ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Ron McCallum: How technology allowed me to read

罗恩·麦卡勒姆: 科技如何让我阅读

Filmed:
719,205 views

1948年,在出生后数月,罗恩·麦卡勒姆失明了。在这场令人陶醉的,感人的演讲中,他展示了他如何可以阅读--并庆祝了巧妙工具的发展和高度适应的电脑科技如何让这一切成为可能。通过它们的帮助,和慷慨的志愿者们,他成为了一名律师,一名学者,最重要的是,一名贪婪的阅读者。欢迎领略失明者的阅读革命。(录制于TEDxSydney。)
- Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was about three or four years年份 old,
0
737
4290
在我三四岁时
00:17
I remember记得 my mum沉默 reading a story故事 to me
1
5027
3882
我记得我妈妈给我和两个哥哥
00:20
and my two big brothers兄弟,
2
8909
2715
读过一个故事
00:23
and I remember记得 putting up my hands
3
11624
2019
我记得我伸出手
00:25
to feel the page of the book,
4
13643
2003
去感触书页
00:27
to feel the picture图片 they were discussing讨论.
5
15646
3531
去感触他们正在谈论的图画
00:31
And my mum沉默 said, "Darling宠儿,
6
19177
2449
然后我妈妈说:“亲爱的,
00:33
remember记得 that you can't see
7
21626
2853
你要记得,你看不见
00:36
and you can't feel the picture图片
8
24479
3046
你看不见这图画
00:39
and you can't feel the print打印 on the page."
9
27525
2937
你也不能感觉到书页上的字。”
00:42
And I thought to myself,
10
30462
1774
而我在心里想
00:44
"But that's what I want to do.
11
32236
1895
“但这正是我想做的。
00:46
I love stories故事. I want to read."
12
34131
4161
我喜欢故事。我想读书。”
00:50
Little did I know
13
38292
2262
我那时候并不知道
00:52
that I would be part部分 of a technological技术性 revolution革命
14
40554
2519
我将会成为技术革命的一个部分
00:55
that would make that dream梦想 come true真正.
15
43073
3701
这个革命将实现我的梦想。
00:58
I was born天生 premature过早 by about 10 weeks,
16
46774
3417
我是一个早产儿,大约提前10周出生,
01:02
which哪一个 resulted导致 in my blindness失明, some 64 years年份 ago.
17
50191
4645
这导致了我的失明,在64年以前。
01:06
The condition条件 is known已知 as retrolental晶状体后 fibroplasia纤维组织增生,
18
54836
2870
这种疾病叫做晶状体后纤维增生症,
01:09
and it's now very rare罕见 in the developed发达 world世界.
19
57706
3885
现在在发达国家中很少见,
01:13
Little did I know, lying说谎 curled卷曲 up
20
61591
2909
我那时几乎不知道,
01:16
in my prim拘谨的 baby宝宝 humidicribhumidicrib in 1948
21
64500
4793
1948年,当我躺在恒温培养箱里的时候
01:21
that I'd been born天生 at the right place地点
22
69293
2828
我生在了正确的地点
01:24
and the right time,
23
72121
2565
正确的时间
01:26
that I was in a country国家 where I could participate参加
24
74686
3884
我生在了这样一个国家
01:30
in the technological技术性 revolution革命.
25
78570
2933
让我能参与到技术革命中。
01:33
There are 37 million百万 totally完全 blind people on our planet行星,
26
81503
5441
现在在我们这个星球上,共有3700万完全失明的人
01:38
but those of us who've谁一直 shared共享 in the technological技术性 changes变化
27
86944
3224
但是我们中间共享了技术进步的好处的
01:42
mainly主要 come from North America美国, Europe欧洲,
28
90168
3004
主要来自北美,欧洲,
01:45
Japan日本 and other developed发达 parts部分 of the world世界.
29
93172
4425
日本和其它发达国家。
01:49
Computers电脑 have changed the lives生活 of us all in this room房间
30
97597
3173
计算机改变了在场所有人
01:52
and around the world世界,
31
100770
903
以及全世界人的生活,
01:53
but I think they've他们已经 changed the lives生活
32
101673
1667
但是我认为和其他人相比
01:55
of we blind people more than any other group.
