ABOUT THE SPEAKER
Edi Rama - Politician
From 2000 to 2011 Edi Rama was the mayor of Tirana, where he implemented a series of reforms to take back the city for the people.

Why you should listen

Edi Rama has been in politics since the start of the 21st century, but before that he was a painter. It was this deep affinity for light and color that informed Rama's time as mayor of Tirana, when he literally painted the town ... every color. Rama is best known for the removal of government kiosks all over the city, thus cutting down on endemic bribery, and for the establishment of a modern new reception hall for citizens with paperwork requests. Rama's administration also demolished thousands of illegal buildings, removed hundreds of thousands of tons of concrete from riverbanks, and planted thousands of trees and bushes all over the city. Rama continues to serve as a leader of the Socialist Party of Albania.

Check out photos of painted Tirana »

More profile about the speaker
Edi Rama | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Edi Rama: Take back your city with paint

Edi Rama:用色彩找回你的城市

Filmed:
641,447 views

美化一個城市,並抑制貪腐。Edi Rama 在當阿爾巴尼亞首都地拉那市的市長時,選了這看似簡單的道路。在那裡他藉由改善公眾空間,來灌輸市民們歸屬感。憑著人民第一的計劃,Rama 降低了犯罪率──並且表現給他的市民看,他們可以對他們的領導者有信心。(拍攝於 TEDxThessaloniki)
- Politician
From 2000 to 2011 Edi Rama was the mayor of Tirana, where he implemented a series of reforms to take back the city for the people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In my previous以前 life, I was an artist藝術家.
0
1007
3487
在我人生的前段,我是一個藝術家。
00:20
I still paint塗料. I love art藝術.
1
4494
2473
我還是有在畫畫。我愛藝術。
00:22
I love the joy喜悅 that color顏色 can give to our lives生活
2
6967
5599
我很喜歡色彩所能帶給我們人生
00:28
and to our communities社區,
3
12566
2648
以及我們社會的種種,
00:31
and I try to bring帶來 something of the artist藝術家 in me
4
15214
5279
並且我試著從我內心的藝術家
帶給我的政治生涯些什麼。
00:36
in my politics政治,
5
20493
2121
並且我試著從我內心的藝術家
帶給我的政治生涯些什麼,
00:38
and I see
6
22614
3928
而我見到
00:42
part部分 of my job工作 today今天, the reason原因 for being存在 here,
7
26542
5184
部份我今日的工作、以及我在這裡的原因,
00:47
not just to campaign運動 for my party派對,
8
31726
4927
並不只是為我的政黨出來競選,
00:52
but for politics政治, and the role角色 it can play
9
36653
4705
而是為了政治、以及能讓我們生活變得更好的那個角色。
00:57
for the better in our lives生活.
10
41358
3816
而是為了政治、以及能讓我們生活變得更好的那個角色。
01:01
For 11 years年份, I was mayor市長 of Tirana地拉那, our capital首都.
11
45174
5872
我當了11年地拉那的市長,那是我們的首都。
01:06
We faced面對 many許多 challenges挑戰.
12
51046
2692
我們面臨許多挑戰。
01:09
Art藝術 was part部分 of the answer回答,
13
53738
2484
藝術是部份的解決之道,
01:12
and my name名稱, in the very beginning開始,
14
56222
2618
而我的名字,在最初的時候,
01:14
was linked關聯 with two things:
15
58840
2415
和兩件事相連結:
01:17
demolition拆除 of illegal非法 constructions建設
16
61255
4093
拆除違章建築
01:21
in order訂購 to get public上市 space空間 back,
17
65348
4080
來取回公眾空間,
01:25
and use of colors顏色 in order訂購 to revive復活 the hope希望
18
69428
3678
以及用顏色來找回
在我的城市已經消失的希望。
01:29
that had been lost丟失 in my city.
19
73106
3319
以及用顏色來找回
在我的城市已經消失的希望。
01:32
But this use of colors顏色 was not just an artistic藝術的 act法案.
