ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TED2016

Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world

Parag Khanna: Cómo las megaciudades están cambiando el mapa del mundo

Filmed:
1,157,320 views

"Quiero que reimaginen cómo se organiza la vida en la tierra", nos dice el estratega global Parag Khanna. Conforme nuestras ciudades en expansión crecen y se conectan mejor mediante redes de transporte, energía y comunicaciones, evolucionamos de la geografía a lo que él llama la "conectiviografía". Esta red global emergente promete reducir la contaminación y la desigualdad e incluso superar las rivalidades geopolíticas. Nos pide que adoptemos una nueva máxima para el futuro: "conectividad es destino".
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to reimaginereimagina
how life is organizedorganizado on earthtierra.
0
880
4640
Quiero que reimaginen
cómo se organiza la vida en la tierra.
00:18
Think of the planetplaneta
like a humanhumano bodycuerpo that we inhabithabitar.
1
6920
3800
Piensen en el planeta como
un cuerpo humano que habitamos.
00:24
The skeletonesqueleto is the transportationtransporte systemsistema
of roadscarreteras and railwaysvias ferreas,
2
12160
4656
El esqueleto es el sistema de transporte
de carreteras y ferrocarriles,
puentes y túneles, aeropuertos y puertos
00:28
bridgespuentes and tunnelstúneles, airaire and seaportspuertos
3
16840
2736
que permiten nuestra movilidad
a través de los continentes.
00:31
that enablehabilitar our mobilitymovilidad
acrossa través de the continentscontinentes.
4
19600
3216
El sistema vascular que
da energía al cuerpo
00:34
The vascularvascular systemsistema that powerspotestades the bodycuerpo
5
22840
3256
son los oleoductos, los gaseoductos
y los cables eléctricos
00:38
are the oilpetróleo and gasgas pipelinestuberías
and electricityelectricidad gridscuadrículas.
6
26120
2776
que distribuyen la energía.
00:40
that distributedistribuir energyenergía.
7
28920
1200
00:42
And the nervousnervioso systemsistema of communicationsComunicaciones
8
30680
3016
Y el sistema nervioso de comunicaciónes
son los cables de Internet,
los satélites y las redes de telefonía
00:45
is the InternetInternet cablescables,
satellitessatélites, cellularcelular networksredes
9
33720
3696
y los centros de datos que nos
ayudan a compartir información.
00:49
and datadatos centerscentros that allowpermitir
us to sharecompartir informationinformación.
10
37440
3160
00:53
This ever-expandingsiempre en expansión infrastructuralInfraestructura matrixmatriz
11
41480
4376
Esta matriz de infraestructura
en continua expansión
ya cuenta con 64 millones
de km de carreteras,
00:57
alreadyya consistsconsiste of 64 millionmillón
kilometerskilometros of roadscarreteras,
12
45880
5016
cuatro millones de km de ferrocarriles,
01:02
fourlas cuatro millionmillón kilometerskilometros of railwaysvias ferreas,
13
50920
2816
dos millones de km de tuberías
01:05
two millionmillón kilometerskilometros of pipelinestuberías
14
53760
2936
y un millón de km de cables de Internet.
01:08
and one millionmillón kilometerskilometros
of InternetInternet cablescables.
15
56720
3560
01:13
What about internationalinternacional bordersfronteras?
16
61160
2560
¿Y nuestras fronteras internacionales?
01:16
We have lessMenos than
500,000 kilometerskilometros of bordersfronteras.
17
64959
3561
Tenemos menos de medio millón
de km de fronteras.
01:21
Let's buildconstruir a better mapmapa of the worldmundo.
18
69680
2200
Vamos a crear un mejor mapa del mundo.
01:24
And we can startcomienzo by overcomingsuperando
some ancientantiguo mythologymitología.
19
72720
3440
Y podemos empezar por superar
mitologías antiguas.
01:29
There's a sayingdiciendo with whichcual
all studentsestudiantes of historyhistoria are familiarfamiliar:
20
77080
3080
Hay una frase que todos
los estudiantes de historia conocen:
01:33
"GeographyGeografía is destinydestino."
21
81160
2776
"Geografía es destino".
Suena profundo, ¿no?
01:35
SoundsSonidos so gravetumba, doesn't it?
22
83960
1480
01:38
It's suchtal a fatalisticfatalista adageadagio.
23
86120
1680
Es un adagio fatalista.
01:40
It tellsdice us that landlockedcercado de tierra countriespaíses
are condemnedcondenado to be poorpobre,
24
88440
4216
Nos dice que los países sin salida al mar
están condenados a ser pobres,
que los países pequeños no pueden
escapar de sus vecinos grandes,
01:44
that smallpequeña countriespaíses
cannotno poder escapeescapar theirsu largermás grande neighborsvecinos,
25
92680
3216
que las grandes distancias
son insuperables.
01:47
that vastvasto distancesdistancias are insurmountableinsuperable.
26
95920
2920
01:51
But everycada journeyviaje I take around the worldmundo,
27
99880
3576
Pero en cada viaje que he
dado alrededor del mundo
he visto una gran fuerza
extenderse por el mundo:
01:55
I see an even greatermayor forcefuerza
sweepingbarrido the planetplaneta:
28
103480
3440
01:59
connectivityconectividad.
29
107960
1200
la conectividad.
02:02
The globalglobal connectivityconectividad revolutionrevolución,
in all of its formsformularios --
30
110080
3736
La revolución global de conectividad,
en todas sus formas,
transporte, energía y comunicación,
02:05
transportationtransporte, energyenergía
and communicationsComunicaciones --
31
113840
2696
nos ha permitido dar un salto
cuantitativo en la movilidad de la gente,
02:08
has enabledhabilitado suchtal a quantumcuántico leapsalto
in the mobilitymovilidad of people,
32
116560
4256
de bienes, recursos, conocimientos,
02:12
of goodsbienes, of resourcesrecursos, of knowledgeconocimiento,
33
120840
2736
de tal manera que ya no podemos
pensarla muy distinta a la geografía.
02:15
suchtal that we can no longermás even think
of geographygeografía as distinctdistinto from it.
34
123600
4560
02:20
In facthecho, I viewver the two forcesefectivo
as fusingfusionando togetherjuntos
35
128840
4096
De hecho, veo las dos fuerzas mezclarse
en lo que llamo "conectiviografía".
02:24
into what I call "connectographyconectografía."
36
132960
2080
02:28
ConnectographyConnectografía representsrepresenta a quantumcuántico leapsalto
37
136280
3936
La conectiviografía representa
un salto cuantitativo
en la movilidad de la gente,
recursos e ideas,
02:32
in the mobilitymovilidad of people,
resourcesrecursos and ideasideas,
38
140240
3416
pero es una evolución,
02:35
but it is an evolutionevolución,
39
143680
1800
02:38
an evolutionevolución of the worldmundo
from politicalpolítico geographygeografía,
40
146280
6176
una evolución del mundo
desde la geografía política,
que es como legalmente dividimos al mundo,
02:44
whichcual is how we legallylegalmente dividedividir the worldmundo,
41
152480
2800
02:48
to functionalfuncional geographygeografía,
42
156000
2216
hacia una geografía funcional,
que es como en realidad usamos al mundo,
02:50
whichcual is how we actuallyactualmente use the worldmundo,
43
158240
2576
de naciones y fronteras a
infraestructuras y cadenas de suministros.