33
103340
3543
计算机给我们盲人生活带来的改变更大。
01:58
And so I want to tell you about the interaction相互作用
34
106883
3278
所以我想和你们聊聊我的经历
02:02
between之间 computer-based基于计算机的 adaptive自适应 technology技术
35
110161
3052
关于以计算机为基础的适应技术
02:05
and the many许多 volunteers志愿者 who helped帮助 me over the years年份
36
113213
4662
和许多多年帮助过我的志愿者们
02:09
to become成为 the person I am today今天.
37
117875
3401
成就了现在的我
02:13
It's an interaction相互作用 between之间 volunteers志愿者,
38
121276
2634
这是关于一个志愿者,
02:15
passionate多情 inventors发明家 and technology技术,
39
123910
2921
激情的发明家和科技的合作
02:18
and it's a story故事 that many许多 other blind people could tell.
40
126831
2935
还有一个每个盲人都会讲的故事
02:21
But let me tell you a bit about it today今天.
41
129766
4415
今天让我讲一点这样的故事
02:26
When I was five, I went to school学校 and I learned学到了 braille点字.
42
134181
3826
当我五岁的时候,我在学校学习了盲文
02:30
It's an ingenious巧妙 system系统 of six dots
43
138007
2524
它是一套精妙的系统
02:32
that are punched into paper,
44
140531
1734
六个打在纸上的点
02:34
and I can feel them with my fingers手指.
45
142265
3387
我可以用手指感受到它们
02:37
In fact事实, I think they're putting up my grade年级 six report报告.
46
145652
3176
事实上,我想他们在展示我的成绩单
02:40
I don't know where Julian朱利安 Morrow明天 got that from.
47
148828
2725
我不知道Julian Morrow从哪里得到它
02:43
(Laughter笑声)
48
151553
1556
(笑)
02:45
I was pretty漂亮 good in reading,
49
153109
1821
我很擅长阅读
02:46
but religion宗教 and musical音乐 appreciation升值 needed需要 more work.
50
154930
4960
但是宗教和音乐欣赏需要更努力
02:51
(Laughter笑声)
51
159890
1476
(笑)
02:53
When you leave离开 the opera歌剧 house,
52
161366
2087
当你离开歌剧院
02:55
you'll你会 find there's braille点字 signage标牌 in the lifts升降机.
53
163453
3409
你会发现电梯里的盲文标示
02:58
Look for it. Have you noticed注意到 it?
54
166862
3717
找一找。你留意过它么?
03:02
I do. I look for it all the time.
55
170579
2730
我留意过。我一直在寻找它。
03:05
(Laughter笑声)
56
173309
2086
(笑)
03:07
When I was at school学校,
57
175395
2339
在我上学的时候
03:09
the books图书 were transcribed转录 by transcribers誊写,
58
177734
3292
图书是有抄写者抄写
03:13
voluntary自主性 people who punched one dot at a time
59
181026
2833
志愿者一字一句的打点
03:15
so I'd have volumes to read,
60
183859
1668
才使我有书籍可以阅读
03:17
and that had been going on, mainly主要 by women妇女,
61
185527
2459
这个过程主要由女性完成
03:19
since以来 the late晚了 19th century世纪 in this country国家,
62
187986
2673
在这个国家一直持续到19世纪后期
03:22
but it was the only way I could read.
63
190659
2484
但是这是我唯一能够阅读的途径
03:25
When I was in high school学校,
64
193143
2394
当我上高中时
03:27
I got my first Philips飞利浦 reel-to-reel卷到卷轴 tape胶带 recorder录音机,
65
195537
3806
我得到了我第一个Philips磁带录音机
03:31
and tape胶带 recorders录像机 became成为 my sort分类 of pre-computer预计算机
66
199343
3389
录音机成为了我某种意义上前计算机时代的
03:34
medium of learning学习.
67
202732
2180
学习途径
03:36
I could have family家庭 and friends朋友 read me material材料,
68
204912
3139
我可以让我的亲人和朋友帮我读资料
03:40
and I could then read it back
69
208051
2393
然后我可以随后多次阅读
03:42
as many许多 times as I needed需要.
70
210444
2556
只要我愿意
03:45
And it brought me into contact联系
71
213000
1520
它还让我
03:46
with volunteers志愿者 and helpers助手.
72
214520
2010
与志愿者和协助者保持联系
03:48
For example, when I studied研究 at graduate毕业 school学校
73
216530
4492
例如,当我在加拿大的Queen's University
03:53
at Queen's皇后 University大学 in Canada加拿大,
74
221022
2237
学习研究生课程时
03:55
the prisoners囚犯 at the Collins柯林斯 Bay jail监狱 agreed同意 to help me.
