Michael Bierut: How to design a library that makes kids want to read
邁克爾·布雷德: 如何設計一個讓孩子們愛上閲讀的圖書館?
Michael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the law of unintended consequences.
叫做「非預期結果法則」,
是因爲他們有所需求,
consequences that they really intend,
希望從我這裡得到想要的成果,
to help them achieve those consequences.
給我帶來不好的結果,
of unintended consequences.
consequences intended and unintended.
一個預期又不預期的結果。
called Robin Hood
(Robin Hood) 機構的來電,
挺不錯的慈善機構,
a wonderful philanthropic organization
去幫助貧困的人們。
give it to poor people.
was the New York City school system,
幫助紐約市學校的教育系統,
讓超過一百萬名學生接受著教育,
more than a million students at a time,
就像這棟房子一樣,
that are in disrepair,
甚至在一些老古董房子裡,
that could use a renovation.
重新整修這些教學樓,
to improve these buildings in some way,
實在是花費太高又不太現實。
too expensive and impractical.
在每一棟教學大樓裡找出一個房間,
what one room they could go into
in as many buildings that they could,
the lives of the children inside
was the school library,
「圖書館計畫。」
called the Library Initiative.
have to pass through the library.
and soul of the school is.
where they brought in
to rethink what a library was.
打造他們心中的圖書館。
by improving these libraries.
從而提高公立學校的教學環境,
「你願意也來給我們幫點忙嗎?」
"Could you make a little contribution?"
但是你想要我做什麽呢?」
我們想要你做個圖形設計師,
to be the graphic designer
意思是我要去為他們設計一個標誌。
That means I get to design a logo.
因爲我就是做這個的。
compared with architecture
做一點點貢獻,然後你就完事了。
and then you're out,
我幫忙別人時都自我感覺良好。
good about myself when I do these favors.
全部按照同一個理念,
all based on this one idea.
你可以任選其一。
pick any of the three.
新的圖書館,
these would be new school libraries
新的想法需要一個新的名字。
a new idea that needs a new name.
對這些老舊圖書館的印象,
that these were musty old libraries,
that everyone is bored with,
一個充滿激動的地方,
你可以講話,你可以製造噪音。
do talk, do make loud noises.
it's like a shush-free zone.
沒有「噓」聲的討論區。
好吧,來看第二個選擇。
OK, option number two.
放學後「OWL」見。
Meet you after school down at OWL.
但「OWL」到底是什麽?
Now, what does OWL stand for?
(One World Library)。
學習 (Learn)。
圖書管理員可以想出其他的意思,
could figure out other things it could be
這就像是貓頭鷹的眼睛。
It's like the eye of the owl.
was based actually on language.
依然是「Read」。
is the past tense of "read,"
The Red Zone(紅色音同閲讀)?
this place The Red Zone?
才應該對拼寫感興趣,
interested in spelling and I don't know.
可比拼寫重要多了。
is more important than spelling,
one of those instances.
他們只會問我一個問題,那就是
and the question should be,
the question was more like,
with old libraries, musty old libraries.
就沒有機會看過圖書館是什麼樣。
have never really seen a library.
if they're there at all,
如果它們真的在使用的話,
去讓任何人感到厭倦。
to bore anyone at all.
about giving it a new name.
不用給它取一個新名字。
the Library Initiative.
要的標誌完工。
there's your logo.
完全是一個非預期的結果,
an unintended consequence,
they didn't really even need my design
甚至直接手寫,
you could write it by hand,
sending emails around,
就有了個感嘆號,
just right out of the thing.
on the real rollout of this thing --
of their own library. Right?
他們圖書館的前門,對嗎?
with different architects.
現在這些建築師也成了我的客戶,
Now these architects were my client.
Put it on the door."
Put it off to the side."
repeated all over to the top."
「這是你的標誌,這是你的標誌。」
"Here's your logo. Here's your logo."
from one of the architects,
and he says, "I've got a problem.
他說:「我有個問題,
你可以幫我解決下嗎?」
Can you solve it?"
that there's a space
an architectural issue to me,
但我還是說:「繼續說。」
so I'm, "Go on."
因爲書架必須要足夠低
the top shelf has to be low enough
老式的建築裡,天花板都非常高,
and the ceilings are really high,
all this space up there
就像壁畫那種。」
我其實只是個標誌設計師而已。
you know, I'm a logo designer.
不可以出出主意嗎?」
think of anything?"
就拍些學校裡孩子們的照片,
took pictures of the kids in the school
the top of the thing,
in east New York, take these pictures?"
東城的學校,拍些照片嗎?」
of, like, the heroes of the school,
就像學校裡的英雄,
一般的閲讀室,不是嗎?
of the real library, right?
hand-selected by the principals
每一張笑臉都是校長親自挑選,
英雄豪邁的氛圍,
this heroic atmosphere in this library,
上面卻洋溢著孩子們歡樂的感情,
and the joy of the children above.
in the other schools see this
其他學校的圖書管理員看到這個,
就沒什麽新意了,
it can't be the same mural every time,
and then she did another one,
又開始拍攝更多的照片,
一位插畫師叫琳恩·保利,
named Lynn Pauley,
paintings of the kids.
創造了這些漂亮的插畫。
at a place called Automatic Design.
