3269
то, повірте мені на слово,
11:25
take my wordслово for it,
231
673378
1736
вона буде про чоловіків.
11:27
it will be about menчоловіки.
232
675138
1717
Треба це змінити.
11:29
So let's make a changeзмінити.
233
677671
2684
Змінити всі наші установи,
11:32
Let's make a changeзмінити
to all our institutionsустанови,
234
680379
2202
і не тільки на Заході.
11:34
and not just in the WestЗахід.
235
682605
1275
Не забудьте - йдеться
про неспроможність жінок
11:35
Don't forgetзабувай -- this messageповідомлення
of incapabilityнездатність of womenжінки
236
683904
4419
бути джерелом творчого генія;
11:40
to holdтримайся creativeкреативний geniusгеній
237
688347
2025
так кажуть дівчатам і жінкам
Нігерії, Китаю, Росії
11:42
is beingбуття told to girlsдівчатка and womenжінки
in NigeriaНігерія, in ChinaКитай, in RussiaРосія,
238
690396
4914
і Індонезії.
11:47
in IndonesiaІндонезія.
239
695334
1163
У всьому світі дівчатам і жінкам кажуть,
11:48
All over the worldсвіт, girlsдівчатка
and womenжінки are beingбуття told
240
696521
2709
що вони не здатні
відчувати творче натхнення.
11:51
that they can't finallyнарешті holdтримайся the ideaідея
of creativeкреативний inspirationнатхнення.
241
699254
4917
І я питаю вас:
11:57
And I want to askзапитай you:
242
705131
1649
ви вірите в це?
11:58
Do you believe that?
243
706804
1714
Чи вважаєте ви, що жінки
не здатні до творчості?
12:00
Do you believe that womenжінки
can be a creativeкреативний geniusгеній?
244
708542
3795
(Оплески і вигуки)
12:05
(ApplauseОплески and cheersБувай)
245
713168
5739
Що ж, тоді вперед,
12:10
Well then, please go forwardвперед,
246
718931
1661
підтримайте жінок-творців,
12:12
supportпідтримка womenжінки artistsхудожники,
247
720616
2250
купуйте їхні роботи,
12:14
buyкупити theirїх work,
248
722890
1474
дайте їм знати, що їх чують,
12:16
insistнаполягають that theirїх voicesголоси are heardпочув,
249
724388
2268
шукайте майданчики,
де вони можуть показати себе.
12:18
find platformsплатформи on whichкотрий
theirїх voicesголоси will be madeзроблений.
250
726680
3270
І пам'ятайте:
12:22
And rememberзгадаймо this:
251
730680
1787
що в деякому сенсі,
якщо ми залишимо в минулому
12:24
that in a senseсенс, if we're going
to get pastминуле this momentмомент
252
732491
3279
світ, де ми знаємо, що ми нерівні,
12:27
of a worldсвіт where we know
that we are unequalнерівний,
253
735794
3852
то митцям доведеться зобразити інший світ.
12:31
it's artistsхудожники who have to imagineуявіть собі
a differentінший worldсвіт.
254
739670
3197
Я звертаюся до всіх творців,
жінок і чоловіків,
12:34
And I'm callingдзвінок on all artistsхудожники,
womenжінки and menчоловіки,
255
742891
3610
уявити світ гендерної рівності.
12:38
to imagineуявіть собі a gender-equalгендерної рівності worldсвіт.
256
746525
3340
Намалюйте його.
12:42
Let's paintфарбувати it. Let's drawмалювати it.
257
750326
2183
Напишіть про нього. Зніміть фільм.
12:44
Let's writeписати about it. Let's filmфільм it.
258
752533
1795
І якщо у нас вийде зобразити такий світ,
12:46
And if we could imagineуявіть собі it,
259
754352
1886
тоді ми зможемо знайти
в собі енергію і сили
12:48
then we would have the energyенергія
and the staminaвитривалість
260
756262
3480
працювати над ним.
12:51
to work towardsназустріч it.
261
759766
1489
Коли я бачу цю дівчинку,
12:53
When I see this little girlдівчина,
262
761802
2054
намальовану 11 000 років тому,
12:55
11,000 yearsроків agoтому назад,
263
763880
2040
мені хочеться вірити,
що сьогодні маленькі дівчатка
12:57
I want to know that the little girlдівчина now
264
765944
3461
можуть з упевненістю стверджувати,
що вони мають право мріяти,
13:01
can standстояти there and think
she's entitledмає право to her dreamsмрії,
265
769429
3284
мають право на свою долю
13:04
she's entitledмає право to her destinyдоля
266
772737
2290
і мають право говорити на весь світ
13:07
and she's entitledмає право to speakговорити
on behalfвід імені of the wholeцілий worldсвіт,
267
775051
4202
і отримати за це визнання
13:11
be recognizedвизнаний for it
268
779277
1824
і похвалу.
13:13
and applaudedаплодували.
269
781125
1650
Дякую.
13:14
Thank you.
270
782799
1186
(Оплески)
13:16
(ApplauseОплески)
271
784009
4781
Translated by Kateryna Samoliuk
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jude Kelly - Theater director, producer
Jude Kelly is artistic director of Southbank Centre, Britain’s largest cultural institution.

Why you should listen

Jude Kelly was appointed artistic director of Southbank Centre, Britain's largest cultural institution, in 2006.

She founded Solent People's Theatre and Battersea Arts Centre, and was the founding director of the West Yorkshire Playhouse. In 1997, she was awarded an OBE for her services to theatre, and in 2015 she was made a CBE in the New Year honours for services to the Arts. She has directed over 100 productions from the Royal Shakespeare Company to the Châtalet in Paris.

In 2002, Kelly founded Metal, a platform where artistic hunches can be pursued in community contexts, with bases in Liverpool, Southend-On-Sea and Peterborough. She led the cultural team for the successful London 2012 Olympic and Paralympic bid and then served on the Board of the cultural Olympiad. She is a regular broadcaster and commentator on a range of issues relating to society, art and education.

Kelly created the WOW – Women of the World Festival in 2011. In 2011 she created the WOW: Women of the World Festival, now heading into its 7th year at Southbank Centre as well as in other parts of the UK and in countries all over the world.

(Photo: Kalpesh Lathigra)

More profile about the speaker
Jude Kelly | Speaker | TED.com