ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Robert Wright: The evolution of compassion

رابرت رایت: تکامل شفقت

Filmed:
292,619 views

رابرت رایت با استفاده از زیست شناسی تکاملی و نظریه بازی ها توضیح می دهد چرا ما درکی طبیعی از قانون طلایی داریم ("آنچه را برای خود می پسندی برای دیگران هم بپسند...")، چرا بعضی اوقات این قانون را نادیده می گیریم و چرا امید است در آینده نزدیک، همه ما به قدری شفقت داشته باشیم که از این قانون پیروی کنیم.
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to talk about compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون
0
1000
4000
می‌خواهم راجع به شفقت و قانون طلایی
00:17
from a secularسکولار perspectiveچشم انداز and even from a kindنوع of scientificعلمی perspectiveچشم انداز.
1
5000
6000
از یک دیدگاه سکولار و حتی علمی صحبت کنم.
00:23
I'm going to try to give you a little bitبیت of a naturalطبیعی است historyتاریخ
2
11000
3000
اندکی از تاریخ طبیعی شفقت
00:26
of compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون.
3
14000
2000
و قانون طلایی براتون خواهم گفت.
00:28
So, I'm going to be sometimesگاه گاهی usingاستفاده كردن kindنوع of clinicalبالینی languageزبان,
4
16000
5000
بنابراین بعضی وقتها از زبان بالینی استفاده می‌کنم
00:33
and so it's not going to soundصدا as warmگرم and fuzzyدرهم
5
21000
2000
و ممکن است صحبت هایم به اندازه حرف های معمول
00:35
as your averageمیانگین compassionمحبت talk.
6
23000
2000
درباره شفقت، گرم و مبهم نباشد.
00:37
I want to warnهشدار بده you about that.
7
25000
3000
برای همین از قبل هشدار دادم.
00:40
So, I do want to say, at the outsetآغاز, that I think compassion'sشفقت great.
8
28000
4000
در نهایت می‌خواهم بگویم که شفقت
00:44
The goldenطلایی ruleقانون is great. I'm a bigبزرگ supporterحامی of bothهر دو.
9
32000
3000
و قانون طلایی عالی هستند و من طرفدار هردو هستم.
00:47
And I think it's great that
10
35000
2000
و این خیلی خوب است که رهبران
00:49
the leadersرهبران of the religionsادیان of the worldجهان
11
37000
3000
مذهبی دنیا شفقت و قانون طلایی را
00:52
are affirmingتایید compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون as fundamentalاساسی principlesاصول
12
40000
5000
به عنوان اصول بنیادی
00:57
that are integralانتگرال to theirخودشان faithsادیان.
13
45000
3000
و جزئی از ایمان‌شان می‌دانند.
01:00
At the sameیکسان time, I think religionsادیان don't deserveسزاوار all the creditاعتبار.
14
48000
3000
اما فکر می‌کنم، همه اعتبار شفقت را نباید به مذهب داد،
01:03
I think natureطبیعت gaveداد them a helpingکمک handدست here.
15
51000
4000
چون طبیعت هم نقشی کمک کننده در این زمینه داشته.
01:07
I'm going to argueجر و بحث tonightامشب that compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون
16
55000
5000
امشب می‌خواهم بگویم که شفقت و
01:12
are, in a certainمسلم - قطعی senseاحساس, builtساخته شده into humanانسان natureطبیعت.
17
60000
3000
قانون طلایی جزء طبیعت بشری هستند.
01:15
But I'm alsoهمچنین going to argueجر و بحث
18
63000
2000
اما وقتی شما دریافتید که شفقت
01:17
that onceیک بار you understandفهمیدن the senseاحساس in whichکه they are builtساخته شده into humanانسان natureطبیعت,
19
65000
4000
و قانون طلایی اخلاق به نوعی در طبیعت بشرند
01:21
you realizeتحقق بخشیدن that just affirmingتایید compassionمحبت,
20
69000
4000
این را هم می‌فهمید که صرف تائید شفقت
01:25
and affirmingتایید the goldenطلایی ruleقانون, is really not enoughکافی.
21
73000
3000
و تائید قانون طلایی کافی نیست.
01:28
There's a lot of work to be doneانجام شده after that.
22
76000
3000
بعد از آن، کارهای بسیاری باید انجام داد.
01:31
OK so, a quickسریع naturalطبیعی است historyتاریخ, first of compassionمحبت.
