Sebastien de Halleux: How a fleet of wind-powered drones is changing our understanding of the ocean
賽巴斯汀迪 · 哈李烏克斯: 風力無人機艦隊如何改變我們對海洋的了解
Sebastien de Halleux is a technology entrepreneur with a lifelong passion for building impactful businesses. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
other planets than our own,
比我們自己的星球還多,
a new type of robot
一種新型機器人,
better understand our own planet.
更了解我們的星球。
在海洋學的圈子裡稱為
as an unmanned surface vehicle, or USV.
on wind power for propulsion.
for months at a time.
航行全球數個月。
why we built it,
我們打造它的原因,
making its way across the Pacific,
working nonstop,
for hundreds of millions of users,
and look at the big picture
analyzing weather data
時間分析氣象資料
this beautiful sunset.
about our oceans?
as far as the eye could see,
太平洋的延伸,
rocking our boat forcefully,
of its untold power.
未知的海洋力量有多強大。
about our oceans?
is that we don't know very much.
how vast oceans are,
complex planetary systems
複雜的地球系統,
我們的日常生活,
are mostly invisible to us.
都是我們看不見的。
海洋資料都很稀少。
accessing lots of sensors --
is scarce and expensive.
a small number of ships and buoys.
很少量的船隻和浮標。
was actually a great surprise.
and Atmospheric Administration,
只有十六艘船,
200 buoys offshore globally.
you need a big ship,
of millions of dollars each,
數百萬美金的成本,
with a four-mile-long cable
拴在海底的大型浮標
by a set of train wheels,
and expensive to maintain.
so much about the big picture
學到了好多整體的情況。
of the surface of the ocean.
spatial and temporal resolution,
解析度相對比較差,
for cloud cover and land effects
a small cube in the ocean.
to understand is the surface,
if you think about it,
all energy and gases must flow.
和氣體都要流過它。
into the atmosphere.
get dissolved into our oceans.
會溶解到我們的海洋中。
of all global CO2 gets absorbed.
30% 的二氧化碳被吸收。
release oxygen into the atmosphere,
會把氧氣釋放到大氣中,
you take comes from the ocean.
就有一口來自海洋。
which creates clouds
leads to precipitation.
create surface wind,
through the atmosphere.
into the deep ocean
of planetary-scale boiler
將所有那些能量儲存起來,
in short-term events like hurricanes
短期事件來釋放,如颶風,
by vertical upwelling currents
可能會將各層混合,
which are key in transporting heat
扮演了關鍵角色。
in volume on the planet,
最大的生態系統,
to marine mammals,
到海洋哺乳類動物,
are mostly invisible to us.
those ocean variables at scale
sensors into the deep ocean.
解決方案被嘗試過——
have been tried --
到衛星追蹤浮球,
from an unlikely source --
一個很不可能的來源——
in a wind-powered land yacht.
速度的世界記錄。
and development
of power to control
all around the globe
into a marine vehicle,
用到海洋載具上,
23 feet long, seven feet deep.
二十三英尺長,七英尺深。
of science-grade sensors
科學等級的感測器,
this high-resolution data
將這些高解析度的資料
over the past few years,
一直很努力,
海洋條件下執行任務,
the toughest ocean conditions
to the polar ice shelf.
the oil rigs of the Gulf of Mexico.
石油井間迂迴前進。
recent work that we did
deep in the cold Bering Sea
在寒冷的白令海深處,
of the walleye pollock,
you might not recognize,
你們可能不認得,
if you enjoy fish sticks or surimi.
很可能就有嚐過牠。
but it's actually pollock.
但其實是狹鱈。
is the largest fishery in the nation,
of fish caught every year.
a fleet of ocean drones
the size of the pollock fish stock.
狹鱈魚群到底有多大。
that's used to manage the fishery
用來管理漁業的配額系統,
of the fish stock
the fishing ground using acoustics,
the echo from the sound wave
below the surface.
pretty good at this repetitive task,
做這種重覆性的工作任務,
the Bering Sea day in, day out.
在白令海分區辛勤工作。
the home of a large colony of fur seals.
two million individuals in that colony.
約有兩百萬隻海狗。
the population has rapidly declined.
of that number left,
continues to fall rapidly.
the National Marine Mammal Laboratory
實驗室的科學夥伴
on some of the mother seals,
裝上了 GPS 追蹤器,
by an artistically inclined seal,
into an underwater hunt
深處的水下狩獵,
is very tough, even for a robot.
在北極圈工作也是很艱苦的。
很享受搭便車。
over 200,000 dives over the season,
and the repetitive dives.
個別軌跡和重覆的下潛。
what is really happening
collected by the drones,
聲學資料疊上去,
and swim from left to right,
shallow depth of about 20 meters,
相對比較淺,大約二十公尺,
is populated by small young pollock
有小型年輕的狹鱈,
and start to dive deeper
開始潛得比較深,
larger, more adult pollock,
前往的地方有比較大的成年狹鱈,
by the mother seals
為了游這額外的距離
to lactate their pups back on the island,
回去給島嶼上的小海狗餵奶,
the water temperature around the island
that's pushing the pollock north,
在驅使狹鱈北移,
that some of the pieces of the puzzle
up to 20 kilos of fish per human per year.
提供高達二十公斤的魚類。
能從海狗的故事裡學到什麼?
what can we humans learn
affect all of us daily
也影響著我們所有人,
影響比如全球農業產出,
global agricultural output
of lives and property
極度高溫,和洪水,
extreme heat and floods.
unexplored and undersampled,
探索之處,也沒有足夠的採樣,
about other planets than our own.
仍然多於我們的星球。
in six-by-six-degree squares,
切割成 6x6 度的正方形,
一千個這種正方形。
working with our partners,
一點一點來努力,
in each of those boxes,
部署一台海洋無人機,
achieving planetary coverage
into those planetary systems
distant worlds in our solar system
來研究我們太陽系中
what we cannot measure,
我們無法測量的東西,
for what we don't know.
ABOUT THE SPEAKER
Sebastien de Halleux - Entrepreneur, explorerSebastien de Halleux is a technology entrepreneur with a lifelong passion for building impactful businesses.
Why you should listen
Sebastien de Halleux is currently chief operating officer at Saildrone, a company that designs, manufactures and operates a global fleet of wind- and solar-powered ocean drones monitoring the state of the planet in real time. Saildrone's mission is to quantify planetary systems that affect humanity like extreme weather, global fisheries and carbon fluxes.
Before Saildrone, de Halleux cofounded a video games company called Playfish, which disrupted the industry by turning solitary game play into social experiences. Playfish attracted hundreds of million of users before being acquired by Electronics Arts. He also helped launch one of the very first mobile game companies back when mobiles had black and white screens and actual keypads, which IPOed on NASDAQ.
An internationally recognized leader, recipient of the Tech 100 and Tech Fellow Awards and member of the Aspen Global Leadership Network, de Halleux holds a master's in civil and environmental engineering from Imperial College, London. In his spare time, he spends every minute with his children and friends on his sailboat or driving a mobile cinema truck trough rural Africa. He recently welcomed his fourth child, a daughter named Xochi.
Sebastien de Halleux | Speaker | TED.com