ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.

Why you should listen

Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.

Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.

In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.

More profile about the speaker
Melvin Russell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Melvin Russell: I love being a police officer, but we need reform

梅尔文·拉塞尔: 我喜欢警察这个职业,但是我们需要改变

Filmed:
1,121,144 views

巴尔的摩警察局长梅尔文·拉塞尔说:我们对于警察局的保护职能投入太多以至于我们已经忘了我们是来服务我们社区的。警察变得冷酷无情,不近人情。就任巴尔的摩情况最复杂的区域长官之后,拉塞尔采取一系列措施赢得社区的信任并降低了犯罪率。“执法机构面临危机”他说,“不过想要把城市和国家建设的更好还为时未晚。”
- Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have been a police警察 officer
for a very, very long time.
0
817
2651
我当警官,当了很长很长的时间。
00:15
And you see these notes笔记 in my hand
because I'm also a black黑色 preacher牧师.
1
3492
5198
而你会看到我手上有笔记,
因为我也是一位黑人牧师。
00:21
(Laughter笑声)
2
9305
1683
(笑声)
00:23
And if you know anything
about black黑色 preachers传教士,
3
11012
2215
如果你了解黑人传道者,
00:25
we'll close, and then we'll keep
going for another另一个 20 minutes分钟.
4
13251
3212
我们说完后,还可以再讲二十分钟。
00:28
(Laughter笑声)
5
16487
1037
(笑声)
00:29
So I need this to keep
pushing推动 this thing forward前锋.
6
17548
2393
所以我需要这笔记
来推动我的演讲。
00:31
I've been a police警察 officer
for a very long time,
7
19965
2249
我当警官,当了很长很长的时间。
00:34
and I mean I predated technology技术.
8
22238
1580
甚至早于很多科技的出现。
00:35
I'm talking about before pagers寻呼机.
9
23842
1596
比如传呼机
00:37
(Laughter笑声)
10
25462
1233
(笑声)
00:38
Laugh if you want to,
but I'm telling告诉 the truth真相.
11
26719
2261
想笑就笑吧
但是我说的是真的。
00:41
I predate War战争 on Our Fellow同伴 Man --
I mean, War战争 on Drugs毒品.
12
29004
4702
我比同事更早的加入了这场战斗
我指对抗毒品的战斗。
00:45
I predate all of that.
13
33730
1483
我比所有人都早
00:47
I predate so much
14
35855
1154
早很多
00:49
and I've been through通过 ebbs低潮 and flows流动
15
37033
1783
我经历过起起落落,
00:50
and I've been through通过 good and bad times,
16
38840
2367
我经历过好的坏的时光,
00:53
and still I absolutely绝对 love
being存在 a police警察 officer.
17
41231
4158
至今我仍义无反顾地
钟爱成为一位警官。
00:58
I love being存在 a police警察 officer
because it's always been a calling调用 for me
18
46207
3751
我钟爱成为一位警官
因为那是一份感召
01:01
and never a job工作.
19
49982
1380
而非仅是一份工作。
01:04
And even with that,
20
52219
1365
可就算这样
01:06
my personal个人 truth真相 is that
law enforcement强制 is in a crisis危机.
21
54538
4276
我个人仍然相信
法律的执行现处于危机。
01:11
It's an invisible无形 crisis危机,
22
59616
1514
这是一个无形的危机,
01:13
and it has been for many许多, many许多 years年份.
23
61154
2626
而且由来已久。
01:16
Even though虽然 we in law enforcement强制 say,
24
64787
1869
尽管我们在执法机构这样说,
01:18
"You know what?
We can't arrest逮捕 our way out of this."
25
66680
3602
“你知道什么?
我们不能胡乱地逮捕。"
01:23
We say in law enforcement强制 things like,
26
71258
1811
我们在执法机构中说:
01:25
"Yeah, it's illegal非法 to profile轮廓."
27
73093
2516
“对,这样描述是非法的。”
01:28
You know what?
28
76008
1158
你知道吗?
01:29
In law enforcement强制, we even agree同意
that we have to adopt采用 this thinking思维
29
77190
3358
在执法机构,我们同意这样的想法,
01:32
and become成为 more oriented面向
to community社区 policing治安.
30
80572
2205
更倾向于以社区警察为工作重心。
01:34
And yet然而 all the while, still,
31
82801
2910
不过长时间以来
01:37
we continue继续 in the same相同 vein静脉,
32
85735
2197
我们继续着另外一种管理方式,
01:39
the same相同 vein静脉 that contradicts相矛盾
everything that we just admitted承认.