75
223259
4083
Collins Bay监狱的服刑者同意帮助我
03:59
I gave them a tape胶带 recorder录音机, and they read into it.
76
227342
2805
我给他们录音机,然后他们录下内容
04:02
As one of them said to me,
77
230147
1286
就像他们其中的一人说的
04:03
"Ron罗恩, we ain't going anywhere随地 at the moment时刻."
78
231433
2759
“Ron,反正我们现在哪里都去不了”
04:06
(Laughter笑声)
79
234192
2461
(笑)
04:08
But think of it. These men男人,
80
236653
2305
但是想一想,这些人
04:10
who hadn't有没有 had the educational教育性 opportunities机会 I'd had,
81
238958
3947
他们从没拥有过我拥有的教育机会
04:14
helped帮助 me gain获得 post-graduate研究生 qualifications资格 in law
82
242905
4276
帮助了我取得了法律研究生学位
04:19
by their dedicated专用 help.
83
247181
3419
通过他们一心一意的帮助
04:22
Well, I went back and became成为 an academic学术的
84
250600
2361
当我回来
04:24
at Melbourne's墨尔本 Monash莫纳什 University大学,
85
252961
2642
成为一名Melbourne's Monash University的学者
04:27
and for those 25 years年份,
86
255603
3510
在那25年的时间里
04:31
tape胶带 recorders录像机 were everything to me.
87
259113
2813
录音机是我的全部
04:33
In fact事实, in my office办公室 in 1990,
88
261926
2451
事实上,1990年,在我的办公室
04:36
I had 18 miles英里 of tape胶带.
89
264377
4527
我有18公里长的磁带
04:40
Students学生们, family家庭 and friends朋友 all read me material材料.
90
268904
6905
学生,亲人,和朋友都帮助我录制资料
04:47
Mrs太太. Lois洛伊丝 DoeryDoery,
91
275809
1537
路·杜瑞女士是
04:49
whom I later后来 came来了 to call my surrogate代孕 mum沉默,
92
277346
2978
我后来称她为我的代理母亲
04:52
read me many许多 thousands数千 of hours小时 onto tape胶带.
93
280324
3652
她为我录制了几千小时的磁带
04:55
One of the reasons原因 I agreed同意 to give this talk today今天
94
283976
2464
我同意这次演讲的一个原因就是
04:58
was that I was hoping希望 that Lois洛伊丝 would be here
95
286440
2489
我希望她可以在这里
05:00
so I could introduce介绍 you to her and publicly公然 thank her.
96
288929
4037
这样我就可以让大家认识她,并公开感谢她
05:04
But sadly可悲的是, her health健康 hasn't有没有 permitted允许 her to come today今天.
97
292966
3749
然而,遗憾的是,她的健康状况不允许她今天出席
05:08
But I thank you here, Lois洛伊丝, from this platform平台.
98
296715
4588
但是我依旧要通过这个平台,表达对你的感谢。
05:13
(Applause掌声)
99
301303
6988
(鼓掌)
05:25
I saw my first Apple苹果 computer电脑 in 1984,
100
313776
6859
我在1984年见到我的第一台苹果电脑
05:32
and I thought to myself,
101
320635
1525
我对自己说
05:34
"This thing's事情的 got a glass玻璃 screen屏幕, not much use to me."
102
322160
4968
“这个东西是玻璃屏幕,对我没有用处”
05:39
How very wrong错误 I was.
103
327128
4054
我当时有多么的错误
05:43
In 1987, in the month our eldest最年长 son儿子 Gerard杰拉德 was born天生,
104
331182
4533
在1987年,在我最大的儿子杰拉德出生的月份
05:47
I got my first blind computer电脑,
105
335715
2454
我得到了我的第一台盲人电脑
05:50
and it's actually其实 here.
106
338169
3214
它实际就在这里
05:53
See it up there?
107
341383
1935
看到它了么?
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screen屏幕.
108
343318
4283
你看到了它没有,你们所说的,“屏幕”
05:59
(Laughter笑声)
109
347601
4318
(笑)
06:03
It's a blind computer电脑.
110
351919
1994
它是一台盲人电脑
06:05
(Laughter笑声)
111
353913
1900
(笑)
06:07
It's a Keynote基调 Gold 84k,
112
355813
2605
它的型号是Keynote Gold 84K,
06:10
and the 84k stands站立 for it had 84 kilobytes千字节 of memory记忆.