23
79000
5000
خب، یک مرور سریع تاریخ طبیعی شفقت.
01:36
In the beginningشروع, there was compassionمحبت,
24
84000
3000
در آغاز، شفقت وجود داشت
01:39
and I mean not just when humanانسان beingsموجودات first showedنشان داد up,
25
87000
3000
و نه فقط از زمان پیدایش انسان ها
01:42
but actuallyدر واقع even before that.
26
90000
2000
بلکه قبل از آن.
01:44
I think it's probablyشاید the caseمورد that, in the humanانسان evolutionaryتکامل یافته lineageرده بندی,
27
92000
4000
احتمالا در مورد رشته تکاملی انسان ها
01:48
even before there were homoهمو sapienssapiens,
28
96000
3000
حتی پیش از پیدایش گونه هوموساپین،
01:51
feelingsاحساسات like compassionمحبت and love and sympathyابراز همدردی
29
99000
2000
احساساتی همچون شفقت، عشق و همدلی
01:53
had earnedبه دست آورده theirخودشان way into the geneژن poolاستخر,
30
101000
4000
در خزانه ژنتیکی گونه ها موجود بوده
01:57
and biologistsزیست شناسان have a prettyبسیار clearروشن است ideaاندیشه of how this first happenedاتفاق افتاد.
31
105000
3000
و زیست شناسان درباره چگونگی تکامل این صفات نظریاتی دارند.
02:00
It happenedاتفاق افتاد throughاز طریق a principleاصل knownشناخته شده as kinخانواده selectionانتخاب.
32
108000
4000
این پدیده از طریق اصل انتخاب خویشاوند رخ داده
02:04
And the basicپایه ای ideaاندیشه of kinخانواده selectionانتخاب is that,
33
112000
6000
ایده اصلی انتخاب خویشاوند این است که
02:10
if an animalحیوانات feelsاحساس می کند compassionمحبت for a closeبستن relativeنسبت فامیلی,
34
118000
3000
حیوان نسبت به خویشان نزدیکش احساس شفقت می‌کند
02:13
and this compassionمحبت leadsمنجر می شود the animalحیوانات to help the relativeنسبت فامیلی,
35
121000
4000
و بنابراین به آن خویش کمک می‌کند،
02:17
then, in the endپایان, the compassionمحبت actuallyدر واقع windsباد up helpingکمک the genesژن ها
36
125000
5000
و در نهایت شفقت به ژن های
02:22
underlyingاساسی the compassionمحبت itselfخودش.
37
130000
3000
زیربنایی خودش کمک می‌کند.
02:25
So, from a biologist'sزیست شناس pointنقطه of viewچشم انداز, compassionمحبت is actuallyدر واقع
38
133000
4000
بنابراین از دید زیست شناسی، شفقت
02:29
a gene'sژن way of helpingکمک itselfخودش. OK.
39
137000
4000
راهیست که ژن ها به خودشان کمک می کنند.
02:33
I warnedهشدار داد you this was not going to be very warmگرم and fuzzyدرهم.
40
141000
4000
هشدار داده بودم که این بحث گرم و ساده ای نیست.
02:37
I'll get there -- I hopeامید to get a little fuzzierfuzzier.
41
145000
3000
اما امیدوارم کمی گرم تر شود.
02:40
This doesn't botherزحمت me so much,
42
148000
2000
منطق داروینی زیربنای
02:42
that the underlyingاساسی Darwinianداروین rationaleمنطق of compassionمحبت
43
150000
4000
شکل گیری شفقت، نوعی خدمت به خود
02:46
is kindنوع of self-servingخود خدمت at the geneticژنتیک levelسطح.
44
154000
2000
در سطح ژنتیک است.
02:48
Actuallyدر واقع, I think the badبد newsاخبار about kinخانواده selectionانتخاب
45
156000
3000
اما خبر بد درمورد انتخاب خویشاوند
02:51
is just that it meansبه معنای that this kindنوع of compassionمحبت
46
159000
4000
این است که این نوع شفقت
02:55
is naturallyبه طور طبیعی deployedمستقر شده only withinدر داخل the familyخانواده.
47
163000
3000
طبیعتا تنها در مرزهای خانواده است.
02:58
That's the badبد newsاخبار. The good newsاخبار is compassionمحبت is naturalطبیعی است.
48
166000
3000
اما خبر خوب این است که شفقت طبیعی است.