33
87956
3960
那种方式违悖我们承认的一切。
01:45
And so that's the reason原因 for me,
several一些 years年份 ago.
34
93131
2703
这导致我数年前作出了一个决定,
01:48
Because I was tired of the racism种族主义,
I was tired of discrimination区别,
35
96313
3095
因为我厌倦了种族主义和歧视,
01:51
I was tired of the "-isms-isms"
and the schisms分裂.
36
99432
2593
厌倦了各种"主义"和分裂。
01:54
I was just so tired.
37
102049
1380
我是多么的疲倦。
01:55
I was tired of the vicious恶毒 cycle周期,
38
103904
2153
我受够了这个恶性循环,
01:58
and I was tired of it even
in the beloved心爱 agency机构
39
106081
3229
即使我现在
再我所喜欢的部门下的小组中。
02:01
in the department that I still love today今天.
40
109334
2913
我还是受够了。
02:04
And so my wife妻子 and I, we satSAT down
41
112771
2129
我和妻子都受够了这些,我们坐下
02:06
and we decided决定 and we targeted针对
a date日期 that we would retire退休.
42
114924
2817
我们决定了一个我们都退休的日子。
02:10
We would retire退休 and I would
go off into the sunset日落,
43
118130
2604
我们将退休,共度晚年。
02:12
maybe do ministry full充分 time,
love my wife妻子 a long time.
44
120758
2833
也许当全职牧师,
花更长时间爱我的妻子。
02:15
Y'all你们 know what I'm talking about.
45
123615
1641
你们懂的。
02:17
(Laughter笑声)
46
125280
1405
(笑声)
02:18
But we decided决定 that I would retire退休.
47
126709
1723
但是,在我作出我将退休的决定时
02:20
But then there was a higher更高 power功率 than I.
48
128456
3179
被一种比我更伟大的力量所触动。
02:24
There was a love for the city
49
132492
2868
那是对这个城市的爱。
02:27
that I loved喜爱, that I grew成长 up in,
that I was educated博学 in --
50
135384
3201
我爱这个城市,在这里长大,
在这里受到教育。
02:30
a city that pulled my heart
back into the system系统.
51
138609
3700
这个城市,
重新让我投身于我的行业。
02:34
So we didn't retire退休.
52
142959
1262
所以我们没有退休。
02:36
We didn't retire退休
53
144916
1394
我们没有退休。
02:38
and so what happened发生 was,
54
146334
2464
接下来,
02:40
over the next下一个 -- I would say,
18 months个月, 19 months个月,
55
148822
3228
接下来的十八、九个月,
02:45
I had this passion to implement实行
some radical激进 policing治安.
56
153050
3033
我带着这份热诚
去实施重大的治安整顿,
02:49
And so now, over the next下一个 19 months个月,
57
157393
1731
这样下来经过了十九个月,
02:51
I shifted, and I transcended超越
from being存在 a drug药物 sergeant军士 --
58
159148
3843
我从一位缉毒警察,
02:56
ready准备 to retire退休 as a drug药物 sergeant军士 --
59
164277
1836
作好准备成为一位退休的缉毒警察,
02:58
and went from level水平 to level水平 to level水平,
60
166865
1834
一级又一级地被提拔,
03:00
until直到 I find myself
as a district commander指挥官,
61
168723
2429
直到我成为了一位地区总长,
03:03
commander指挥官 of the worst最差 district
in Baltimore巴尔的摩 city.
62
171176
2943
在巴尔的摩内最恶劣的地区当地区长官。
03:06
We call it the Eastern District,
63
174453
1701
我们称之为东区,
03:08
the most violent暴力 district,
64
176178
1610
最暴力的区域,
03:09
the most impoverished贫困 district --
65
177812
1707
最贫穷的地区,
03:11
46 percent百分 unemployment失业 in that district.
66
179543
3602
百分之四十六的失业率的区域。
03:16
National国民 rating评分 at that time,
67
184018
2220
当时在全国的排行榜上,
03:18
national国民 rating评分, the AIDS艾滋病
and the tuberculosis结核 [rating评分],
68
186262
2972
地区爱滋病和肺痨的排行
03:21
was always on the top最佳 10 list名单
69
189258
2401
经常在前十名。
03:23
for zip压缩 codes代码 for cities城市
across横过 the nation国家,
70
191683
3023
无论是按邮编查询还是按城市查询,
03:26
or just zip压缩 codes代码 across横过 the nation国家.