02:52
from nationsnaciones and bordersfronteras,
to infrastructureinfraestructura and supplysuministro chainscadenas.
44
160840
4120
02:57
Our globalglobal systemsistema is evolvingevolucionando
45
165720
2440
Nuestro sistema global está evolucionando
03:01
from the verticallyverticalmente integratedintegrado
empiresimperios of the 19thth centurysiglo,
46
169240
3656
de los imperios verticales
integrados del siglo XIX
a través de las naciones horizontales
interdependientes del siglo XX.
03:04
throughmediante the horizontallyhorizontalmente interdependentinterdependiente
nationsnaciones of the 20thth centurysiglo,
47
172920
4256
hacia la civilización de
red global del siglo XXI.
03:09
into a globalglobal networkred civilizationcivilización
in the 21stst centurysiglo.
48
177200
5240
03:15
ConnectivityConectividad, not sovereigntysoberanía,
49
183240
3336
La conectividad, no la soberanía,
se ha convertido en el principio
rector de la especie humana.
03:18
has becomevolverse the organizingorganizar principleprincipio
of the humanhumano speciesespecies.
50
186600
4216
03:22
(ApplauseAplausos)
51
190840
3400
(Aplausos)
03:27
We are becomingdevenir
this globalglobal networkred civilizationcivilización
52
195480
3216
Nos estamos convirtiendo en
esta civilización de red global
porque literalmente
la estamos construyendo.
03:30
because we are literallyliteralmente buildingedificio it.
53
198720
2776
Todo el presupuesto militar en
defensa del mundo junto
03:33
All of the world'smundo defensedefensa budgetspresupuestos
and militarymilitar spendinggasto takentomado togetherjuntos
54
201520
3696
suma apenas dos billones de USD al año.
03:37
totaltotal just underdebajo
two trilliontrillón dollarsdólares perpor yearaño.
55
205240
3096
Mientras que el gasto
global en infraestrutura
03:40
Meanwhilemientras tanto, our globalglobal
infrastructureinfraestructura spendinggasto
56
208360
2376
se proyecta que ascienda
a 9 billones de USD por año
03:42
is projectedproyectado to risesubir
to ninenueve trilliontrillón dollarsdólares perpor yearaño
57
210760
3376
en la siguiente década.
03:46
withindentro the comingviniendo decadedécada.
58
214160
1536
Y, bueno, debería.
03:47
And, well, it should.
59
215720
1616
Hemos sobrevivido con la infraestructura
03:49
We have been livingvivo
off an infrastructureinfraestructura stockvalores
60
217360
2736
pensada para una población
global de 3 mil millones.
03:52
meantsignificado for a worldmundo populationpoblación
of threeTres billionmil millones,
61
220120
2600
03:55
as our populationpoblación has crossedcruzado
sevensiete billionmil millones to eightocho billionmil millones
62
223640
3096
mientras que nuestra población
ha pasado de 7 mil a 8 mil
y finalmente 9 mil millones y más.
03:58
and eventuallyfinalmente ninenueve billionmil millones and more.
63
226760
1840
04:01
As a ruleregla of thumbpulgar, we should spendgastar
about one trilliontrillón dollarsdólares
64
229280
4696
Como regla, debemos
gastar un billón de USD
en las necesidades de infraestructura
básicas por cada mil millones de personas.
04:06
on the basicBASIC infrastructureinfraestructura needsnecesariamente
of everycada billionmil millones people in the worldmundo.
65
234000
4240
04:11
Not surprisinglyasombrosamente, AsiaAsia is in the leaddirigir.
66
239360
3040
No es sorprendente que
Asia esté a la cabeza.
04:15
In 2015, ChinaChina announcedAnunciado the creationcreación
67
243320
2616
En el 2015 China anunció la creación
del banco asiático de
inversión en infraestructura,
04:17
of the Asianasiático InfrastructureInfraestructura
InvestmentInversión BankBanco,
68
245960
3040
04:21
whichcual togetherjuntos with a networkred
of other organizationsorganizaciones
69
249880
3176
que junto con una red
de otras organizaciones
pretende construir una red de
rutas de la seda y el acero,
04:25
aimsobjetivos to constructconstruir a networkred
of ironhierro and silkseda roadscarreteras,
70
253080
3415
desde Shangai a Lisboa.
04:28
stretchingextensión from ShanghaiLlevar a la fuerza to LisbonLisboa.
71
256519
2201
04:31
And as all of this topographicaltopográfico
engineeringIngenieria unfoldsse desarrolla,
72
259640
4176
Y conforme esta ingeniería
topográfica se desarrolla,
gastaremos más en infraestructura
en los siguientes 40 años,
04:35
we will likelyprobable spendgastar more
on infrastructureinfraestructura in the nextsiguiente 40 yearsaños,
73
263840
5456
construiremos más infraestructura
en los siguientes 40 años,
04:41
we will buildconstruir more infrastructureinfraestructura
in the nextsiguiente 40 yearsaños,
74
269320
3336
que lo que hemos hecho
en los últimos 4 000 años.
04:44
than we have in the pastpasado 4,000 yearsaños.
75
272680
2760
04:48
Now let's stop and think
about it for a minuteminuto.
76
276760
2200
Hagamos una pausa y pensemos.
04:51
SpendingGasto so much more on buildingedificio
the foundationscimientos of globalglobal societysociedad
77
279560
4776
Gastar mucho más en construir
los cimientos de la sociedad global
en lugar de las herramientas
para destruirla
04:56
rathermás bien than on the toolsherramientas to destroydestruir it
78
284360
2816
puede tener profundas consecuencias.
04:59
can have profoundprofundo consequencesConsecuencias.
79
287200
2576
La conectividad es cómo
optimizamos la distribución
05:01
ConnectivityConectividad is how
we optimizeoptimizar the distributiondistribución
80
289800
3056
de personas y recursos
alrededor del mundo.
05:04
of people and resourcesrecursos around the worldmundo.
81
292880
2576
Es sobre cómo la humanidad se vuelve
más que solo la suma de sus partes.
05:07
It is how mankindhumanidad comesproviene to be more
than just the sumsuma of its partspartes.
82
295480
4120
05:12
I believe that is what is happeningsucediendo.
83
300840
2600
Creo que eso es lo que está pasando.
05:17
ConnectivityConectividad has a twingemelo megatrendmegatendencia
in the 21stst centurysiglo:
84
305000
3936
La conectividad tiene una gran
tendencia gemela en el siglo XXI:
la urbanización planetaria.
05:20
planetaryplanetario urbanizationurbanización.
85
308960
2080
05:24
CitiesCiudades are the infrastructuresinfraestructuras
that mostmás definedefinir us.
86
312000
3280
Las ciudades son la infraestructura
que mejor nos define.
05:27
By 2030, more than two thirdstercios
of the world'smundo populationpoblación
87
315840
3216
Para el 2030 más de dos tercios
de la población mundial
vivirá en ciudades.
05:31
will livevivir in citiesciudades.
88
319080
1256
Y no serán simples puntos en el mapa,
05:32
And these are not
meremero little dotspuntos on the mapmapa,
89
320360
2736
sino un vasto archipiélago
que abarque cientos de km.