20
76425
5861
但這些色彩的使用並不只是藝術家的行徑。
01:38
Rather, it was a form形成 of political政治 action行動
21
82286
4116
相反地,這是在我剛當選時、市府預算只有零點多的情況下
的一種政治手段。
01:42
in a context上下文 when the city budget預算 I had available可得到
22
86402
5102
相反地,這是在我剛當選時、市府預算只有零點多的情況下
的一種政治手段。
01:47
after being存在 elected當選 amounted to zero comma逗號 something.
23
91504
6707
相反地,這是在我剛當選時、
市府預算只有零點多的情況下
的一種政治手段。
01:54
When we painted the first building建造,
24
98211
2991
當我們漆了第一棟房子,
01:57
by splashing飛濺 a radiant輻射的 orange橙子 on the somber陰沉 gray灰色
25
101202
4552
在房子土灰色的一面潑上亮橘色,
02:01
of a facade正面,
26
105754
2264
在房子土灰色的一面潑上亮橘色,
02:03
something unimaginable不可思議 happened發生.
27
108018
4224
不可思議的事情發生了。
02:08
There was a traffic交通 jam果醬
28
112242
2070
交通阻塞
02:10
and a crowd人群 of people gathered雲集
29
114312
3005
並且人群聚集,
02:13
as if it were the location位置 of some spectacular壯觀 accident事故,
30
117317
4918
彷彿那裡是什麼壯觀的事件現場,
02:18
or the sudden突然 sighting瞄準 of a visiting訪問 pop流行的 star.
31
122235
4719
或者突然發現了國際巨星。
02:22
The French法國 E.U. official官方 in charge收費 of the funding資金
32
126954
4802
負責資金援助的法國歐盟官員
02:27
rushed to block the painting繪畫.
33
131756
3094
趕忙地阻止繼續塗漆。
02:30
He screeched尖叫 that he would block the financing融資.
34
134850
4746
他嘶吼著說他要停止資金援助。
02:35
"But why?" I asked him.
35
139596
3630
「為什麼呢?」我問他。
02:39
"Because the colors顏色 you have ordered有序
36
143226
2792
「因為你選的顏色
02:41
do not meet遇到 European歐洲的 standards標準," he replied回答.
37
146018
4712
和歐洲標準不合,」他回答道。
02:46
"Well," I told him,
38
150730
2929
「那麼,」我說,
02:49
"the surroundings環境 do not meet遇到 European歐洲的 standards標準,
39
153659
3188
「四周都不合歐洲標準,
02:52
even though雖然 this is not what we want,
40
156847
5295
即使這不是我們想要的,
02:58
but we will choose選擇 the colors顏色 ourselves我們自己,
41
162142
3171
但我們自己會選出我們要的顏色,
03:01
because this is exactly究竟 what we want.
42
165313
3670
因為這正是我們所希望的。
03:04
And if you do not let us continue繼續 with our work,
43
168983
3883
而如果你不讓我們繼續這項工作,
03:08
I will hold保持 a press conference會議 here,
44
172866
2674
我會當場開一個記者會,
03:11
right now, right in this road,
45
175540
3276
就在現在,就在這條路上,
03:14
and we will tell people that you look to me
46
178816
3250
而我們會告訴世人
你看待我們的方式
03:17
just like the censors檢查員 of the socialist社會主義的 realism現實主義 era時代."
47
182066
5874
正如同社會現實主義時代的審查者。」
03:23
Then he was kind of troubled苦惱,
48
187940
2655
接著他似乎碰到釘子了,
03:26
and asked me for a compromise妥協.
49
190595
2592
然後問說有沒有妥協的空間。
03:29
But I told him no, I'm sorry,
50
193187
2320
但我回答:「很抱歉,沒有,
03:31
compromise妥協 in colors顏色 is gray灰色,
51
195507
4502
妥協在色彩上代表灰色,
03:35
and we have enough足夠 gray灰色 to last us a lifetime一生.
52
200009
5088
而我們一生中已經有夠多灰色了。」
03:40
(Applause掌聲)
53
205097
1217
(掌聲)
03:42
So it's time for change更改.