71
194730
1739
或就全国地区邮编查询的话,
03:28
The top最佳 10 -- I didn't say state,
I didn't say city --
72
196493
2618
东区这个小地区,不是州,不是城市
03:31
that little neighborhood邻里.
73
199135
1340
永远前十名。
03:33
And I said, you know what?
We gotta总得 do something different不同.
74
201911
2803
我说,你知道吗?我们需要改变。
03:36
We gotta总得 do something different不同.
We gotta总得 think radical激进.
75
204738
2660
我们需要改变。彻底地改变。
03:39
We gotta总得 think outside the box.
76
207422
1737
我们得出奇制胜。
03:41
And so in order订购 to bring带来 change更改
that I desperately拼命 wanted
77
209730
2682
所以为了带来我极度想要的
03:44
and I desperately拼命 felt in my heart,
78
212436
1707
和真正想感觉到的改变,
03:46
I had to start开始 listening
to that inner spirit精神.
79
214167
2289
我需要聆听着内心的呼唤。
03:48
I had to start开始 listening
to that man on the inside
80
216480
2433
我需要开始聆听着内心的自我,
03:50
that went against反对 everything
that I had been trained熟练 to do.
81
218937
3103
那一个反抗习惯的自我。
03:54
But we still did it.
82
222772
1394
我们成功了。
03:56
We still did it because we listened听了
to that inner spirit精神,
83
224190
2697
我们成功了因为我们聆听内心自我的呼唤,
03:58
because I realized实现 this:
84
226911
1261
因为我意识到,
04:00
if I was to see real真实 police警察 reform改革
85
228196
4049
如果要真正看到警察的改良,
04:04
in the communities社区 that I had
authority权威 over for public上市 safety安全,
86
232269
3629
在我有权力监管的公共安全区域,
04:08
we had to change更改 our stinkin'讨厌的 thinkin'想着.
87
236690
2283
我们需要改变迂腐的想法。
04:12
We had to change更改 it.
88
240728
1153
我们必须要改变。
04:13
And so what we did
is we started开始 to think holistically从整体上
89
241905
2723
所以我们开始综合地思考
04:16
and not paramilitarilyparamilitarily.
90
244652
1316
而非用武力对待。
04:18
So we thought differently不同.
91
246538
1384
当我们转换思考方式,
04:20
And we started开始 to realize实现
92
248819
1199
我们开始体会
04:22
that it could never be
and never should have been
93
250042
2310
从来不该也从此不该
04:24
us versus them.
94
252376
1509
有我们和他们的对抗。
04:26
And so I decided决定 to come
to that intersection路口
95
254910
2208
所以我决定来到双方的中间,
04:29
where I could meet遇到 all classes,
all races比赛, all creeds信条, all colors颜色;
96
257142
3221
在那有所有的阶层、所有的种族、
所有的宗教、各种肤色的同仁,
04:32
where I would meet遇到 the businesses企业
and the faith-based诚信为本,
97
260387
2541
在那处我可以遇到商人、信徒、
04:34
and the eds, the meds吃药,
98
262952
1286
教者、医者,
04:36
and I would meet遇到 all the people
99
264262
1508
我可以接触到所有的人,
04:37
that made制作 up the communities社区
that I had authority权威 over.
100
265794
2829
他们组成了这个社区,
而我有保护他们的权力。
04:41
So I met会见 them and I began开始 to listen.
101
269205
1960
所以我接触他们并开始聆听。
04:43
See, police警察 have a problem问题.
102
271189
1452
警察人员常常会有这个问题。
04:44
Off the top最佳, we want to bring带来
things into the community社区
103
272665
2595
我们高高在上,想为社区谋福祉,
04:47
and come up with these extravagant
strategies策略 and deployments部署,
104
275284
2968
堆砌夸张的策略和部署。
04:50
but we never talk
to the community社区 about them.
105
278276
2175
但我们从来没有
和社区的居民好好的倾谈。
04:52
And we shove them into the community社区
and say, "Take that."
106
280475
2828
我们把社区的规则定好,
然后说:“就这样吧。”
04:55
But we said we'd星期三 get rid摆脱
of that stinkin'讨厌的 thinkin'想着,
107
283806
2397
但是我们说过要改变迂腐的想法。
04:58
so we talked to our communities社区.
108
286227
1548
所以我们和社区的居民倾谈。
04:59
We said, "This is your community社区 table.
109
287799
1868
我们说:”这是你们的社区圆桌。
05:01
We'll pull up a chair椅子.
We want to hear from you.
110
289691
2263
我们拉来了椅子。我们想聆听你们的意见。
05:03
What's going to work in your community社区?"