05:35
but they are vastvasto archipelagosarchipiélagos
stretchingextensión hundredscientos of kilometerskilometros.
90
323120
3600
05:39
Here we are in VancouverVancouver,
91
327360
1576
Aquí estamos en Vancouver,
al principio del corredor
Cascadia que se alarga
05:40
at the headcabeza of the CascadiaCascadia CorridorCorredor
92
328960
1856
05:42
that stretchesestira southsur
acrossa través de the US borderfrontera to SeattleSeattle.
93
330840
2840
hacia el sur a través de
la frontera hasta Seattle.
05:46
The technologytecnología powerhousecentral eléctrica
of SiliconSilicio ValleyValle
94
334600
2336
La planta de energía tecnológica
de Silicon Valley
05:48
beginscomienza northnorte of SanSan FranciscoFrancisco
down to SanSan JoseJose
95
336960
2856
comienza al norte de San Francisco
baja por San José
y atraviesa la bahía hacia Oakland.
05:51
and acrossa través de the baybahía to OaklandOakland.
96
339840
1776
La expansión de los Ángeles
ahora pasa por San Diego
05:53
The sprawlextensión of LosLos AngelesAngeles
now passespasa SanSan DiegoDiego
97
341640
2976
a través de la frontera mexicana
a Tijuana.
05:56
acrossa través de the Mexicanmexicano borderfrontera to TijuanaTijuana.
98
344640
2256
San Diego y Tijuana ahora comparten
un aeropuerto
05:58
SanSan DiegoDiego and TijuanaTijuana
now sharecompartir an airportaeropuerto terminalterminal
99
346920
2976
del que pueden salir a
cualquiera de los dos países.
06:01
where you can exitsalida into eitherya sea countrypaís.
100
349920
2216
06:04
EventuallyFinalmente, a high-speedalta velocidad railcarril networkred
maymayo connectconectar the entiretodo PacificPacífico spineespina.
101
352160
4240
Una red de trenes de alta velocidad
conectará toda la costa del pacífico.
06:09
America'sAmérica northeasterndel nordeste megalopolismegalópolis
beginscomienza in BostonBostón throughmediante NewNuevo YorkYork
102
357680
4136
Las megalópolis más al norte
comienzan en Boston, a través de N.Y.
y Filadelfia hacia Washington.
06:13
and PhiladelphiaFiladelfia to WashingtonWashington.
103
361840
1776
Hay más de 50 millones de personas
06:15
It containscontiene more than 50 millionmillón people
104
363640
2176
y también hay planes para una red
de trenes de alta velocidad.
06:17
and alsoademás has plansplanes
for a high-speedalta velocidad railcarril networkred.
105
365840
2776
06:20
But AsiaAsia is where we really see
the megacitiesmegaciudades comingviniendo togetherjuntos.
106
368640
3920
Pero es en Asia donde realmente vemos
que las ciudades se unen.
06:25
This continuouscontinuo striptira of lightligero
from TokyoTokio throughmediante NagoyaNagoya to OsakaOsaka
107
373280
4256
Esta linea continua de luz desde
Tokio por Nagoya a Osaka
06:29
containscontiene more than 80 millionmillón people
108
377560
2176
tiene más de 80 millones de personas
y la mayor parte de
la economía japonesa.
06:31
and mostmás of Japan'sJapón economyeconomía.
109
379760
1680
06:34
It is the world'smundo largestmás grande megacitymegaciudad.
110
382200
2320
El la megalópolis más grande del mundo.
06:37
For now.
111
385160
1200
Por ahora.
06:38
But in ChinaChina, megacitymegaciudad clustersracimos
are comingviniendo togetherjuntos
112
386800
2536
Pero en China, las megalópolis
se están juntando
con poblaciones que alcanzan
los 100 millones de personas.
06:41
with populationspoblaciones
reachingalcanzando 100 millionmillón people.
113
389360
2896
El Bohai Rim alrededor de Beijing,
06:44
The BohaiBohai RimBorde around BeijingBeijing,
114
392280
1896
el delta del rio Yangtze
alrededor de Shangai
06:46
The YangtzeYangtze RiverRío DeltaDelta around ShanghaiLlevar a la fuerza
115
394200
2256
y el delta del rio Pearl
06:48
and the PearlPerla RiverRío DeltaDelta,
116
396480
1896
que va del norte de Hong Kong
a Guangzhou.
06:50
stretchingextensión from HongHong KongKong
northnorte to GuangzhouGuangzhou.
117
398400
2336
Y en medio,
06:52
And in the middlemedio,
118
400760
1336
el grupo de megaciudades
de Chongqing-Chengdu
06:54
the Chongqing-ChengduChongqing-Chengdu megacitymegaciudad clusterracimo,
119
402120
2896
cuya huella geográfica es casi
del mismo tamaño
06:57
whosecuyo geographicgeográfico footprinthuella
is almostcasi the samemismo sizetamaño
120
405040
2776
que toda Austria.
06:59
as the countrypaís of AustriaAustria.
121
407840
1640
07:03
And any numbernúmero of these megacitymegaciudad clustersracimos
122
411263
1953
Y cada grupo de estas megaciudades
tiene un PIB de cerca
de 2 billones de USD,
07:05
has a GDPPIB approachingque se acerca
two trilliontrillón dollarsdólares --
123
413240
3056
casi lo mismo que toda
la India hoy en día.
07:08
that's almostcasi the samemismo
as all of IndiaIndia todayhoy.
124
416320
2680
07:11
So imagineimagina if our globalglobal diplomaticdiplomático
institutionsinstituciones, suchtal as the G20,
125
419560
5656
Imaginen si las instituciones diplomáticas
globales, como el G20,
basaran su afiliación en
el tamaño de la economía
07:17
were to basebase theirsu membershipafiliación
on economiceconómico sizetamaño
126
425240
3536
más que en la representación nacional,
07:20
rathermás bien than nationalnacional representationrepresentación.
127
428800
2000
07:23
Some Chinesechino megacitiesmegaciudades
maymayo be in and have a seatasiento at the tablemesa,
128
431320
3576
Algunas megaciudades chinas tendrían
un asiento a la mesa
mientras que países enteros como Argentina
o Indonesia estarían excluidos.
07:26
while entiretodo countriespaíses,
like ArgentinaArgentina or IndonesiaIndonesia would be out.
129
434920
4120
07:32
MovingEmocionante to IndiaIndia, whosecuyo populationpoblación
will soonpronto exceedexceder that of ChinaChina,
130
440080
3696
En la india, cuya población pronto
sobrepasará a la China
también hay varios grupos de megaciudades,
07:35
it too has a numbernúmero of megacitymegaciudad clustersracimos,
131
443800
2296
como la región de la capital Delhi
07:38
suchtal as the DelhiDelhi CapitalCapital RegionRegión
132
446120
2416
y Mumbai.
07:40
and MumbaiMumbai.
133
448560
1456
En el medio oriente,
07:42
In the MiddleMedio EastEste,
134
450040
1216
el Gran Tehran está absorbiendo
a un tercio de la población de Irán.
07:43
GreaterMayor TehranTeherán is absorbingabsorbente
one thirdtercero of Iran'sIrán populationpoblación.