54
206314
5119
所以,是時候改變了。
03:47
The rehabilitation復原 of public上市 spaces空間
55
211433
2170
公眾空間的復甦
03:49
revived復活 the feeling感覺 of belonging屬於
56
213603
2734
喚起了人們已失去的
對這城市的歸屬感。
03:52
to a city that people lost丟失.
57
216337
4869
喚起了人們已失去的
對這城市的歸屬感、
03:57
The pride自豪 of people about their own擁有 place地點 of living活的,
58
221206
6440
人們對自己居住地的驕傲。
04:03
and there were feelings情懷 that had been buried隱藏
59
227646
3419
而有些感覺已被深埋了好幾年,
04:06
deep for years年份 under the fury憤怒 of the illegal非法,
60
231065
4655
埋在公眾空間上四處林立
又雜亂的違章建築之下。
04:11
barbaric野蠻 constructions建設 that sprang竄出 up in the public上市 space空間.
61
235720
5474
埋在公眾空間上四處林立
又雜亂的違章建築之下。
04:17
And when colors顏色 came來了 out everywhere到處,
62
241194
3044
而當到處都見得到新的色彩,
04:20
a mood心情 of change更改 started開始 transforming轉型 the spirit精神 of people.
63
244238
4488
一種想改變的情緒開始轉換人們的心靈。
04:24
Big noise噪聲 raised上調 up: "What is this? What is happening事件?
64
248726
2947
一陣搔動出現:「這是什麼?怎麼回事?
04:27
What are colors顏色 doing to us?"
65
251673
1961
顏色對我們有什麼影響嗎?」
04:29
And we made製作 a poll輪詢,
66
253634
1055
然後我們做了一次民意投票,
04:30
the most fascinating迷人 poll輪詢 I've seen看到 in my life.
67
254689
2402
這次是我一生中見過最迷人的一次投票。
04:32
We asked people, "Do you want this action行動,
68
257091
7257
我們詢問民眾:「你希望有這個行動
04:40
and to have buildings房屋 painted like that?"
69
264348
4490
並且希望建築物被漆成那樣嗎?」
04:44
And then the second第二 question was,
70
268838
2371
而第二個問題則是:
04:47
"Do you want it to stop or do you want it to continue繼續?"
71
271209
3004
「你希望停止還是希望繼續?」
04:50
To the first question,
72
274213
1684
關於第一個問題,
04:51
63 percent百分 of people said yes, we like it.
73
275897
3906
63%的人們回答:「是,我們喜歡這行動。」
04:55
Thirty-seven三十七 said no, we don't like it.
74
279803
2360
37%的人說:「不,我們不喜歡。」
04:58
But to the second第二 question, half of them that didn't like it,
75
282163
3672
但是關於第二個問題,那些不喜歡這行動的人之中,
05:01
they wanted it to continue繼續. (Laughter笑聲)
76
285835
3079
有半數的人希望繼續這行動。(笑聲)
05:04
So we noticed注意到 change更改.
77
288914
3127
所以我們注意到一些改變。
05:07
People started開始 to drop下降 less litter in the streets街道, for example,
78
292041
4395
比如說,人們開始減少在街道上亂丟紙屑,
05:12
started開始 to pay工資 taxes,
79
296436
2630
開始願意繳稅,
05:14
started開始 to feel something they had forgotten忘記了,
80
299066
4449
開始感受到那些他們已經遺忘的感覺,
05:19
and beauty美女 was acting演戲 as a guardsman近衛兵
81
303515
5064
而「美」就如同一個守衛,
05:24
where municipal市政 police警察, or the state itself本身, were missing失踪.
82
308579
6542
在市區警察,或是國家本身,不在的時候繼續執勤。
05:31
One day I remember記得 walking步行 along沿 a street
83
315121
3701
我記得有一天我走在一條
05:34
that had just been colored有色,
84
318822
2596
油漆過的街道上,
05:37
and where we were in the process處理 of planting種植 trees樹木,
85
321418
3779
並且正在種植樹木,
05:41
when I saw a shopkeeper店主 and his wife妻子
86
325197
3245
當我見到一個雜貨店老闆及他的太太
05:44
putting a glass玻璃 facade正面 to their shop.