111
291978
1940
如何让社区更好?“
05:05
And then some great things
started开始 to happen发生.
112
293942
2129
接下来神奇的事情发生了。
05:08
See, here's这里的 the thing:
113
296095
1151
你看,这包括了:
05:09
I had to figure数字 out a way to shift转移
130 cops警察 that were under my tutelage监护
114
297270
5720
我得想出一个办法,
把自己管辖的一百三十位警察
05:15
from being存在 occupiers占领者 of communities社区
115
303014
2112
从社区的占据者
05:17
to being存在 partners伙伴.
116
305150
1189
转变成社区的伙伴。
05:19
I had to figure数字 out how to do that.
117
307355
1692
我得想出一个办法完成这项任务。
05:21
Because here's这里的 the crazy thing:
118
309071
1979
因为这是很难的:
05:23
in law enforcement强制, we have evolved进化
into something incredible难以置信.
119
311074
3645
在执法机关,我们演化得不可思议。
05:26
Listen, we have become成为 great protectors保护.
120
314743
1937
我们演化成为了伟大的守护者
05:28
We know how to protect保护 you.
121
316704
1428
我们懂得如何守护你们
05:30
But we have exercised行使 that arm
so much, so very much.
122
318909
4039
我们太熟悉用臂膀守护你们
05:34
If I was a natural自然 police警察 department
123
322972
3166
如果我人本身是警察部门
05:38
and I represented代表 a police警察 department,
124
326162
1881
我代表了警察部门,
05:40
you would see this incredible难以置信,
beautiful美丽, 23-inch-英寸 arm.
125
328067
2889
你们可以看到这难以置信的、
美丽的,23英寸的臂膀
05:42
(Laughter笑声)
126
330980
2603
(笑声)
05:45
It's pretty漂亮, ain't it? It's cut up.
127
333607
2079
这很漂亮,对吧?很坚实。
05:48
No fat脂肪 on it. Mmm it look good.
It just look good!
128
336641
2927
没半点脂肪。很好看。特别好看!
05:51
(Laughter笑声)
129
339592
2134
(笑声)
05:53
That's a great arm -- protection保护!
130
341750
1901
那是强壮的臂弯,一种保护!
05:55
That's who we are, but we've我们已经 exercised行使
it so much sometimes有时
131
343675
3103
那就是我们了,
不过因为太执着于保护
05:59
that it has led to abuse滥用.
132
347255
1555
过犹不及。
06:02
It's led to coldness寒冷 and callousness无情
and dehumanized非人性化 us.
133
350008
3996
我们变得冷漠无情,没有人情味,
06:06
And we've我们已经 forgotten忘记了
134
354941
1152
我们甚至忘记了
06:08
the mantra口头禅 across横过 this nation国家
135
356117
1413
我们国家的座右铭
06:09
is to protect保护 and serve服务.
136
357554
2070
乃保卫和服务。
06:12
Y'all你们 don't know that? Protect保护 and serve服务.
137
360068
1976
你们难道不知道吗?保卫和服务。
06:14
(Laughter笑声)
138
362068
1001
(笑声)
06:15
So you look at the other arm,
139
363093
1405
所以当你看到另外一边的手臂,
06:16
and then you look at it
and ... there it is.
140
364522
2135
再看清楚,就是这边。
06:18
(Laughter笑声)
141
366681
1173
(笑声)
06:20
You know, it's kinda有点儿 weak.
142
368267
1889
你看,有些柔弱,
06:22
It looks容貌 sickly病恹恹.
143
370926
1237
看起来很无力,
06:24
It's withering萎凋 and it's dying垂死
144
372972
1786
有些萎缩,甚至垂死。
06:27
because we've我们已经 invested投资 so much
in our protective保护的 arm.
145
375861
2643
就是因为我们太过重于保护,
06:31
But we forgot忘记 to treat对待 our communities社区
146
379302
2857
忘记了好好地看待我们的社区。
06:34
like they're our customers顾客;
147
382183
1383
待他们如我们的客人,
06:36
like they're our sons儿子 and daughters女儿,
our brothers兄弟 and sisters姐妹,
148
384026
2965
如我们的子女和兄弟姐妹,
06:39
our mothers母亲 and fathers父亲.
149
387015
1190
如我们的父母亲。
06:40
And so somehow不知何故, along沿 the way,
150
388600
2249
所以不知为何
06:42
we've我们已经 gotten得到 out of balance平衡.
151
390873
1431
我们失去了平衡。
06:44
And because we are a proud骄傲 profession职业,
152
392958
2108
我们是很自负的专业,
06:47
it is very hard for us to look
in the mirror镜子 and see our mistakes错误.