135
451280
3136
07:46
MostMás of Egypt'sEgipto 80 millionmillón people
136
454440
1856
Más de 80 millones de egipcios
viven en el corredor entre
El Cairo y Alexandría.
07:48
livevivir in the corridorcorredor
betweenEntre CairoEl Cairo and AlexandriaAlejandría.
137
456320
3016
Y en el golfo se está formando
un collar de ciudades estado,
07:51
And in the gulfGolfo, a necklacecollar
of city-statesciudades-estados is formingformando,
138
459360
4016
de Bahrain y Qatar,
07:55
from BahrainBahrein and QatarKatar,
139
463400
1456
a través de los Emiratos Árabes
hasta Muscat en Omán.
07:56
throughmediante the UnitedUnido Arabárabe EmiratesEmirates
to MuscatMoscatel in OmanOmán.
140
464880
2760
08:00
And then there's LagosLagos,
141
468520
1480
Y también está Lagos,
08:02
Africa'sÁfrica largestmás grande cityciudad
and Nigeria'sNigeria commercialcomercial hubcubo.
142
470800
3856
la ciudad africana más grande
y el centro comercial de Nigeria,
que tiene planes de una red de trenes
08:06
It has plansplanes for a railcarril networkred
143
474680
2056
que unirá el vasto corredor atlántico,
08:08
that will make it the anchorancla
of a vastvasto Atlanticatlántico coastalcostero corridorcorredor,
144
476760
4416
desde Benin, Togo y Ghana,
08:13
stretchingextensión acrossa través de BeninBenín, TogoIr and GhanaGhana,
145
481200
3056
hasta Abidjan, la capital de
Costa de Marfil.
08:16
to AbidjanAbiyán, the capitalcapital
of the IvoryMarfil CoastCosta.
146
484280
3456
Pero estos países serán los
suburbios de Lagos.
08:19
But these countriespaíses are suburbsafueras of LagosLagos.
147
487760
3560
08:24
In a megacitymegaciudad worldmundo,
148
492000
1856
En el mundo de las megaciudades,
los países serán suburbios de la ciudades.
08:25
countriespaíses can be suburbsafueras of citiesciudades.
149
493880
2760
08:30
By 2030, we will have as manymuchos
as 50 suchtal megacitymegaciudad clustersracimos in the worldmundo.
150
498640
6120
Para el 2030, tendremos 50 grupos de
megaciudades en el mundo.
08:37
So whichcual mapmapa tellsdice you more?
151
505400
1856
Así que, ¿qué mapa les dice más?
¿Nuestros mapas tradicionales
de 200 países discretos
08:39
Our traditionaltradicional mapmapa
of 200 discretediscreto nationsnaciones
152
507280
3136
que tenemos en nuestras paredes
08:42
that hangcolgar on mostmás of our wallsmuros,
153
510440
1896
o este mapa de 50 grupos de megaciudades?
08:44
or this mapmapa of the 50 megacitymegaciudad clustersracimos?
154
512360
3000
08:48
And yettodavía, even this is incompleteincompleto
155
516159
2736
Y aún así está incompleto
porque no se puede entender
la individualidad de una megaciudad
08:50
because you cannotno poder understandentender
any individualindividual megacitymegaciudad
156
518919
4017
sin entender sus conexiones con otras.
08:54
withoutsin understandingcomprensión
its connectionsconexiones to the othersotros.
157
522960
3160
08:58
People movemovimiento to citiesciudades to be connectedconectado,
158
526880
2376
La gente va a las ciudades
para estar conectada,
y la conectividad es el porqué
estas ciudades prosperan.
09:01
and connectivityconectividad
is why these citiesciudades thriveprosperar.
159
529280
3200
09:05
Any numbernúmero of them,
suchtal as SaoSao PauloPaulo or IstanbulEstanbul or MoscowMoscú,
160
533320
3656
Cualquiera de ellas, ya sea
Sao Paulo, Estambul o Moscú,
tiene un PIB cercano o que excede
un tercio o la mitad
09:09
has a GDPPIB approachingque se acerca or exceedingexcesivo
one thirdtercero of one halfmitad
161
537000
4096
de sus PIB nacionales.
09:13
of theirsu entiretodo nationalnacional GDPPIB.
162
541120
2160
09:16
But equallyIgualmente importantlyen tono rimbombante,
163
544120
1776
Pero igualmente importante,
no se puede calcular su valor individual
09:17
you cannotno poder calculatecalcular
any of theirsu individualindividual valuevalor
164
545920
2856
sin entender el papel de
los movimientos de la gente
09:20
withoutsin understandingcomprensión
the rolepapel of the flowsflujos of people,
165
548800
3656
de las finanzas, de la tecnología
09:24
of financefinanciar, of technologytecnología
166
552480
1696
que les permite prosperar.
09:26
that enablehabilitar them to thriveprosperar.
167
554200
1680
09:28
Take the GautengGauteng provinceprovincia of SouthSur AfricaÁfrica,
168
556640
2736
Tomen la provincia Gauteng de Sudáfrica,
09:31
whichcual containscontiene JohannesburgJohannesburgo
and the capitalcapital PretoriaPretoria.
169
559400
3136
que alberga a Johannesburgo y
a la capital Pretoria,
representa un tercio del PIB
de Sudáfrica.
09:34
It too representsrepresenta just over
a thirdtercero of SouthSur Africa'sÁfrica GDPPIB.
170
562560
3936
Pero igualmente importante,
es hogar de las oficinas
09:38
But equallyIgualmente importantlyen tono rimbombante,
it is home to the officesoficinas
171
566520
3256
de casi todas las corporaciones
multinacionales
09:41
of almostcasi everycada singlesoltero
multinationalmultinacional corporationcorporación
172
569800
2976
que invierten directamente en Sudáfrica
09:44
that investsinvierte directlydirectamente into SouthSur AfricaÁfrica
173
572800
2216
y en el continente Africano entero.
09:47
and indeeden efecto, into the entiretodo
Africanafricano continentcontinente.
174
575040
2480
09:50
CitiesCiudades want to be partparte
of globalglobal valuevalor chainscadenas.
175
578680
3696
Las ciudades quieren ser parte
de la cadena de valor global.
Quieren ser parte de la
división global del trabajo.
09:54
They want to be partparte
of this globalglobal divisiondivisión of laborlabor.
176
582400
3576
Así es como piensan las ciudades.
09:58
That is how citiesciudades think.
177
586000
1840
Nunca he conocido a
un alcalde que me diga:
10:00
I've never metreunió a mayoralcalde who said to me,
178
588640
1816
10:02
"I want my cityciudad to be cutcortar off."
179
590480
1560
"quiero aíslen mi ciudad".
10:04
They know that theirsu citiesciudades belongpertenecer a as much
180
592840
3056
Saben que sus ciudades pertenecen tanto
a la red global como a sus propios países.
10:07
to the globalglobal networkred civilizationcivilización
as to theirsu home countriespaíses.
181
595920
5320
10:14
Now, for manymuchos people,
urbanizationurbanización causescausas great dismayconsternación.
182
602680
3640
A mucha gente la urbanización
le causa mucho desaliento.
10:18
They think citiesciudades are wreckingdemolición the planetplaneta.
183
606920
2200
Piensan que arruinan el planeta.
10:21
But right now,
184
609960
1216
Pero justo ahora,
hay más de 200 interciudades
aprendiendo a prosperar juntas.