03:01
The badبد newsاخبار is that this kinخانواده selectedانتخاب شد compassionمحبت
49
169000
3000
خبر بد این است که شفقت مبتنی بر
03:04
is naturallyبه طور طبیعی confinedمحدود است to the familyخانواده.
50
172000
2000
انتخاب خویشاوند، طبیعتا محدود به خانواده است.
03:06
Now, there's more good newsاخبار that cameآمد alongدر امتداد laterبعد in evolutionسیر تکاملی,
51
174000
4000
خبر خوب اینکه در ادامه روند تکامل،
03:10
a secondدومین kindنوع of evolutionaryتکامل یافته logicمنطق.
52
178000
3000
نوعی منطق ثانویه تکاملی هم پدید آمد.
03:13
Biologistsزیست شناسان call that "reciprocalمتقابل altruismبی نظیری." OK.
53
181000
3000
زیست شناسان به آن «نوعدوستی متقابل» می‌گویند.
03:16
And there, the basicپایه ای ideaاندیشه is that
54
184000
3000
به بیان ساده، شفقت تو را به انجام کارهای خوب
03:19
compassionمحبت leadsمنجر می شود you to do good things for people who then will returnبرگشت the favorلطف.
55
187000
8000
برای دیگران سوق می‌دهد وآن ها هم جبران می‌کنند.
03:27
Again, I know this is not as inspiringالهام بخش a notionایده of compassionمحبت
56
195000
5000
می‌دانم، این هم به اندازه عقاید قبلی
03:32
as you mayممکن است have heardشنیدم in the pastگذشته,
57
200000
2000
شما درباره شفقت الهام بخش نیست،
03:34
but from a biologist'sزیست شناس pointنقطه of viewچشم انداز, this reciprocalمتقابل altruismبی نظیری kindنوع of compassionمحبت
58
202000
5000
اما این نوعدوستی متقابل در شفقت،
03:39
is ultimatelyدر نهایت self-servingخود خدمت too.
59
207000
3000
از دیدگاه زیست شناختی، در خدمت خود است.
03:42
It's not that people think that, when they feel the compassionمحبت.
60
210000
2000
نه اینکه افراد در هنگام احساس شفقت آگاهانه به
03:44
It's not consciouslyآگاهانه self-servingخود خدمت, but to a biologistزیست شناس, that's the logicمنطق.
61
212000
5000
خدمت به خودشان فکر کنند. منطق زیست شناختیش این است.
03:49
And so, you windباد up mostاکثر easilyبه آسانی extendingگسترش دادن compassionمحبت to friendsدوستان and alliesمتحدان.
62
217000
6000
بنابراین شفقت به دوستان و متحدان فرد گسترش می‌یابد.
03:55
I'm sure a lot of you, if a closeبستن friendدوست has something really terribleوحشتناک happenبه وقوع پیوستن to them,
63
223000
6000
اگر اتفاق بسیار بدی برای یک دوست بیفتد،
04:01
you feel really badبد.
64
229000
2000
بسیاری از شما واقعا ناراحت می‌شوید.
04:03
But if you readخواندن in the newspaperروزنامه
65
231000
1000
اما اگر در روزنامه بخوانید یک اتفاق
04:04
that something really horribleناگوار happenedاتفاق افتاد to somebodyکسی you've never heardشنیدم of,
66
232000
3000
واقعا وحشتناک برای کسی افتاده که نمی شناسید
04:07
you can probablyشاید liveزنده with that.
67
235000
2000
احتمالا به راحتی با آن کنار می‌آیید.
04:09
That's just humanانسان natureطبیعت.
68
237000
2000
این طبیعت بشر است.
04:11
So, it's anotherیکی دیگر good newsاخبار/badبد newsاخبار storyداستان.
69
239000
2000
باز هم خبرهای خوب و بد در هم آمیخته اند.
04:13
It's good that compassionمحبت was extendedتمدید شده beyondفراتر the familyخانواده
70
241000
2000
خیلی خوب است که شفقت با این منطق زیست شناسی
04:15
by this kindنوع of evolutionaryتکامل یافته logicمنطق.
71
243000
2000
از مرزهای خانواده فراتر می‌رود،
04:17
The badبد newsاخبار is this doesn't bringآوردن us universalجهانی است compassionمحبت by itselfخودش.
72
245000
5000
اما متاسفانه ما را به شفقت جهانی نمی رساند.
04:22
So, there's still work to be doneانجام شده.
73
250000
2000
پس هنوز کارهایی برای انجام هست.