87
328442
3967
正在裝他們的玻璃店面。
05:48
They had thrown拋出 the old shutter快門
88
332409
2297
他們把舊的百葉窗丟到
05:50
in the garbage垃圾 collection採集 place地點.
89
334706
2992
垃圾的集中處。
05:53
"Why did you throw away the shutters百葉窗?" I asked him.
90
337698
3560
「為什麼你們要把百葉窗丟掉?」我問他們。
05:57
"Well, because the street is safer更安全 now," they answered回答.
91
341258
5232
「嗯,因為街上現在比較安全了,」他們回答道。
06:02
"Safer更安全? Why? They have posted發布 more policemen警察 here?"
92
346490
5568
「比較安全?為什麼?有更多的警力被派過來嗎?」
06:07
"Come on, man! What policemen警察?
93
352058
2824
「別鬧了,弟兄!哪來的警察?
06:10
You can see it for yourself你自己. There are colors顏色,
94
354882
3092
你可以自己看看。有新的顏色、
06:13
streetlights路燈, new pavement路面 with no potholes坑洼,
95
357974
5820
有街燈、路也重新鋪過沒有坑洞、
06:19
trees樹木. So it's beautiful美麗; it's safe安全."
96
363794
4792
還有新的樹。它變漂亮了;變安全了。」
06:24
And indeed確實, it was beauty美女 that was giving people
97
368586
3944
而確實地,是「美」給人們
06:28
this feeling感覺 of being存在 protected保護.
98
372530
4427
這種被保護的感覺。
06:32
And this was not a misplaced放錯地方 feeling感覺.
99
376957
3502
而這並不是被誤導出的感覺。
06:36
Crime犯罪 did fall秋季.
100
380459
4757
犯罪率的確下降了。
06:41
The freedom自由 that was won韓元 in 1990
101
385216
3346
1990年的自由光復
06:44
brought about a state of anarchy無政府狀態 in the city,
102
388562
4137
在這城市帶來了好一段的無政府狀態;
06:48
while the barbarism野蠻 of the '90s
103
392699
2911
而90年代的未開化狀態
06:51
brought about a loss失利 of hope希望 for the city.
104
395610
3482
為這城市帶來了希望的喪失。
06:54
The paint塗料 on the walls牆壁 did not feed飼料 children孩子,
105
399092
4270
牆上的彩繪並不會餵飽小孩,
06:59
nor也不 did it tend趨向 the sick生病 or educate教育 the ignorant愚昧,
106
403362
4064
也不會照料病患或是教育文盲,
07:03
but it gave hope希望 and light,
107
407426
3441
但它給了希望和光亮,
07:06
and helped幫助 to make people see
108
410867
2440
並且幫助人們看見
07:09
there could be a different不同 way of doing things,
109
413307
3103
可以有不同的辦事方法、
07:12
a different不同 spirit精神, a different不同 feel to our lives生活,
110
416410
3911
不同的精神、不同的人生體悟、
07:16
and that if we brought the same相同 energy能源 and hope希望
111
420321
6219
以及一件事實,那就是當我們為我們的政治
帶來同樣的能量與精神,
07:22
to our politics政治, we could build建立 a better life
112
426540
4288
我們會為彼此、以及我們的城市
建立更好的生活。
07:26
for each other and for our country國家.
113
430828
5195
我們會為彼此、以及我們的城市
建立更好的生活。
07:31
We removed去除 123,000 tons of concrete具體
114
436023
6850
我們單從河堤,就移除了12.3萬噸的水泥。
07:38
only from the riverbanks河岸.
115
442873
2607
我們單從河堤,就移除了12.3萬噸的水泥。
07:41
We demolished拆除 more than 5,000 illegal非法 buildings房屋
116
445480
5150
我們在全城市裡,拆除多過5千棟違章建築,
07:46
all over the city,
117
450630
2982
我們在全城市裡,拆除多過5千棟違章建築,
07:49
up to eight stories故事 high, the tallest最高 of them.
118
453612
4469
上至八層樓高,那是它們之中最高的。
07:53
We planted種植的 55,000 trees樹木 and bushes灌木叢 in the streets街道.