請了另外一位朋友叫查爾斯·威爾金,
聽他們的話,
asking for words,
delirious kind of constellation
of things that are in books.
about their favorite books
as a frieze up there.
和優酷·詩米祖一起,
manga-style statement,
一位天才插畫師,
into the faces and characters
that you find in the books.
of objects and words
and will fascinate students
a series of dimensions to these artists,
列舉這些藝術家創造的東西,
無論你想要什麽都可以。
any problem with that."
請一定讓我知道。」
這是一件非常了不起的事情。
It just was the greatest thing.
厚厚的勞作紙做的,
made of construction paper,
參加我們新圖書館的開幕儀式。」
to the opening of our new library."
比如説你去 PS10 圖書館,
say, you'd go to PS10,
there'd be a student ambassador,
specifically for the opening,
為人們頒發各種認證和揭幕,
with certificates,
was just a delirious, fun party.
那麼的激動人心和有趣,
顯然我有點格格不入,
obviously not belonging,
「先生,你在這做什麽?」
"What are you doing here, mister?"
that designed this place."
設計這個地方的人之一。」
「你是造了這些書架嗎?」
「那你是拍了書架上面的照片嗎?」
"You took the pictures up above."
The sign over the door?"
看到門上的那個標誌嗎?」
"OK. Nice work if you can get it."
如果你仔細注意的話。」
going to these little openings
開幕儀式還是讓我有滿足感。
或是取笑的事實,
kind of largely ignored or humiliated,
going to the openings,
to get the people in my office
get the illustrators and photographers,
像插畫家、攝影師,
the five boroughs of New York
going to be 60 of these libraries,
去六家圖書館左右,
maybe half a dozen in one long day.
was meeting these librarians
took possession of these places
對這些地方充滿著熱情,
upon which they were invited
然後把書帶到他們的世界裡,
and bring the books to life,
this really exciting experience
see these things in action.
看到這些行動。
所以天黑得特別早,
because it got dark early,
So really nice having you here.
很高興你們能來這裡,
我怎麼關燈嗎?」
how I turn off the lights?"
this special way that I do it."
可不一樣了。」
every light one by one by one by one,
the kids' faces,
下班前關掉的最後一盞燈,
I turn off every night,
我在這裡工作的原因。」
why I come to work."
當我開始做這一切的時候,
about designing that logo
想一個新的名字嗎?
the experience to that extent,
一步一個脚印的行走,
as far as I could reach with my own hands.
the chain of consequences
could do her work really well.
are affected by these libraries.
這些圖書館,
for more than 10 years now,
已經開啓了一代孩子們的閲讀之旅,
a generation of children to books
are the best consequences.
也會成為最好的結果。
ABOUT THE SPEAKER
Michael Bierut - Designer, criticMichael Bierut is a partner in the New York office of Pentagram, a founder of Design Observer and a teacher at Yale School of Art and Yale School of Management.
Why you should listen
Michael Bierut studied graphic design at the University of Cincinnati's College of Design, Architecture, Art and Planning, graduating summa cum laude in 1980. Prior to joining Pentagram in 1990 as a partner in the firm's New York office, he worked for ten years at Vignelli Associates, ultimately as vice president of graphic design.
His projects at Pentagram have included work for the New York Times, Saks Fifth Avenue, The Cathedral of St. John the Divine, Harley-Davidson, The Museum of Arts and Design, Mastercard, the New York City Department of Transportation, the Robin Hood Foundation, Mohawk Paper Mills, New World Symphony, the New York Jets, the Brooklyn Academy of Music and MIT Media Lab. As a volunteer to Hillary for America, he created the ubiquitous H logo that was used throughout the 2016 presidential campaign.
He has won hundreds of design awards and his work is represented in the permanent collections of the Museum of Modern Art and the Metropolitan Museum of Art in New York, and the Musée des Arts Décoratifs, Montreal. He served as president of the New York Chapter of the American Institute of Graphic Arts (AIGA) from 1988 to 1990 and is president emeritus of AIGA National. Bierut was elected to the Alliance Graphique Internationale in 1989, to the Art Directors Club Hall of Fame in 2003, and was awarded the profession’s highest honor, the AIGA Medal, in 2006. In 2008, he was named winner in the Design Mind category of the Cooper-Hewitt National Design Awards. In spring 2016, Bierut was appointed the Henry Wolf Graphic Designer in Residence at the American Academy in Rome.
Bierut is a senior critic in graphic design at the Yale School of Art and a lecturer at the Yale School of Management. He writes frequently about design and is the co-editor of the five-volume series Looking Closer: Critical Writings on Graphic Design published by Allworth Press. In 2002, Bierut co-founded Design Observer, a blog of design and cultural criticism which now features podcasts on design, popular culture, and business.
Bierut's book 79 Short Essays on Design was published in 2007 by Princeton Architectural Press. A monograph on his work, How to use graphic design to sell things, explain things, make things look better, make people laugh, make people cry and (every once in a while) change the world, was published in 2015 by Thames & Hudson and Harper Collins. This accompanied the first retrospective exhibition of his work, part of the School of Visual Art's Masters Series, which was on view at the SVA Chelsea Gallery in New York City for five weeks in autumn 2015. His next book, Now You See It, is due out from Princeton Architectural Press this fall.
Michael Bierut | Speaker | TED.com