113
358418
4176
84k表示它拥有8.4万字节的内存
06:14
(Laughter笑声)
114
362594
2901
(笑)
06:17
Don't laugh, it cost成本 me 4,000 dollars美元 at the time. (Laughter笑声)
115
365495
4938
不要笑, 它当时花费了我近4,000美元(笑)
06:22
I think there's more memory记忆 in my watch.
116
370433
4694
我想我的手表有更大的内存
06:27
It was invented发明 by Russell罗素 Smith工匠, a passionate多情 inventor发明者
117
375127
3020
它由新西兰的罗斯·史密斯发明,他是一位很有激情的发明家
06:30
in New Zealand新西兰 who was trying to help blind people.
118
378147
2798
一直尝试着帮助盲人
06:32
Sadly可悲的是, he died死亡 in a light plane平面 crash紧急 in 2005,
119
380945
3802
遗憾的是,2005年他在一场空难中去世
06:36
but his memory记忆 lives生活 on in my heart.
120
384747
2858
但是关于他的记忆一直在我心中
06:39
It meant意味着, for the first time,
121
387605
2252
它意味着,头一次,
06:41
I could read back what I had typed类型 into it.
122
389857
3331
我能够重读我写过的内容
06:45
It had a speech言语 synthesizer合成.
123
393188
1957
它有语音合成器
06:47
I'd written书面 my first coauthored合着 labor劳动 law book
124
395145
2260
1979年,我曾经在一台打字机上
06:49
on a typewriter打字机 in 1979 purely纯粹 from memory记忆.
125
397405
4826
完全凭借记忆,写了我第一本劳动法的合著
06:54
This now allowed允许 me to read back what I'd written书面
126
402231
4311
现在它允许我重读我写过的内容
06:58
and to enter输入 the computer电脑 world世界,
127
406542
1678
并让我进入了计算机的世界
07:00
even with its 84k of memory记忆.
128
408220
3400
尽管它只有84k的内存
07:03
In 1974, the great Ray射线 Kurzweil库兹威尔, the American美国 inventor发明者,
129
411620
5388
1974年,伟大的Ray Kurzweil,一位美国发明家
07:09
worked工作 on building建造 a machine that would scan扫描 books图书
130
417008
2750
致力于开发一台机器可以扫描书籍
07:11
and read them out in synthetic合成的 speech言语.
131
419758
2531
并把文字以合成语音阅读出来
07:14
Optical光纤 character字符 recognition承认 units单位 then
132
422289
2547
当时视觉文字识别系统
07:16
only operated操作 usually平时 on one font字形,
133
424836
2740
只能识别一种字体
07:19
but by using运用 charge-coupled电荷耦合 device设备 flatbed平板 scanners扫描仪
134
427576
4344
但是通过运用感光扫描仪
07:23
and speech言语 synthesizers合成,
135
431920
1506
和人工语音合成系统
07:25
he developed发达 a machine that could read any font字形.
136
433426
4406
他开发了一个可以阅读任何字体的机器
07:29
And his machine, which哪一个 was as big as a washing洗涤 machine,
137
437832
3131
他的机器与洗衣机一样大
07:32
was launched推出 on the 13th of January一月, 1976.
138
440963
3974
在1976年1月13号正式发布
07:36
I saw my first commercially商业 available可得到 Kurzweil库兹威尔
139
444937
3083
在1989年3月份,我第一次见到了可商用的Kurzweil机器
07:40
in March游行 1989, and it blew自爆 me away,
140
448020
3307
它给我留下了深刻的印象
07:43
and in September九月 1989,
141
451327
2790
1989年9月份
07:46
the month that my associate关联 professorship教授
142
454117
3193
我获得了莫纳什大学助理教授
07:49
at Monash莫纳什 University大学 was announced公布,
143
457310
1972
的教职
07:51
the law school学校 got one, and I could use it.
144
459282
3858
法学院购得了一台,并且我可以使用它
07:55
For the first time, I could read what I wanted to read
145
463140
4033
人生中头一次,我可以读我想读的书籍
07:59
by putting a book on the scanner扫描器.
146
467173
1408
只要把那本书放在扫描仪上
08:00
I didn't have to be nice不错 to people!