119
458081
6529
我們在街道上種了5.5萬株樹林與灌木叢。
08:00
We established既定 a green綠色 tax,
120
464610
3083
我們創立了綠化稅,
08:03
and then everybody每個人 accepted公認 it
121
467693
4030
接著每個人都接納它
08:07
and all businessmen商人 paid支付 it regularly經常.
122
471723
4994
且所有商人都定期繳稅。
08:12
By means手段 of open打開 competitions比賽,
123
476717
2387
用開放競爭的方法,
08:15
we managed管理 to recruit in our administration行政
124
479104
2993
我們計劃為我們行政部門
08:17
many許多 young年輕 people,
125
482097
1995
招攬年輕人力,
08:19
and we thus從而 managed管理 to build建立
126
484092
1862
而且我們計劃要蓋
08:21
a de-politicized去政治化 public上市 institution機構
127
485954
3271
一個去政治化的公共機構,
08:25
where men男人 and women婦女 were equally一樣 represented代表.
128
489225
4520
在那裡男性和女性可以有同樣的代表權。
08:29
International國際 organizations組織
129
493745
2542
許多國際組織
08:32
have invested投資 a lot in Albania阿爾巴尼亞 during these 20 years年份,
130
496287
3378
在近20年已經投入阿爾巴尼亞許多資金,
08:35
not all of it well spent花費.
131
499665
3232
但並不是全部的資金都被妥善的利用。
08:38
When I told the World世界 Bank銀行 directors董事
132
502897
3128
當我告訴世界銀行的經理們
08:41
that I wanted them to finance金融 a project項目 to build建立
133
506025
4913
我希望他們資助一個計劃,
這計劃要為市民
08:46
a model模型 reception招待會 hall大廳 for citizens公民
134
510938
2895
建一個模範的市民接待中心
08:49
precisely恰恰 in order訂購 to fight鬥爭 endemic流行 daily日常 corruption腐敗,
135
513833
4160
恰恰用來打擊本地特有的每日賄賂,
08:53
they did not understand理解 me.
136
517993
2250
他們並不了解我。
08:56
But people were waiting等候 in long queues隊列
137
520243
3278
但人們排著長長的隊伍,
08:59
under sun太陽 and under rain
138
523521
2923
受日曬雨淋,
09:02
in order訂購 to get a certificate證書 or just a simple簡單 answer回答
139
526444
4225
就為了得到一張執照或是
從兩個金屬亭子的小小窗口得到答案。
09:06
from two tiny windows視窗 of two metal金屬 kiosks.
140
530669
7438
就為了得到一張執照或是
從兩個金屬亭子的小小窗口得到答案。
09:14
They were paying付款 in order訂購 to skip跳躍 the queue隊列,
141
538107
4184
他們為了免去排隊,那長長的隊伍,
09:18
the long queue隊列.
142
542291
2356
而支付賄賂。
09:20
The reply回复 to their requests要求 was met會見
143
544647
3963
對於他們的要求,所遇到的回應是
09:24
by a voice語音 coming未來 from this dark黑暗 hole,
144
548610
4701
來自這黑暗洞口傳出來的聲音,
09:29
and, on the other hand,
145
553311
4242
而另外一方面
09:33
a mysterious神秘 hand coming未來 out to take their documents文件
146
557553
5442
一隻神秘的手伸出來取走他們的文件
09:38
while searching搜索 through通過 old documents文件 for the bribe賄賂.
147
562995
5808
同時開始找尋過去賄賂的資料。
09:44
We could change更改 the invisible無形 clerks文員 within the kiosks,
148
568803
4307
我們可以調換這亭子裡的、看不見的職員,
09:49
every一切 week, but we could not change更改 this corrupt腐敗 practice實踐.