10:23
there are more than 200
intercityinterurbano learningaprendizaje networksredes thrivingpróspero.
185
611200
4256
Son tantas como el número de
organizaciones intergubernamentales
10:27
That is as manymuchos as the numbernúmero
of intergovernmentalintergubernamental organizationsorganizaciones
186
615480
3336
que tenemos.
10:30
that we have.
187
618840
1216
Y todas las redes de interciudades
están dedicadas a un propósito,
10:32
And all of these intercityinterurbano networksredes
are devoteddevoto to one purposepropósito,
188
620080
4376
la prioridad número uno de
la humanidad en el siglo XXI:
10:36
mankind'sla humanidad numbernúmero one priorityprioridad
in the 21stst centurysiglo:
189
624480
4696
urbanización sostenible.
10:41
sustainablesostenible urbanizationurbanización.
190
629200
2080
10:44
Is it workingtrabajando?
191
632680
1200
¿Se está logrando?
10:46
Let's take climateclima changecambio.
192
634560
1736
Veamos el cambio climático.
Sabemos que reunión tras reunión
en N.Y. y París
10:48
We know that summitcumbre after summitcumbre
in NewNuevo YorkYork and ParisParís
193
636320
2736
no van a reducir la emisión de
gases de efecto invernadero.
10:51
is not going to reducereducir
greenhouseinvernadero gasgas emissionsemisiones.
194
639080
2800
10:54
But what we can see
is that transferringtransferencia technologytecnología
195
642560
3296
Pero podemos ver que
la transferencia de tecnología
conocimientos y políticas
entre las ciudades
10:57
and knowledgeconocimiento and policiespolíticas betweenEntre citiesciudades
196
645880
2616
es lo que en realidad reduce el uso
del carbón en nuestras economías.
11:00
is how we'venosotros tenemos actuallyactualmente beguncomenzado to reducereducir
the carboncarbón intensityintensidad of our economieseconomías.
197
648520
4616
Las ciudades están aprendiendo
unas de otras.
11:05
CitiesCiudades are learningaprendizaje from eachcada other.
198
653160
2136
Cómo crear edificios cero emisiones,
11:07
How to installinstalar zero-emissionscero emisiones buildingsedificios,
199
655320
2456
cómo desarrollar sistemas
de autos eléctricos compartidos.
11:09
how to deploydesplegar electriceléctrico
car-sharingauto compartido systemssistemas.
200
657800
3136
En las ciudades chinas más grandes
11:12
In majormayor Chinesechino citiesciudades,
201
660960
1216
11:14
they're imposingimponente quotascuotas
on the numbernúmero of carscarros on the streetscalles.
202
662200
3056
están imponiendo cuotas al número
de autos en las calles.
En muchas ciudades occidentales
11:17
In manymuchos Westernoccidental citiesciudades,
203
665280
1256
11:18
youngjoven people don't even
want to drivemanejar anymorenunca más.
204
666560
2320
las personas jóvenes ya ni siquiera
quieren conducir.
11:21
CitiesCiudades have been partparte of the problemproblema,
205
669720
2216
Las ciudades han sido parte del problema,
ahora son parte de la solución.
11:23
now they are partparte of the solutionsolución.
206
671960
2000
11:26
InequalityDesigualdad is the other great challengereto
to achievinglograr sustainablesostenible urbanizationurbanización.
207
674880
4600
La desigualdad es otro gran reto para
lograr la urbanización sustentable.
11:31
When I travelviajar throughmediante megacitiesmegaciudades
from endfin to endfin --
208
679960
3416
Cuando recorro megaciudades
de principio a fin,
puede llevar horas y días,
11:35
it takes hourshoras and daysdías --
209
683400
2096
veo la tragedia de la extrema desigualdad
11:37
I experienceexperiencia the tragedytragedia
of extremeextremo disparitydisparidad
210
685520
3736
dentro de la misma geografía.
11:41
withindentro the samemismo geographygeografía.
211
689280
1920
11:44
And yettodavía, our globalglobal stockvalores
of financialfinanciero assetsbienes
212
692080
3016
Y sin embargo, nuestros mercados globales
y activos financieros
nunca han sido tan grandes,
11:47
has never been largermás grande,
213
695120
1456
casi cerca de 300 billones de USD.
11:48
approachingque se acerca 300 trilliontrillón dollarsdólares.
214
696600
3496
Es casi cuatro veces el PIB del mundo.
11:52
That's almostcasi fourlas cuatro timesveces
the actualreal GDPPIB of the worldmundo.
215
700120
3400
11:56
We have takentomado on suchtal enormousenorme debtsdeudas
sinceya que the financialfinanciero crisiscrisis,
216
704520
4456
Hemos contraído enormes dudas
desde la crisis financiera
pero ¿hemos invertido en el
crecimiento igualitario?
12:01
but have we investedinvertido them
in inclusiveinclusivo growthcrecimiento?
217
709000
3160
12:04
No, not yettodavía.
218
712840
2120
No, todavía no.
12:07
Only when we buildconstruir sufficientsuficiente,
affordableasequible publicpúblico housingalojamiento,
219
715800
3816
Solo cuando construyamos suficientes
viviendas asequibles,
cuando invirtamos en redes de
transporte robustas
12:11
when we investinvertir in robustrobusto
transportationtransporte networksredes
220
719640
3136
que permitan a la gente conectarse
tanto física como digitalmente
12:14
to allowpermitir people to connectconectar to eachcada other
bothambos physicallyfísicamente and digitallydigitalmente,
221
722800
4536
será cuando nuestras ciudades
y sociedades divididas
12:19
that's when our divideddividido
citiesciudades and societiessociedades
222
727360
2376
se sentirán una otra vez.
12:21
will come to feel wholetodo again.
223
729760
1856
12:23
(ApplauseAplausos)
224
731640
2840
(Aplausos)
12:27
And that is why infrastructureinfraestructura
has just been includedincluido
225
735840
2896
Es por esto que la infraestructura
se incluyó
en las metas de desarrollo sostenible
de la ONU,
12:30
in the UnitedUnido NationsNaciones
SustainableSostenible DevelopmentDesarrollo GoalsMetas,
226
738760
2456
porque permite todo los demás.
12:33
because it enableshabilita all the othersotros.
227
741240
2320
12:36
Our politicalpolítico and economiceconómico leaderslíderes
228
744080
1816
Nuestros líderes
políticos y económicos
están aprendiendo que
la conectividad no es caridad,
12:37
are learningaprendizaje that connectivityconectividad
is not charitycaridad,
229
745920
3096
es oportunidad.
12:41
it's opportunityoportunidad.
230
749040
1200
12:43
And that's why our financialfinanciero communitycomunidad
needsnecesariamente to understandentender
231
751080
2736
Por eso nuestra comunidad
financiera debe entender
que la conectividad es el activo
más importante del siglo XXI.
12:45
that connectivityconectividad is the mostmás
importantimportante assetactivo classclase of the 21stst centurysiglo.
232
753840
5000
12:52
Now, citiesciudades can make the worldmundo
more sustainablesostenible,
233
760280
3680
Hoy en día las ciudades pueden hacer
al mundo más susentable
12:56
they can make the worldmundo more equitableequitativo,
234
764600
2256
pueden hacer al mundo más justo,
también creo que la conectividad
entre las ciudades
12:58
I alsoademás believe that
connectivityconectividad betweenEntre citiesciudades
235
766880
2856
puede traer paz al mundo.