147
468581
2716
不需要我款待他人
08:03
(Laughter笑声)
148
471297
2643
(笑)
08:05
I no longer would be censored审查.
149
473940
2149
我不再需要很审慎
08:08
For example, I was too shy害羞 then,
150
476089
3041
比如,我过去太羞涩
08:11
and I'm actually其实 too shy害羞 now, to ask anybody任何人
151
479130
2472
当然现在也很羞涩,请求别人
08:13
to read me out loud sexually explicit明确的 material材料.
152
481602
2813
帮我阅读直白的情爱资料
08:16
(Laughter笑声)
153
484415
3972
(笑)
08:20
But, you know, I could pop流行的 a book on in the middle中间 of the night, and --
154
488387
3488
但是,你懂的,我可以在深夜将一本书放在扫描仪上
08:23
(Laughter笑声) (Applause掌声)
155
491875
5723
(笑)(鼓掌)
08:33
Now, the Kurzweil库兹威尔 reader读者 is simply只是
156
501528
3184
现在,库兹维尔阅读器只是
08:36
a program程序 on my laptop笔记本电脑.
157
504712
2284
我笔记本上的一个程序
08:38
That's what it's shrunk压缩 to.
158
506996
1344
它缩小到现在这样
08:40
And now I can scan扫描 the latest最新 novel小说
159
508340
2090
现在我可以扫描最新的小说
08:42
and not wait to get it into talking book libraries图书馆.
160
510430
2205
迫不及待的把它加入语音图书馆中
08:44
I can keep up with my friends朋友.
161
512635
3261
我可以与朋友分享
08:47
There are many许多 people who have helped帮助 me in my life,
162
515896
3240
有很多人在我人生中帮助过我
08:51
and many许多 that I haven't没有 met会见.
163
519136
2631
其中很多我从没见过
08:53
One is another另一个 American美国 inventor发明者 Ted摊晒 HenterH输入.
164
521767
3649
一位是美国发明家泰德·韩特
08:57
Ted摊晒 was a motorcycle摩托车 racer赛车,
165
525416
2372
泰德曾是摩托车赛车手
08:59
but in 1978 he had a car汽车 accident事故 and lost丢失 his sight视力,
166
527788
4232
但是在1978年他经历了一次车祸,从而失去了视力
09:04
which哪一个 is devastating破坏性的 if you're trying to ride motorbikes摩托车.
167
532020
3559
这将是灾难性的如果你尝试去骑摩托车
09:07
He then turned转身 to being存在 a waterskier滑水
168
535579
2796
他后来成为了划水运动员
09:10
and was a champion冠军 disabled waterskier滑水.
169
538375
3512
一度是残疾人划水运动冠军
09:13
But in 1989, he teamed联手 up with Bill法案 Joyce乔伊斯
170
541887
3247
然而在1989年,他与比尔·乔伊斯合作
09:17
to develop发展 a program程序 that would read out
171
545134
4135
开发了一个程序,可以阅读
09:21
what was on the computer电脑 screen屏幕
172
549269
1751
任何在电脑屏幕上的内容
09:23
from the Net or from what was on the computer电脑.
173
551020
2004
无论来自网络或者电脑上的资料
09:25
It's called JAWS, Job工作 Access访问 With Speech言语,
174
553024
3507
名叫JAWS,就是语音辅助系统的意思(Job Access With Speech)
09:28
and it sounds声音 like this.
175
556531
2004
它读起来是这样的
09:30
(JAWS speaking请讲)
176
558535
3885
(JAWS 在阅读)
09:41
Ron罗恩 McCallum麦卡勒姆: Isn't that slow?
177
569985
1763
它是不是很慢?
09:43
(Laughter笑声)
178
571748
970
(笑)
09:44
You see, if I read like that, I'd fall秋季 asleep睡着.
179
572718
2268
如果我这样阅读,我可能睡着
09:46
I slowed放缓 it down for you.
180
574986
1209
我已经为你调慢了速度
09:48
I'm going to ask that we play it at the speed速度 I read it.
181
576195
3272
我会要求以我平时阅读的速度重播一边
09:51
Can we play that one?
182
579467
2515
可以重播一边么?
09:53
(JAWS speaking请讲)
183
581982
4755
(JAWS 在阅读)
10:07
(Laughter笑声)
184
595809
2023
(笑)
10:09
RMR M: You know, when you're marking印记 student学生 essays随笔,
185
597832
1821
你懂的,如果你在给学生的论文评分
10:11
you want to get through通过 them fairly相当 quickly很快.