149
573110
5639
每週都換,但我們沒辦法改變這貪腐的發生。
09:54
"I'm convinced相信," I told a German德語 official官方
150
578749
3774
「我被說服了,」我告訴世界銀行的一個德國官員,
09:58
with the World世界 Bank銀行,
151
582523
2776
「我被說服了,」我告訴世界銀行的一個德國官員,
10:01
"that it would be impossible不可能 for them to be bribed賄賂
152
585299
3842
「如果他們在德國,
10:05
if they worked工作 in Germany德國,
153
589141
2454
在德國的行政機關工作,
10:07
in a German德語 administration行政,
154
591595
1951
他們是不可能收受賄賂的,
10:09
just as I am convinced相信 that if you put German德語 officials官員
155
593546
4406
就如同我被說服
如果你把一個德國官員
10:13
from the German德語 administration行政 in those holes,
156
597952
3223
從德國行政機關調到這些洞口,
10:17
they would be bribed賄賂 just the same相同."
157
601175
4148
他們一樣會收受賄賂一般。」
10:21
(Applause掌聲)
158
605323
6704
(掌聲)
10:27
It's not about genes基因.
159
612027
1832
這無關於基因。
10:29
It's not about some being存在 with a high conscience良心
160
613859
5734
這也無關於你有道德
10:35
and some others其他 having not a conscience良心.
161
619593
2442
而其它人沒有道德。
10:37
It's about system系統, it's about organization組織.
162
622035
2772
這是制度的問題,組織上的問題。
10:40
It's also about environment環境 and respect尊重.
163
624807
3260
這也是環境與尊重上的問題。
10:43
We removed去除 the kiosks.
164
628067
2883
我們移除了小亭子。
10:46
We built內置 the bright new reception招待會 hall大廳
165
630950
3696
我們建了一個新的接待中心
10:50
that made製作 people, Tirana地拉那 citizens公民,
166
634646
3571
使得人們,那些地拉那的市民們,
10:54
think they had traveled旅行 abroad國外 when they entered進入
167
638217
3686
在踏入接待中心時
會感覺他們已經到國外
10:57
to make their requests要求.
168
641903
2424
來遞出他們的申請。
11:00
We created創建 an online線上 system系統 of control控制
169
644327
3444
我們設立了線上控制系統
11:03
and so speeded加快 up all the processes流程.
170
647771
3916
所以加速了各個程序。
11:07
We put the citizen公民 first, and not the clerks文員.
171
651687
4656
我們以市民為第一優先,然後才是職員。
11:12
The corruption腐敗 in the state administration行政
172
656343
4204
這些國家行政機關內的貪腐,
11:16
of countries國家 like Albania阿爾巴尼亞 --
173
660547
2700
在一個像阿爾巴尼亞這樣的國家中
11:19
it's not up to me to say also like Greece希臘 --
174
663247
4176
(也像希臘,不是我想這麼說)
11:23
can be fought戰鬥 only by modernization現代化.
175
667423
5380
只能用現代化來擊敗。
11:28
Reinventing重塑 the government政府 by reinventing重塑 politics政治 itself本身
176
672803
4752
藉由重塑政治本身來重塑政府
11:33
is the answer回答, and not reinventing重塑 people
177
677555
3519
才是解決之道,而不是基於一些
暨有的公式來重塑人民,
11:36
based基於 on a ready-made現成 formula
178
681074
2648
才是解決之道,而不是基於一些
暨有的公式來重塑人民,
11:39
that the developed發達 world世界 often經常 tries嘗試 in vain徒然 to impose強加
179
683722
4256
那些已開發國家常常
加諸在我們這樣的人民身上
而徒勞無功的公式。
11:43
to people like us.
180
687978
2106
那些已開發國家常常
加諸在我們這樣的人民身上
而徒勞無功的公式。
11:45
(Applause掌聲)
181
690084
2707
(掌聲)
11:48
Things have come to this point
182
692791
1984
由於大多的政治人物,
尤其是我們國家的,我們必須承認,
11:50
because politicians政治家 in general一般,
183
694775
2492
由於大多的政治人物,
尤其是我們國家的,我們必須承認,
11:53
but especially特別 in our countries國家, let's face面對 it,
184
697267
2896
認為人民是愚笨的,
11:56
think people are stupid.