153
395952
3141
所以要我们看着镜子
发现自己的问题,很困难。
06:51
It's even harder更难 to make a change更改.
154
399117
1721
更不用说要做出改变了。
06:53
And so, as I try to hurry匆忙
and get through通过 this,
155
401775
2873
我得加快表达我的观点,
06:57
I need to say this:
156
405204
1161
我必须要说:
06:58
it's not just law enforcement强制, though虽然.
157
406389
1942
警察并不只限于执法,
07:00
Because every一切 one of us
makes品牌 up a community社区.
158
408818
2331
每一个人都是社区内的一份子,
07:03
Everybody每个人 makes品牌 up a community社区.
159
411674
1685
社区属于每一个人。
07:05
And as communities社区 -- can I say this? --
160
413678
1928
既然如此,我想说的是
07:07
we have put too much responsibility责任
on law enforcement强制.
161
415630
3372
我们实在过于倚赖于执法。
07:12
Too much.
162
420261
1158
太过于倚赖了。
07:13
(Applause掌声)
163
421443
4243
(掌声)
07:18
And then we have the audacity大胆
and the nerve神经 to get upset烦乱
164
426706
2647
所以我们执行法律的时候
07:21
with law enforcement强制
when we take action行动.
165
429377
2103
我们会对法律的实施感到不满
07:24
There is no way in the world世界
166
432265
1414
事实上
07:26
that we, as a community社区,
should be calling调用 the police警察
167
434615
3543
不可能就因为有小孩在街上打篮球
07:30
for kids孩子 playing播放 ball in the street.
168
438182
1889
作为社区成员的我们去报警。
07:34
No way in the world世界 that we
should be calling调用 the police警察
169
442071
2736
不可能因为
我的邻居家里的音乐太吵,
07:36
because my neighbor's邻居
music音乐 is up too loud,
170
444831
2086
因为他家的狗
来到了我家的庭院里大小便,
07:38
because his dog came来了 over
to my yard and did a number two;
171
446941
2754
我就去报警。
07:41
there's no way we should
be calling调用 the police警察.
172
449719
2521
我们不可能为这些事报警。
07:44
But we have surrendered投降
so much of our responsibility责任.
173
452264
2642
其实我们都只是
放弃了自己的责任。
07:46
Listen, when I was a little boy男孩
coming未来 up in Baltimore巴尔的摩 --
174
454930
3134
当我还是小孩
在巴尔的摩的时候,
07:50
and listen, we played发挥
rough in the street --
175
458088
2137
我们也是在街上瞎玩的,
07:52
I ain't never see the police警察
come and break打破 us up.
176
460249
2411
我就从没有看到过
有警察过来赶我们,
07:55
You know who came来了? It was the elders长老.
177
463026
1925
你们知道是谁过来吗?
都是那些长者们。
07:56
It was the parental父母 figures人物
in the community社区.
178
464975
2135
都是社区里我们的父辈。
07:59
It was those guardians监护人,
it was that village mentality心理.
179
467440
2587
他们都是守护者,
是社区里的一种精神。
08:02
They came来了 and said, "Stop that!"
and "Do this." and "Stop that."
180
470051
3055
他们会劝诫我们,
什么该做什么不该做。
08:05
We had mentors导师 throughout始终
all of the community社区.
181
473689
3722
在社区里我们的导师无处不在,
08:09
So it takes all of us, all of us.
182
477769
2240
就是我们中的每一位。
08:12
And when I say community社区,
183
480620
1200
当我提说社区的时候
08:13
I'm talking about everything
that makes品牌 up a community社区, even --
184
481844
3027
我是说组成社区的每一个人。
08:16
listen, because I'm a preacher牧师,
I'm very hard on the churches教堂,
185
484895
2931
由于我是一位传道者,
我对教会要求非常严格,
08:19
because I believe the churches教堂
too often经常 have become成为 MIAMIA,
186
487850
2747
因为我相信教会
常常在行动中就消失了,
08:22
missing失踪 in action行动.
187
490621
1157
与社区的联系慢慢就消失了。
08:23
I believe they have shifted
over the last 10, 20 years年份
188
491802
2568
在过去十几二十年,
我认为教会转型了,
08:26
from being存在 community社区 churches教堂,
189
494394
1476
从社区型的教会,
08:27
where you walk步行 outside your door,
round回合 the corner and you're in church教会.
190
495894
3468
那种你从家里出去,
拐个弯就到了的教会。
08:31
They shifted from that and became成为
commuter通勤 churches教堂.