186
599653
1917
你希望快点读完他们
10:13
(Laughter笑声) (Applause掌声)
187
601570
7078
(笑)(鼓掌)
10:23
This technology技术 that fascinated入迷 me in 1987
188
611139
3583
这项在1987年吸引我的技术
10:26
is now on my iPhone苹果手机 and on yours你的 as well.
189
614722
3721
现在就在我的iPhone上,也在你们的iPhone上
10:30
But, you know, I find reading with machines
190
618443
3534
但是,我发现和机器一起阅读
10:33
a very lonely孤独 process处理.
191
621977
2413
是一个非常孤独的过程
10:36
I grew成长 up with family家庭, friends朋友, reading to me,
192
624390
4939
在我的成长中,亲人,朋友陪伴我阅读
10:41
and I loved喜爱 the warmth热情 and the breath呼吸
193
629329
2919
我热爱人们阅读中的
10:44
and the closeness亲近 of people reading.
194
632248
2354
温暖,气息,和亲密
10:46
Do you love being存在 read to?
195
634602
2273
你希望倾听么?
10:48
And one of my most enduring持久 memories回忆
196
636875
2800
一段我最珍爱的记忆是
10:51
is in 1999, Mary玛丽 reading to me and the children孩子
197
639675
5449
1999年,Mary为我和孩子们阅读
10:57
down near Manly男子气 Beach海滩
198
645124
2396
在Manly海滩边
10:59
"Harry掠夺 Potter制陶工人 and the Philosopher's哲学家的 Stone."
199
647520
3405
“哈利波特和魔法石”
11:02
Isn't that a great book?
200
650925
2303
那不是一本很棒的书么?
11:05
I still love being存在 close to someone有人 reading to me.
201
653228
2832
我依旧热爱与为我阅读的人保持亲密
11:08
But I wouldn't不会 give up the technology技术,
202
656060
1761
但是我不会放弃科技
11:09
because it's allowed允许 me to lead a great life.
203
657821
5290
因为它允许我过上了美好的生活
11:15
Of course课程, talking books图书 for the blind
204
663111
2687
当然,盲人的有声读物
11:17
predated all this technology技术.
205
665798
1612
先于这些科技
11:19
After all, the long-playing长时间播放 record记录 was developed发达
206
667410
3479
毕竟,可以长时间播放的录音
11:22
in the early 1930s,
207
670889
1389
在19世纪30年代初期已经发明了
11:24
and now we put talking books图书 on CDs光盘
208
672278
2689
现在我们将图书刻录在CD上
11:26
using运用 the digital数字 access访问 system系统 known已知 as DAISY雏菊.
209
674967
5563
通过DAISY数码系统
11:32
But when I'm reading with synthetic合成的 voices声音,
210
680530
3182
但是当我通过人工语音阅读时
11:35
I love to come home and read a racy活泼 novel小说
211
683712
2950
我期望回到家里
11:38
with a real真实 voice语音.
212
686662
3950
听到真实的声音阅读一本轻快的小说
11:42
Now there are still barriers障碍
213
690612
2072
现在依旧有很多障碍
11:44
in front面前 of we people with disabilities残疾人.
214
692684
1993
阻挡在我们残疾人面前
11:46
Many许多 websites网站 we can't read using运用 JAWS
215
694677
2918
很多网站我们不能通过JAWS系统阅读
11:49
and the other technologies技术.
216
697595
1287
或者其他的技术
11:50
Websites网站 are often经常 very visual视觉,
217
698882
2204
网站通常很视觉化
11:53
and there are all these sorts排序 of graphs
218
701086
1447
有很多各种各样的图片
11:54
that aren't labeled标记 and buttons纽扣 that aren't labeled标记,
219
702533
2951
它们没有被标示,按钮也没有被标示
11:57
and that's why the World世界 Wide Web卷筒纸 Consortium联盟 3,
220
705484
3797
这就是为什么World Wide Web Consortium 3,
12:01
known已知 as W3C, has developed发达 worldwide全世界 standards标准
221
709281
5563
W3C,开发了一套世界通用的
12:06
for the Internet互联网.