185
700163
2463
導至事情發展到這個地步。
11:58
They take it for granted理所當然 that, come what may可能,
186
702626
3544
政客們相信這是理所當然的
──無論如何,
12:02
people have to follow跟隨 them,
187
706170
2212
人民都會追隨他們,
12:04
while politics政治, more and more, fails失敗 to offer提供 answers答案
188
708382
4094
但同時政治
對公眾的顧慮、
12:08
for their public上市 concerns關注
189
712476
4023
或是對一般人的迫切需要
12:12
or the exigencies緊急情況 of the common共同 people.
190
716499
4671
卻愈來愈無法給出答案。
12:17
Politics政治 has come to resemble類似
191
721170
2802
政治已然變成像是
12:19
a cynical憤世嫉俗的 team球隊 game遊戲 played發揮 by politicians政治家,
192
723972
3486
一個諷刺的團隊比賽,這比賽由政客來進行,
12:23
while the public上市 has been pushed aside在旁邊
193
727458
3929
而民眾就彷彿坐在體育館的座位上
被晾在一邊,
12:27
as if sitting坐在 on the seats of a stadium體育場
194
731387
3887
而民眾就彷彿坐在體育館的座位上
被晾在一邊,
12:31
in which哪一個 passion for politics政治
195
735274
1850
那體育館中對政治的熱情
12:33
is gradually逐漸 making製造 room房間 for blindness失明 and desperation絕望.
196
737124
5609
漸漸讓位給盲目和絕望。
12:38
Seen from those stairs樓梯, all politicians政治家 today今天
197
742733
4894
從臺階上看下去,所有今日的政治人物
12:43
seem似乎 the same相同,
198
747627
1963
似乎都一樣,
12:45
and politics政治 has come to resemble類似
199
749590
4637
而政治已然變成像是
12:50
a sport運動 that inspires激勵 more aggressiveness侵略性
200
754227
4601
一種激起更多衝動、及悲觀的運動
12:54
and pessimism悲觀主義 than social社會 cohesion凝聚
201
758828
3312
而沒有激起社會凝聚力
12:58
and the desire慾望 for civic公民 protaganismprotaganism.
202
762140
4273
以及對市民本位的渴望。
13:02
Barack巴拉克 Obama奧巴馬 won韓元
203
766413
2026
巴拉克‧歐巴馬贏了
13:04
— (Applause掌聲) —
204
768439
6277
─(掌聲)─
13:10
because he mobilized動員 people as never before
205
774716
3563
因為藉由社群網絡
他讓人們前所未見地動了起來。
13:14
through通過 the use of social社會 networks網絡.
206
778279
2533
因為藉由社群網絡
他讓人們前所未見地動了起來。
13:16
He did not know each and every一切 one of them,
207
780812
3113
他並不認識其中的所有人,
13:19
but with an admirable令人欽佩 ingenuity創造力,
208
783925
3870
但憑著他的足智多謀,
13:23
he managed管理 to transform轉變 them into activists活動家
209
787795
3380
他把他們變成行動主義者,
13:27
by giving them all the possibility可能性 to hold保持 in their hands
210
791175
4129
藉由盡其可能地讓他們手握
那些論證與工具,
13:31
the arguments參數 and the instruments儀器 that each would need
211
795304
3594
那些是每個人在用歐巴馬之名助選時所需要的。
13:34
to campaign運動 in his name名稱 by making製造 his own擁有 campaign運動.
212
798898
4793
那些是每個人在用歐巴馬之名助選時所需要的。
13:39
I tweet鳴叫. I love it.
213
803691
2055
我在Tweet推文了。我喜歡它。
13:41
I love it because it lets讓我們 me get the message信息 out,
214
805746
5369
我喜歡它因為
它讓我的訊息可以傳出去,
13:47
but it also lets讓我們 people get their messages消息 to me.
215
811115
4267
但它也讓人們的訊息得以傳達到我這。
13:51
This is politics政治, not from top最佳 down,
216
815382
2992
這是政治,不是由上而下,
13:54
but from the bottom底部 up, and sideways側身,
217
818374
3224
而是由下而上,由側邊發展的,
13:57
and allowing允許 everybody's每個人的 voice語音 to be heard聽說
218
821598
2992
讓每個人的聲音被聽見
14:00
is exactly究竟 what we need.