13:01
can make the worldmundo more peacefulpacífico.
236
769760
1760
13:04
If we look at regionsregiones of the worldmundo
with densedenso relationsrelaciones acrossa través de bordersfronteras,
237
772400
4016
Si vemos las regiones que tienen una
relación tensa en sus fronteras,
vemos más comercio, más inversión
13:08
we see more tradecomercio, more investmentinversión
238
776440
2776
y más estabilidad.
13:11
and more stabilityestabilidad.
239
779240
1416
Todos sabemos la historia de Europa
tras la segunda guerra mundial,
13:12
We all know the storyhistoria
of EuropeEuropa after WorldMundo WarGuerra IIII,
240
780680
2496
13:15
where industrialindustrial integrationintegración
kickedgolpeado off a processproceso
241
783200
2576
la integración industrial
detonó un proceso
13:17
that gavedio risesubir to today'shoy
peacefulpacífico Europeaneuropeo UnionUnión.
242
785800
2560
que dio origen a
la pacífica Unión Europea.
13:21
And you can see that RussiaRusia, by the way,
243
789000
2616
Y pueden ver que Rusia, por cierto,
es el menos conectado de los mayores
poderes del sistema internacional.
13:23
is the leastmenos connectedconectado of majormayor powerspotestades
in the internationalinternacional systemsistema.
244
791640
4000
13:28
And that goesva a long way
towardshacia explainingexplicando the tensionstensiones todayhoy.
245
796240
3776
Y eso tiene que ver mucho con
las tensiones de hoy en día.
Los países que tienen
menos interés en el sistema
13:32
CountriesPaíses that have
lessMenos stakeestaca in the systemsistema
246
800040
2896
también tienen menos
que perder al afectarlo.
13:34
alsoademás have lessMenos to loseperder in disturbingperturbador it.
247
802960
2360
13:38
In Northnorte AmericaAmerica, the lineslíneas
that matterimportar mostmás on the mapmapa
248
806800
2816
En EE. UU., la línea
más importante en el mapa
no son las fronteras con México o Canadá
13:41
are not the US-CanadaEstados Unidos-Canadá borderfrontera
or the US-MexicoEstados Unidos-México borderfrontera,
249
809640
3776
sino la densa red de caminos,
trenes, ductos,
13:45
but the densedenso networkred of roadscarreteras
and railwaysvias ferreas and pipelinestuberías
250
813440
3376
tendidos eléctricos e incluso
canales de agua
13:48
and electricityelectricidad gridscuadrículas
and even wateragua canalscanales
251
816840
2856
que forman e integran los EE. UU.
13:51
that are formingformando an integratedintegrado
Northnorte Americanamericano unionUnión.
252
819720
3816
EE. UU. no necesita más muros,
necesita más conexiones.
13:55
Northnorte AmericaAmerica does not need more wallsmuros,
it needsnecesariamente more connectionsconexiones.
253
823560
4696
14:00
(ApplauseAplausos)
254
828280
2640
(Aplausos)
14:07
But the realreal promisepromesa of connectivityconectividad
is in the postcolonialpostcolonial worldmundo.
255
835880
4336
Pero la promesa real de conectividad
está en el mundo poscolonial.
Todas esas regiones donde las fronteras
han sido arbitrarias históricamente
14:12
All of those regionsregiones where bordersfronteras
have historicallyhistóricamente been the mostmás arbitraryarbitrario
256
840240
4336
y donde generaciones de líderes
14:16
and where generationsgeneraciones of leaderslíderes
257
844600
1936
han tenido relaciones hostiles
entre ellos.
14:18
have had hostilehostil relationsrelaciones
with eachcada other.
258
846560
2616
Pero un nuevo grupo de líderes
ha llegado al poder
14:21
But now a newnuevo groupgrupo of leaderslíderes
has come into powerpoder
259
849200
2376
y están acabando con los odios.
14:23
and is buryingenterrar the hatchethacha.
260
851600
1560
Tomemos el sureste de Asia,
donde la red de trenes de alta velocidad
14:25
Let's take SoutheastSureste AsiaAsia,
where high-speedalta velocidad railcarril networksredes
261
853760
3176
planea conectar Bankok con Singapur
14:28
are plannedplanificado to connectconectar
BangkokBangkok to SingaporeSingapur
262
856960
2296
y rutas de comercio entre
Vietnam y Myanmar.
14:31
and tradecomercio corridorscorredores
from VietnamVietnam to MyanmarMyanmar.
263
859280
2896
Esta región de 600 millones de personas
coordina sus recursos agrarios
14:34
Now this regionregión of 600 millionmillón people
coordinatescoordenadas its agriculturalagrícola resourcesrecursos
264
862200
5536
y su producción industrial.
14:39
and its industrialindustrial outputsalida.
265
867760
1400
14:41
It is evolvingevolucionando
into what I call a PaxPaz AsianaAsiana,
266
869720
4656
Está evolucionando lo que
llamamos Pax Asiana,
paz entre los países del sudeste asiático.
14:46
a peacepaz amongentre SoutheastSureste Asianasiático nationsnaciones.
267
874400
2840
14:50
A similarsimilar phenomenonfenómeno
is underwayen marcha in EastEste AfricaÁfrica,
268
878040
3136
Un fenómeno similar se está
gestando en África del este,
donde media docena de naciones
14:53
where a halfmitad dozendocena countriespaíses
269
881200
1376
14:54
are investinginvirtiendo in railwaysvias ferreas
and multimodalmultimodal corridorscorredores
270
882600
3296
están invirtiendo en trenes y
corredores multimodales
para que los países sin salida al mar
puedan llevar sus bienes al mercado.
14:57
so that landlockedcercado de tierra countriespaíses
can get theirsu goodsbienes to marketmercado.
271
885920
3136
15:01
Now these countriespaíses
coordinatecoordinar theirsu utilitiesutilidades
272
889080
2576
Estos países están coordinando
sus utilidades
y sus políticas de inversión.
15:03
and theirsu investmentinversión policiespolíticas.
273
891680
2096
También están evolucionando
hacia una Pax Africana.
15:05
They, too, are evolvingevolucionando
into a PaxPaz AfricanaAfricana.
274
893800
3800
15:11
One regionregión we know could
especiallyespecialmente use this kindtipo of thinkingpensando
275
899200
2896
Un región a la que le conviene
este paradigma
es el medio oriente.
15:14
is the MiddleMedio EastEste.
276
902120
1280
15:16
As Arabárabe statesestados tragicallytrágicamente collapsecolapso,
277
904000
2456
Conforme los estados árabes
colapsen trágicamente,
¿qué queda sino las ciudades antiguas,
15:18
what is left behinddetrás
but the ancientantiguo citiesciudades,
278
906480
2736
como el Cairo, Beirut y Baghdad?
15:21
suchtal as CairoEl Cairo, BeirutBeirut and BaghdadBagdad?
279
909240
2480
15:24
In facthecho, the nearlycasi
400 millionmillón people of the Arabárabe worldmundo
280
912400
4736
De hecho, cerca de 400 millones
de personas en el mundo árabe
están completamente urbanizadas.