222
714844
1414
互联网准则
12:08
And we want all Internet互联网 users用户 or Internet互联网 site现场 owners拥有者
223
716258
5430
因而,我们希望所有互联网用户和互联网拥有者
12:13
to make their sites网站 compatible兼容 so that
224
721688
2222
让他们的网站兼容
12:15
we persons without vision视力 can have a level水平 playing播放 field领域.
225
723910
4676
这样,我们这些没有视觉的人们,可以有一席之地
12:20
There are other barriers障碍 brought about by our laws法律.
226
728586
4055
还有其他由法律产生的障碍
12:24
For example, Australia澳大利亚,
227
732641
2549
例如,澳大利亚,
12:27
like about one third第三 of the world's世界 countries国家,
228
735190
2492
就像世界上三分之一的国家一样,
12:29
has copyright版权 exceptions例外 which哪一个 allow允许 books图书 to be brailled盲文
229
737682
4544
有版权特例,允许书籍被翻译成盲字
12:34
or read for we blind persons.
230
742226
2172
或者为我们盲人阅读
12:36
But those books图书 can't travel旅行 across横过 borders国界.
231
744398
3220
但是这些书籍不能跨越国界
12:39
For example, in Spain西班牙, there are a 100,000
232
747618
2782
例如,在西班牙,有100,000本
12:42
accessible无障碍 books图书 in Spanish西班牙语.
233
750400
2026
可使用的西班牙语图书
12:44
In Argentina阿根廷, there are 50,000.
234
752426
2378
在阿根廷,有五万本
12:46
In no other Latin拉丁 American美国 country国家
235
754804
1779
在其他拉丁美洲国家
12:48
are there more than a couple一对 of thousand.
236
756583
2077
有上千本
12:50
But it's not legal法律 to transport运输 the books图书
237
758660
2105
但是将图书从西班牙带到拉丁美洲
12:52
from Spain西班牙 to Latin拉丁 America美国.
238
760765
2825
是违法的
12:55
There are hundreds数以百计 of thousands数千 of accessible无障碍 books图书
239
763590
2757
有十万多本可使用的图书
12:58
in the United联合的 States状态, Britain英国, Canada加拿大, Australia澳大利亚, etc等等.,
240
766347
2876
在美国,英国,加拿大,澳大利亚,等等
13:01
but they can't be transported to the 60 countries国家
241
769223
2689
但是他们不能被带到其他60多个
13:03
in our world世界 where English英语 is the first and the second第二 language语言.
242
771912
2974
英语是母语或者第二语言的国家
13:06
And remember记得 I was telling告诉 you about Harry掠夺 Potter制陶工人.
243
774886
3411
记得我曾告诉你们关于哈利·波特的故事
13:10
Well, because we can't transport运输 books图书 across横过 borders国界,
244
778297
3114
因为我们不能将图书穿越国境
13:13
there had to be separate分离 versions版本 read
245
781411
1924
因此必须有很多独立的阅读版本
13:15
in all the different不同 English-speaking英语会话 countries国家:
246
783335
2929
在不同的英语国家:
13:18
Britain英国, United联合的 States状态, Canada加拿大, Australia澳大利亚,
247
786264
3051
英国,美国,加拿大,澳大利亚,
13:21
and New Zealand新西兰 all had to have
248
789315
2081
和新西兰,都必须拥有
13:23
separate分离 readings读数 of Harry掠夺 Potter制陶工人.
249
791396
2743
不同语音版本的Harry Potter
13:26
And that's why, next下一个 month in Morocco摩洛哥,
250
794139
3114
这就是为什么,下个月在Morocco,
13:29
a meeting会议 is taking服用 place地点 between之间 all the countries国家.
251
797253
2499
一个国际会议将举行
13:31
It's something that a group of countries国家
252
799752
1403
它关于一些国家
13:33
and the World世界 Blind Union联盟 are advocating主张,
253
801155
2128
和世界盲人组织所倡导的
13:35
a cross-border跨界 treaty条约
254
803283
2318
一个跨界协议
13:37
so that if books图书 are available可得到 under a copyright版权 exception例外
255
805601
3138
期望如果一些图书在一个版权特例下可使用
13:40
and the other country国家 has a copyright版权 exception例外,
256
808739
1969
其他国家也有版权特例
13:42
we can transport运输 those books图书 across横过 borders国界
257
810708
2398
我们就可以让这些图书穿越国界
13:45
and give life to people, particularly尤其 in developing发展 countries国家,
258
813106
3216
给予人们生活,尤其在发展中国家,
13:48
blind people who don't have the books图书 to read.