191
499386
2860
转变成为方便于往来者的教会。
08:34
So you now have churches教堂 who have
become成为 disconnected断开的 by default默认
192
502270
4460
现在的教会,
因为大家缺席和社区产生了隔离,
08:38
from the very community社区
where they're planted种植的.
193
506754
2455
明明是从社区里孕育出来的,
08:42
And they don't take care关心
of that community社区.
194
510060
2379
却变得对这个社区没有了关爱。
08:45
I could go on and on,
but I really need to wrap this up.
195
513153
2668
我可以一直的说下去,
但我得先专注于我的演讲。
08:47
Community社区 and policing治安:
196
515845
2651
社区和警力:
08:50
we've我们已经 all lost丢失 that precious珍贵 gift礼品,
and I call it relational相关的 equity公平.
197
518520
4301
我们都失去了
那份叫做平等互助的宝贵的礼物。
08:55
We've我们已经 lost丢失 it with one another另一个.
198
523498
1923
我们都失去了这份相互关爱。
08:57
It's not somebody else's别人的 fault故障 --
199
525445
2015
那不是别人的过错,
08:59
it's all of our fault故障.
200
527484
1324
那是我们自己的过错。
09:01
We all take responsibility责任 in this.
201
529371
1966
我们都得肩起这份责任。
09:03
But I say this: it's not too late晚了
for all of us to build建立 our cities城市
202
531361
3201
但我认为:我们要
建构自己的城市,永远不会太迟。
09:06
and nation国家 to make it great again.
203
534586
1638
让国家重新伟大起来,
09:08
It is never too late晚了.
204
536248
1159
永远不会太迟。
09:09
It is never too late晚了.
205
537431
1316
永远不会太迟。
09:11
You see, after three years年份
206
539428
1401
这是我当社区长官
09:12
of my four-and-a-half-year四和一个半年度
commandshipcommandship in that district,
207
540853
3238
四年半以来的第三年,
09:16
three years年份 in,
208
544115
1154
三年来,
09:17
after putting pastors牧师
in the car汽车 with my police警察
209
545293
2679
车里不仅有警察还有牧师,
09:19
because I knew知道 this --
it's a little secret秘密 --
210
547996
2175
因为我很清楚知道
这是一个小秘密,
09:22
I knew知道 this:
211
550195
1159
我很清楚知道:
09:23
it was hard to stay a nasty讨厌 police警察 officer
212
551378
2665
一个警察很难在牧师旁边
09:26
while you're riding骑术 around
with a clergy牧师.
213
554067
2101
做令人厌恶的事。
09:28
(Laughter笑声)
214
556192
2182
(笑声)
09:30
(Applause掌声)
215
558398
5797
(掌声)
09:38
You'd be getting得到 in and out of the car汽车,
looking to your right, talking about:
216
566476
3529
上下车辆的时候,
你都得向座位旁的牧师看一看,说:
09:42
"Father父亲, forgive原谅 me, for I have sinned犯了罪,"
all day long -- you can't do it!
217
570029
3536
“请原谅我,因为我都有罪-”
你不可能这样说一天啊!
09:45
So we came来了 up with some
incredible难以置信 initiatives倡议,
218
573589
2253
所以我们推行了
一些很捧的举措,
09:47
engagements订婚 for our community社区
and police警察 to build建立 that trust相信 back.
219
575866
3495
让我们的社区和警察重建信任。
09:51
We began开始 to deal合同 with our youth青年
220
579385
1559
我们开始从青年们着手,
09:52
and with those who we consider考虑
are on the wrong错误 side of the fence篱笆.
221
580968
3178
尤其是误入歧途的那帮青年。
09:56
We knew知道 we had an economic经济 problem问题,
222
584170
1733
我们知道有经济难题,
09:57
so we began开始 to create创建 jobs工作.
223
585927
1492
所以我们开始创造就业机会。
09:59
We knew知道 there was sickness疾病
in our community社区
224
587443
2048
我们知道社区
10:01
and they didn't have access访问
to proper正确 medical care关心,
225
589515
2494
而他们没有办法
获得充分的医疗救治,
10:04
so we'd星期三 partner伙伴 up.
226
592033
1159
所以我们寻求帮助。
10:05
We got to that intersection路口
and partnered合作 up
227
593216
2073
我们来到社区中间寻找帮助,
10:07
with anybody任何人 that wanted
to partner伙伴 with us
228
595313
2087
寻求任何愿意和我们并肩的伙伴。
10:09
and talked about
what we needed需要 holistically从整体上,
229
597424
2167
一起讨论我们整体上需要什么,
10:11
never thinking思维 about the crime犯罪.