15:29
are almostcasi entirelyenteramente urbanizedurbanizado.
281
917160
2096
Como sociedades, como ciudades,
15:31
As societiessociedades, as citiesciudades,
282
919280
1896
son ricas ya sea ricas en agua o sin agua,
15:33
they are eitherya sea wateragua richRico or wateragua poorpobre,
283
921200
2256
con energéticos o sin ellos.
15:35
energyenergía richRico or energyenergía poorpobre.
284
923480
1760
15:38
And the only way
to correctcorrecto these mismatchesdesajustes
285
926040
2896
La única manera de corregir
estos desequilibrios
no es mediante más guerras
y más fronteras,
15:40
is not throughmediante more warsguerras and more bordersfronteras,
286
928960
2616
sino a través de más conectividad
de ductos y canales de agua.
15:43
but throughmediante more connectivityconectividad
of pipelinestuberías and wateragua canalscanales.
287
931600
3840
15:48
SadlyTristemente, this is not yettodavía
the mapmapa of the MiddleMedio EastEste.
288
936040
3936
Tristemente este no es todavía
el mapa de Oriente Medio.
Pero debe serlo,
15:52
But it should be,
289
940000
1200
15:54
a connectedconectado PaxPaz ArabiaArabia,
290
942760
3040
una Pax Árabe conectada,
15:58
internallyinternamente integratedintegrado
291
946640
1696
integrada internamente
y conectada productivamente con
sus vecinos: Europa, Asia y África.
16:00
and productivelyproductivamente connectedconectado
to its neighborsvecinos: EuropeEuropa, AsiaAsia and AfricaÁfrica.
292
948360
4296
Podría parecer que la conectividad
lo es lo más urgente
16:04
Now, it maymayo not seemparecer like connectivityconectividad
is what we want right now
293
952680
3096
para una de las regiones más
turbulentas del mundo.
16:07
towardshacia the world'smundo mostmás turbulentturbulento regionregión.
294
955800
2040
16:10
But we know from historyhistoria
that more connectivityconectividad is the only way
295
958600
3616
Pero sabemos históricamente
que es la única manera
de llevar estabilidad a largo plazo.
16:14
to bringtraer about stabilityestabilidad in the long runcorrer.
296
962240
2496
Porque hemos comprobado,
región tras región,
16:16
Because we know
that in regionregión after regionregión,
297
964760
2696
que la conectividad es la nueva realidad.
16:19
connectivityconectividad is the newnuevo realityrealidad.
298
967480
2936
Las ciudades y los países están
aprendiendo a sumarse
16:22
CitiesCiudades and countriespaíses
are learningaprendizaje to aggregateagregar
299
970440
3136
a un todo más pacífico y próspero.
16:25
into more peacefulpacífico and prosperouspróspero wholestotalidades.
300
973600
2480
16:29
But the realreal testprueba is going to be AsiaAsia.
301
977760
2320
Pero la verdadera prueba será Asia.
16:33
Can connectivityconectividad overcomesuperar
the patternspatrones of rivalryrivalidad
302
981040
2936
¿Podrá la conectividad superar
los patrones de rivalidad
entre los grandes poderes
del lejano oriente?
16:36
amongentre the great powerspotestades of the FarLejos EastEste?
303
984000
2576
Después de todo, se supone que ahí
comenzará la tercera guerra mundial.
16:38
After all, this is where WorldMundo WarGuerra IIIIII
is supposedsupuesto to breakdescanso out.
304
986600
4360
16:43
SinceYa que the endfin of the ColdFrío WarGuerra,
a quartertrimestre centurysiglo agohace,
305
991920
3136
Desde el fin de la guerra fría
hace un cuarto de siglo,
al menos seis guerras mayores se
han predicho para esa región.
16:47
at leastmenos sixseis majormayor warsguerras
have been predictedpredicho for this regionregión.
306
995080
3376
Pero ninguna ha estallado.
16:50
But noneninguna have brokenroto out.
307
998480
1600
16:53
Take ChinaChina and TaiwanTaiwan.
308
1001160
1560
Tomen a China y Taiwan.
16:55
In the 1990s, this was everyone'stodos
leadinglíder WorldMundo WarGuerra IIIIII scenarioguión.
309
1003560
4616
Hacia 1990 era el escenario propicio
para la tercera guerra mundial.
Pero desde entonces,
17:00
But sinceya que that time,
310
1008200
1496
el volumen de comercio e inversión
a través del estrecho se ha intensificado
17:01
the tradecomercio and investmentinversión volumesvolúmenes
acrossa través de the straitsestrecheces have becomevolverse so intenseintenso
311
1009720
4496
tanto, que el pasado noviembre,
17:06
that last Novembernoviembre,
312
1014240
1216
los líderes de ambas partes mantuvieron
una reunión histórica
17:07
leaderslíderes from bothambos sideslados
heldretenida a historichistórico summitcumbre
313
1015480
2856
para discutir la eventual
reunificación pacífica.
17:10
to discussdiscutir eventualeventual
peacefulpacífico reunificationreunificación.
314
1018360
2840
17:13
And even the electionelección
of a nationalistnacionalista partyfiesta in TaiwanTaiwan
315
1021960
2816
Y aún con la elección de un
partido nacionalista en Taiwan
que es pro independentista el año pasado
17:16
that's pro-independencepro independencia earliermás temprano this yearaño
316
1024800
2776
no se minó la dinámica fundamental.
17:19
does not underminesocavar
this fundamentalfundamental dynamicdinámica.
317
1027599
2480
17:23
ChinaChina and JapanJapón have
an even longermás historyhistoria of rivalryrivalidad
318
1031359
2897
China y Japón tienen una historia
aún de mayor de rivalidad
y han desplegado sus aviones y buques
17:26
and have been deployingdesplegando
theirsu airaire forcesefectivo and naviesarmadas
319
1034280
2415
para mostrar su poderío
sobre las islas en disputa.
17:28
to showespectáculo theirsu strengthfuerza in islandisla disputesdisputas.
320
1036720
2160
17:31
But in recentreciente yearsaños,
321
1039520
1216
Pero en años recientes,
Japón ha hecho la mayor inversión
extranjera en China.
17:32
JapanJapón has been makingfabricación
its largestmás grande foreignexterior investmentsinversiones in ChinaChina.
322
1040760
4136
Los autos japoneses se están
vendiendo en números record ahí.
17:36
Japanesejaponés carscarros are sellingde venta
in recordgrabar numbersnúmeros there.
323
1044920
2720
Y adivinen de dónde son el mayor
número de inversionistas extranjeros
17:40
And guessadivinar where
the largestmás grande numbernúmero of foreignersextranjeros
324
1048440
2936
17:43
residingresidiendo in JapanJapón todayhoy comesproviene from?
325
1051400
2120
que viene a Japón.
17:46
You guessedadivinado it: ChinaChina.
326
1054120
1800
Adivinaron, de China.
China e India pelearon una guerra grande
17:49
ChinaChina and IndiaIndia have foughtluchado a majormayor warguerra
327
1057520
1896
y han tenido tres conflictos fronterizos,
17:51
and have threeTres outstandingexcepcional
borderfrontera disputesdisputas,
328
1059440
2056
pero hoy en día la India es el segundo
inversionista
17:53
but todayhoy IndiaIndia is the secondsegundo
largestmás grande shareholderaccionista
329
1061520
2456
en el banco asiático de inversión
en infraestructura.