219
824590
1960
正是我們所需要的。
14:02
Politics政治 is not just about leaders領導者.
220
826550
2054
政治並不只是關於領導者。
14:04
It's not just about politicians政治家 and laws法律.
221
828604
2761
也不只是關於政治人物和法律。
14:07
It is about how people think,
222
831365
1968
它與人們怎麼想有關,
14:09
how they view視圖 the world世界 around them,
223
833333
2335
與人們怎麼看待周遭的世界有關,
14:11
how they use their time and their energy能源.
224
835668
2526
也與人們怎麼消磨他們的時間與精力有關。
14:14
When people say all politicians政治家 are the same相同,
225
838194
2516
當人們說政治人物都一樣,
14:16
ask yourself你自己 if Obama奧巴馬 was the same相同 as Bush襯套,
226
840710
3280
試著問問自己歐巴馬和布希是否一樣,
14:19
if Fran弗蘭çoisOIS Hollande奧朗德 is the same相同 as Sarkozy薩科齊.
227
843990
3575
歐蘭德和薩科茲是否一樣。
(歐蘭德擊敗薩科茲成為2012年法國總統)
14:23
They are not. They are human人的 beings眾生 with different不同 views意見
228
847565
4704
他們並不相同。他們是擁有不同眼光、
14:28
and different不同 visions願景 for the world世界.
229
852269
2582
對這世界有不同展望的人們。
14:30
When people say nothing can change更改,
230
854851
2898
當人們說什麼都不會改變,
14:33
just stop and think what the world世界 was like
231
857749
4064
試著停下來想想10、20、50、100年前
的世界是什麼樣子。
14:37
10, 20, 50, 100 years年份 ago.
232
861813
4632
試著停下來想想10、20、50、100年前
的世界是什麼樣子。
14:42
Our world世界 is defined定義 by the pace步伐 of change更改.
233
866445
3116
我們的世界是由改變的腳步來定義。
14:45
We can all change更改 the world世界.
234
869561
2804
我們可以改變這世界。
14:48
I gave you a very small example
235
872365
2876
我舉了一個很小的例子
14:51
of how one thing, the use of color顏色,
236
875241
3501
來說明一件事,那就是色彩的運用,
14:54
can make change更改 happen發生.
237
878742
2511
如何來讓各種改變發生。
14:57
I want to make more change更改
238
881253
1363
我想要做出更多改變
14:58
as Prime主要 Minister部長 of my country國家,
239
882616
2788
就像我們國家的首相一般,
15:01
but every一切 single one of you can make change更改 happen發生
240
885404
4322
但你們每一個人都可以做出改變,
15:05
if you want to.
241
889726
1593
只要你們願意。
15:07
President主席 Roosevelt羅斯福, he said,
242
891319
3125
羅斯福總統他說:
15:10
"Believe you can, and you are halfway there."
243
894444
3673
「相信你可以,你就在完成的半路上了。」
15:14
EfharistoEfharisto and kalinihtakalinihta.
244
898117
3067
謝謝,晚安。(希臘文)
15:17
(Applause掌聲)
245
901184
19703
(掌聲)
Translated by Jephian Lin
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edi Rama - Politician
From 2000 to 2011 Edi Rama was the mayor of Tirana, where he implemented a series of reforms to take back the city for the people.

Why you should listen

Edi Rama has been in politics since the start of the 21st century, but before that he was a painter. It was this deep affinity for light and color that informed Rama's time as mayor of Tirana, when he literally painted the town ... every color. Rama is best known for the removal of government kiosks all over the city, thus cutting down on endemic bribery, and for the establishment of a modern new reception hall for citizens with paperwork requests. Rama's administration also demolished thousands of illegal buildings, removed hundreds of thousands of tons of concrete from riverbanks, and planted thousands of trees and bushes all over the city. Rama continues to serve as a leader of the Socialist Party of Albania.

Check out photos of painted Tirana »

More profile about the speaker
Edi Rama | Speaker | TED.com