230
599615
1513
而从来不是着眼于罪行。
10:13
Because at the end结束 of the day,
231
601152
1695
因为终究来说,
10:14
if we took care关心
of the needs需求 of the people,
232
602871
2063
只要我们照顾众人的需要,
10:16
if we got to the root cause原因,
233
604958
1563
只要我们从根源上着手,
10:19
the crime犯罪 would take care关心 of itself本身.
234
607251
2187
犯罪问题不攻自破。
10:22
It would take care关心 of itself本身.
235
610599
1466
会自然消失。
10:24
(Applause掌声)
236
612089
4655
(掌声)
10:29
And so, after three years年份
of a four-and-a-half-year四和一个半年度 stint限制,
237
617897
4082
所以,在我四年半任期
的第三个年头,
10:34
we looked看着 back and we looked看着 over
238
622665
1676
我们通过回顾和探索,
10:36
and found发现 out that we were
at a 40-year-年 historical历史的 low:
239
624365
3365
让我们的犯罪数目,谋杀案数量
10:39
our crime犯罪 numbers数字, our homicides杀人 --
240
627754
2881
处于四十年来的史上最低点,
10:42
everything had dropped下降
down, back to the 1970s.
241
630659
2457
就像七十年代一样。
10:45
And it might威力 go back further进一步,
242
633140
1416
甚至可能像更久远的年代,
10:46
but the problem问题 is, we only
started开始 keeping保持 data数据 since以来 1970.
243
634580
2917
但问题是,我们是从
七十年代开始记录犯罪的。
10:49
Forty-year四十年 crime犯罪 low, so much so,
I had other commanders指挥官 call me,
244
637521
3096
四十年来的罪案低点,非常好,
有其他长官打电话给我:
10:52
"Hey Mel梅尔, whatcha干麻 doin'杜安, man?
245
640641
1417
"嘿,米,你干了些什么,老兄?
10:54
Whatcha干麻 doin'杜安? We gotta总得 get some of that!"
246
642082
2104
到底干了些什么好事情?
我们也得跟着做才行!"
10:56
(Laughter笑声)
247
644210
1415
(笑声)
10:57
And so we gave them some of that.
248
645649
1659
所以我们和他们分享了我们的想法。
11:00
And in a short period of time,
249
648968
1452
在短时间内,
11:02
the city went to a 30-year-年 crime犯罪 low.
250
650444
2277
城市的犯罪率降到三十年最低。
11:05
For the first time in 30 years年份,
we fell下跌, Baltimore巴尔的摩 city,
251
653181
2649
三十年来首次,
巴尔的摩的谋杀案数量,
11:07
to under 200 homicides杀人 -- 197 to be exact精确.
252
655854
2364
降低至少于二百宗,
准确地说只有一百九十七宗。
11:10
And we celebrated著名,
253
658242
1159
所以我们庆祝,
11:11
because we had learned学到了
to become成为 great servers服务器,
254
659425
3683
因为我们学会
如何为大家服务,
11:15
become成为 great servers服务器 first.
255
663132
1737
学会如何成为好的服务者。
11:16
But I gotta总得 tell you this:
these last few少数 years年份,
256
664893
2322
但我也必须让你们知道:
在刚过去的几年,
11:20
as much as we had learned学到了
257
668607
1620
尽管我们学懂了
11:22
to become成为 great proactive主动 police警察 officers长官
258
670856
2947
成为主动的好警官,
11:25
and great relational相关的 police警察 officers长官
rather than reactive反应,
259
673827
3761
也懂得了关爱
而不是被动的反应,
11:29
these last years年份 have disappointed失望 me.
260
677612
2065
但在过去的那些年,
确实很失望、
11:32
They have broken破碎 my heart.
261
680710
1342
伤了我的心。
11:34
The uprising起义 still hurts伤害.
262
682644
1837
那时的暴力犯罪飙升
11:37
It still hurts伤害 my heart,
263
685584
1686
现在想起仍然伤了我的心,
11:39
because truly I believe
that it should've应该 never happened发生.
264
687294
2982
因为真心的我相信这从来不应该发生。
11:43
I believe it should've应该 never happened发生
265
691014
1793
我相信这从来不应该发生。
11:44
if we were allowed允许 to continue继续
along沿 the vein静脉 that we were in,
266
692831
2944
假设我们继续
以我们认同的方式,
11:47
servicing服务 our community社区,
267
695799
1680
服务我们的社区,
11:49
treating治疗 them like human人的 beings众生,
treating治疗 them with respect尊重,
268
697503
2936
以人为本,以人为尊,
11:52
loving爱心 on them first.