17:56
in the Asianasiático InfrastructureInfraestructura
InvestmentInversión BankBanco.
330
1064000
2416
17:58
They're buildingedificio a tradecomercio corridorcorredor
stretchingextensión from NortheastNoreste IndiaIndia
331
1066440
3256
Están construyendo un corredor
comercial del nordeste de la India
18:01
throughmediante MyanmarMyanmar and BangladeshBangladesh
to SouthernDel Sur ChinaChina.
332
1069720
3920
por Myanmar y Bangladesh
hasta el sur de China.
18:06
TheirSu tradecomercio volumevolumen has growncrecido
from 20 billionmil millones dollarsdólares a decadedécada agohace
333
1074320
3856
Su volumen de comercio ha crecido
de 20 mil millones hace una década
a 80 mil millones hoy en día.
18:10
to 80 billionmil millones dollarsdólares todayhoy.
334
1078200
1600
La potencias nucleares de India y
Pakistán han peleado tres guerras
18:12
Nuclear-armedNuclear armado IndiaIndia and PakistanPakistán
have foughtluchado threeTres warsguerras
335
1080600
3016
18:15
and continuecontinuar to disputedisputa Kashmircachemir,
336
1083640
2216
y aún se disputan Kashmir,
pero también están negociando
un acuerdo comercial
18:17
but they're alsoademás negotiatingnegociando
a most-favored-nationnación más favorecida tradecomercio agreementacuerdo
337
1085880
3536
y buscan completar un ducto
18:21
and want to completecompletar a pipelinetubería
338
1089440
1736
desde Irán, pasando por
Pakistán hasta la India.
18:23
stretchingextensión from IranCorrí
throughmediante PakistanPakistán to IndiaIndia.
339
1091200
3976
Hablemos de Irán.
18:27
And let's talk about IranCorrí.
340
1095200
1560
18:29
Wasn'tNo fue it just two yearsaños agohace
that warguerra with IranCorrí seemedparecía inevitableinevitable?
341
1097880
3200
¿No fue solo hace 2 años que la guerra
con Irán parecía inevitable?
18:33
Then why is everycada singlesoltero majormayor powerpoder
rushingapresurarse to do businessnegocio there todayhoy?
342
1101760
4720
Entonces, ¿por qué cada potencia
está haciendo negocios ahí hoy en día?
18:40
LadiesSeñoras and gentlemencaballeros,
343
1108560
1256
Damas y caballeros,
no puedo asegurar que no habrá
una tercera guerra mundial.
18:41
I cannotno poder guaranteegarantía
that WorldMundo WarGuerra IIIIII will not breakdescanso out.
344
1109840
4000
18:46
But we can definitelyseguro see
why it hasn'tno tiene happenedsucedió yettodavía.
345
1114640
3000
Pero podemos ver claramente por qué
no ha pasado aún.
18:50
Even thoughaunque AsiaAsia is home
to the world'smundo fastestlo más rápido growingcreciente militariesmilitares,
346
1118680
3696
Aun cuando Asia alberga las milicias
de mayor crecimiento del mundo
esos mismos países están invirtiendo
miles de millones de USD
18:54
these samemismo countriespaíses
are alsoademás investinginvirtiendo billionsmiles de millones of dollarsdólares
347
1122400
3576
en la infraestructura común
y en las cadenas de suministros.
18:58
in eachcada other'sotros infrastructureinfraestructura
and supplysuministro chainscadenas.
348
1126000
2936
Están más interesados en la
geografía funcional del otro
19:00
They are more interestedinteresado
in eachcada other'sotros functionalfuncional geographygeografía
349
1128960
3816
que en la geografía política.
19:04
than in theirsu politicalpolítico geographygeografía.
350
1132800
2456
Es por eso que los líderes piensan dos
veces, se alejan del borde y deciden
19:07
And that is why theirsu leaderslíderes think twicedos veces,
steppaso back from the brinkborde,
351
1135280
5056
enfocarse en los lazos económicos y
no en las tensiones territoriales.
19:12
and decidedecidir to focusatención on economiceconómico tiescorbatas
over territorialterritorial tensionstensiones.
352
1140360
4560
19:18
So oftena menudo it seemsparece
like the worldmundo is fallingque cae apartaparte,
353
1146440
2600
A veces parece que el mundo se desmorona,
19:21
but buildingedificio more connectivityconectividad
354
1149760
1936
pero al crear mayor conectividad
es como regresamos al genio a la lampara,
19:23
is how we put HumptyHumpty DumptyDumpty
back togetherjuntos again,
355
1151720
3120
19:27
much better than before.
356
1155480
1760
mucho mejor que antes.
19:29
And by wrappingenvase the worldmundo
357
1157960
1256
Al conectar al mundo
de modo uniforme físicamente
y con conectividad digital
19:31
in suchtal seamlesssin costura physicalfísico
and digitaldigital connectivityconectividad,
358
1159240
3456
avanzamos hacia un mundo
19:34
we evolveevolucionar towardshacia a worldmundo
359
1162720
2176
en el que la gente puede superar
sus límites geográficos.
19:36
in whichcual people can risesubir
aboveencima theirsu geographicgeográfico constraintsrestricciones.
360
1164920
3520
19:40
We are the cellsCélulas and vesselsrecipientes
361
1168920
3176
Somos las células y los vasos sanguíneos
que pulsan por esas redes
globales de conectividad.
19:44
pulsingpulsando throughmediante these globalglobal
connectivityconectividad networksredes.
362
1172120
3216
Cada día, cientos de millones
de personas están en línea
19:47
EverydayCada día, hundredscientos of millionsmillones
of people go onlineen línea
363
1175360
3656
y trabajan para personas
a las que nunca conocerán.
19:51
and work with people they'veellos tienen never metreunió.
364
1179040
2616
Más de mil millones de personas
cruzan las fronteras cada año
19:53
More than one billionmil millones people
crosscruzar bordersfronteras everycada yearaño,
365
1181680
3496
y se espera que en la siguiente década
la cifra sea de 3 mil millones.
19:57
and that's expectedesperado to risesubir
to threeTres billionmil millones in the comingviniendo decadedécada.
366
1185200
3920
20:02
We don't just buildconstruir connectivityconectividad,
367
1190200
2496
No solo construimos conectividad
la habitamos.
20:04
we embodyencarnar it.
368
1192720
1320
20:06
We are the globalglobal networkred civilizationcivilización,
369
1194960
3336
Somos la civilización de la red global
y este es nuestro mapa.
20:10
and this is our mapmapa.
370
1198320
1880
20:13
A mapmapa of the worldmundo in whichcual
geographygeografía is no longermás destinydestino.
371
1201240
4400
Un mapa donde la geografía
ya no es destino.
20:18
InsteadEn lugar, the futurefuturo
has a newnuevo and more hopefulesperanzado mottolema:
372
1206560
4040
En su lugar, el futuro nos tiene un
lema nuevo y esperanzador:
20:23
connectivityconectividad is destinydestino.
373
1211400
1960
conectividad es destino.
20:26
Thank you.
374
1214040
1216
Gracias.
20:27
(ApplauseAplausos)
375
1215280
6229
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com