259
816322
3925
那些没有书籍可以阅读的盲人们
13:52
I want that to happen发生.
260
820247
2112
我希望这可以成为现实
13:54
(Applause掌声)
261
822359
8239
(鼓掌)
14:02
My life has been extraordinarily异常 blessed幸福
262
830598
3265
我的人生很幸运
14:05
with marriage婚姻 and children孩子
263
833863
2634
拥有美好的婚姻和孩子
14:08
and certainly当然 interesting有趣 work to do,
264
836497
3079
还有非常有趣的工作
14:11
whether是否 it be at the University大学 of Sydney悉尼 Law School学校,
265
839576
2654
不论是在悉尼大学法学院
14:14
where I served提供服务 a term术语 as dean院长,
266
842230
1272
在那里我曾任职院长
14:15
or now as I sit on the United联合的 Nations国家 Committee委员会
267
843502
3521
或者我在日内瓦联合国委员会
14:19
on the Rights of Persons with Disabilities残疾人, in Geneva日内瓦.
268
847023
3140
代表残疾人的利益
14:22
I've indeed确实 been a very fortunate幸运 human人的 being存在.
269
850163
4995
我一直以来都是非常幸运的人
14:27
I wonder奇迹 what the future未来 will hold保持.
270
855158
3008
我猜想未来会是如何
14:30
The technology技术 will advance提前 even further进一步,
271
858166
3691
科技会更加进步
14:33
but I can still remember记得 my mum沉默 saying, 60 years年份 ago,
272
861857
3668
但是我始终记得,母亲在60年前说的话,
14:37
"Remember记得, darling宠儿,
273
865525
1934
“记住,亲爱的,
14:39
you'll你会 never be able能够 to read the print打印 with your fingers手指."
274
867459
4145
用你的手指,你永远不能阅读到纸上的文字
14:43
I'm so glad高兴 that the interaction相互作用 between之间 braille点字 transcribers誊写,
275
871604
5177
我很庆幸,盲文翻译员
14:48
volunteer志愿者 readers读者 and passionate多情 inventors发明家,
276
876781
2897
志愿者,和激情发明家的相互影响
14:51
has allowed允许 this dream梦想 of reading to come true真正 for me
277
879678
3190
让我可以阅读的梦想变成现实
14:54
and for blind people throughout始终 the world世界.
278
882868
3004
也让世界上所有盲人的梦想成真
14:57
I'd like to thank my researcher研究员 Hannah汉娜 Martin马丁,
279
885872
3646
我要感谢我的研究员汉娜·马丁,
15:01
who is my slide滑动 clicker唱首歌, who clicks点击 the slides幻灯片,
280
889518
2970
她是我的投影助手,帮我播放投影
15:04
and my wife妻子, Professor教授 Mary玛丽 Crock, who's谁是 the light of my life,
281
892488
4391
和我的妻子,玛丽·库鲁克教授,她是我生活的光芒
15:08
is coming未来 on to collect搜集 me.
282
896879
1358
她正准备接走我
15:10
I want to thank her too.
283
898237
1195
我也要感谢她
15:11
I think I have to say goodbye再见 now.
284
899432
2000
我想我要说再见了
15:13
Bless保佑 you. Thank you very much.
285
901432
1571
祝福你们。感谢您们。
15:15
(Applause掌声)
286
903003
1724
(鼓掌)
15:16
Yay好极了! (Applause掌声)
287
904727
9238
Yay!(鼓掌)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (Applause掌声)
288
920602
5969
好。好。好。好。好。(鼓掌)
Translated by E Fan
Reviewed by xuan wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ron McCallum - Labor lawyer and activist
Blind almost since birth, Ron McCallum is one of Australia's most respected legal scholars, and an activist on behalf of disabled people around the globe.

Why you should listen

Ron McCallum AO is one of Australia's most respected industrial and discrimination lawyers and a prominent human rights advocate. With a long career as a legal academic and teacher, in 1993 he became the first totally blind person appointed to a full professorship at any Australian university when he became Professor in Industrial Law at the University of Sydney. He served as Dean of the University of Sydney Law School for five years and is now an emeritus professor. McCallum is a leading light in the disabled community, working for equality among all Australians. He is also chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities.

Read TEDxSydney's Q&A with Ron McCallum >>

More profile about the speaker
Ron McCallum | Speaker | TED.com