269
700463
1564
爱人为首。
11:54
If we continued继续 in that vein静脉,
270
702670
2160
只要当时我们继续,
11:56
it would've会一直 never happened发生.
271
704854
1849
那么一切都会很好。
11:58
But somehow不知何故, we went back
to business商业 as usual通常.
272
706727
2576
但是,不知为何
当时的我们没有这样做。
12:01
But I'm excited兴奋 again!
273
709956
1494
可是现在我又兴奋起来了!
12:04
I'm excited兴奋 again, because now
we have a police警察 commissioner专员
274
712164
3345
因为我们现在的警察长官
12:07
who not only talks会谈
about community社区 policing治安,
275
715533
3441
对于社区里的警务,不会说说而已,
12:11
but he absolutely绝对 understands理解 it,
276
719800
2318
他们透彻地理解,
12:14
and more importantly重要的, he embraces拥抱 it.
277
722142
2072
更重要的是,也认同这个方式。
12:16
So I'm very excited兴奋 now.
278
724238
1719
所以我很感到兴奋。
12:17
Listen, I'm excited兴奋 about Baltimore巴尔的摩 today今天,
279
725981
2949
对于今天的巴尔的摩,我很兴奋,
12:20
because we, as many许多 cities城市,
I believe shall rise上升 from the ashes灰烬.
280
728954
4249
因为就像很多城市一样,
我相信,我们会置之死地而后生。
12:25
I believe -- I truly believe --
281
733973
2889
我相信 ,我真心相信,
12:28
(Applause掌声)
282
736886
1022
(掌声)
12:29
that we will be great again.
283
737932
1778
我们会再次崛起。
12:32
I believe,
284
740639
1171
我相信,
12:34
as we continue继续 to wrap arms武器
and continue继续 to say,
285
742470
3071
当我们肩并肩,一起呐喊,
12:37
"We're in this together一起,"
286
745565
1198
“我们同舟共济。”
12:38
because it's not just an intersection路口:
287
746787
1843
因为这不仅仅是
简单的大家聚集在一起:
12:40
once一旦 we meet遇到, we now gotta总得 get
on the same相同 path路径 for the same相同 goals目标,
288
748654
3634
当我们聚集在一起,
为同一个目标而努力
12:44
and this city will become成为 great again.
289
752312
2048
这个城市会再好起来。
12:46
This nation国家 will become成为 great again.
290
754384
1961
这个国家会再次伟大起来。
12:48
Because we have the same相同 goal目标:
we all want peace和平.
291
756369
2419
因为我们有共同目标:
我们心系和平。
12:50
We all want respect尊重 for one another另一个.
292
758812
1734
我们希望互相尊重。
12:52
We all want love.
293
760570
1150
我们都希望得到爱。
12:53
And I believe we are back on that road,
294
761744
1892
我相信我们已回归到正途,
12:55
and I'm so excited兴奋 about it.
295
763660
1370
我为此感到很雀跃,
12:57
So listen, I thank you for giving me
a few少数 minutes分钟 of your time.
296
765054
3348
所以谢谢你们给我的几分钟时间。
13:00
God bless保佑 you all.
297
768426
1230
愿主保佑所有人。
13:01
(Applause掌声)
298
769680
1001
(掌声)
13:02
God bless保佑 you.
299
770705
1151
愿主保佑各位。
13:03
(Applause掌声)
300
771880
2421
(掌声)
Translated by Jing Tan
Reviewed by Gu Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melvin Russell - Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department
Melvin Russell is bringing stakeholders together to work toward the common goal of peace and prosperity for Baltimore City.

Why you should listen

Lt. Colonel Melvin T. Russell is Chief of the Community Partnership Division, Baltimore Police Department. Russell joined The Baltimore Police Department (BPD) in 1979 as a police cadet and graduated from the BPD academy in 1981 as the first and only African American class valedictorian.

Russell worked both as a uniform patrol and then an undercover officer for 20 years before re-emerging as an Eastern District Lieutenant in 2007. In this position, Russell turned the worse midnight patrol shift in the city to the best in 3 months and was promoted to Major of the Eastern District 11 months later. It was during this time as Major that Russell created the non-profit “Transformation Team” (TTT), a grassroots organization of community shareholders that are committed to working together to make a better Baltimore.

In January 2013, Russell was promoted to Lieutenant Colonel and created the Community Partnership Division.

More profile about the speaker
Melvin Russell | Speaker | TED.com