04:24
Now, there's one other resultنتيجه of this dynamicپویا calledبه نام reciprocalمتقابل altruismبی نظیری,
74
252000
5000
البته نوعدوستی متقابل یک نتیجه
04:29
whichکه I think is kindنوع of good newsاخبار,
75
257000
2000
خوب دیگر هم در گونه انسانی
04:31
whichکه is that the way that this is playedبازی کرد out in the humanانسان speciesگونه ها,
76
259000
4000
دارد؛ این فرایند به افراد
04:35
it has givenداده شده people an intuitiveبصری appreciationقدردانی of the goldenطلایی ruleقانون.
77
263000
4000
درکی شهودی از قانون طلایی داده است.
04:39
I don't quiteکاملا mean that the goldenطلایی ruleقانون itselfخودش is writtenنوشته شده است in our genesژن ها,
78
267000
4000
منظورم این نیست که فانون طلایی در ژنهای ماست
04:43
but you can go to a hunterشکارچی gathererجمع کننده societyجامعه
79
271000
4000
اما شما می‌توانید به یک جامعه شکارچی- گردآورنده
04:47
that has had no exposureگرفتن در معرض to any of the great religiousدینی traditionsرسم و رسوم,
80
275000
3000
بروید که هیچ مواجهه ای با هیچ مذهب بزرگی
04:50
no exposureگرفتن در معرض to ethicalاخلاقی philosophyفلسفه,
81
278000
2000
یا فلسفه اخلاقی نداشته، مدتی با آن ها وقت
04:52
and you'llشما خواهید بود find, if you spendخرج کردن time with these people,
82
280000
2000
صرف کنید و ببینید که باور دارند
04:54
that, basicallyاساسا, they believe that one good turnدور زدن deservesسزاوار است anotherیکی دیگر,
83
282000
3000
رفتار خوب شایسته جبران است
04:57
and that badبد deedsاعمال should be punishedمجازات.
84
285000
2000
و رفتار بد باید تنبیه شود.
04:59
And evolutionaryتکامل یافته psychologistsروانشناسان think that these intuitionsشهوات have a basisپایه in the genesژن ها.
85
287000
6000
بنابه نظر روانشناسان تکاملی، این شهود ریشه در ژن‌هایمان دارد.
05:05
So, they do understandفهمیدن that if you want to be treatedتحت درمان well,
86
293000
4000
پس اونها می‌دونند که اگر می‌خواهند مورد
05:09
you treatدرمان شود other people well.
87
297000
2000
خوش رفتاری قرار گیرند، باید با دیگران خوب باشند.
05:11
And it's good to treatدرمان شود other people well.
88
299000
2000
و خوب است که با دیگران خوش رفتار بود.
05:13
That's closeبستن to beingبودن a kindنوع of built-inساخته شده در intuitionبینش.
89
301000
4000
این تفکر نزدیک به شهودی ذاتی است.
05:17
So, that's good newsاخبار. Now, if you've been payingپرداخت attentionتوجه,
90
305000
3000
پس باز هم یه خبر خوب،
05:20
you're probablyشاید anticipatingپیش بینی that there's badبد newsاخبار here;
91
308000
3000
خبر بد اینکه
05:23
we still aren'tنه to universalجهانی است love,
92
311000
2000
ما هنوز به عشق جهانی نرسیده ایم،
05:25
and it's trueدرست است because, althoughبا اينكه an appreciationقدردانی of the goldenطلایی ruleقانون is naturalطبیعی است,
93
313000
5000
چون علی رغم اینکه درک قانون طلایی ذاتی است،
05:30
it's alsoهمچنین naturalطبیعی است to carveحك كردن out exceptionsاستثناها to the goldenطلایی ruleقانون.
94
318000
5000
استثنا تراشیدن برای آن هم طبیعی است.
05:35
I mean, for exampleمثال, noneهیچ کدام of us, probablyشاید, want to go to prisonزندان,
95
323000
4000
برای مثال، هیچ کدام از ما نمی خواهد به زندان برود،
05:39
but we all think that there are some people who should go to prisonزندان. Right?
96
327000
3000
اما همه فکر می‌کنیم بعضی ها باید به زندان بروند.
05:42
So, we think we should treatدرمان شود them differentlyمتفاوت است than we would want to be treatedتحت درمان.
97
330000
4000
ما با آن ها برخلاف قانون طلایی رفتار می‌کنیم.
05:46
Now, we have a rationaleمنطق for that.
98
334000
2000
البته برای این کار دلیل داریم؛ آن ها کار بدی
05:48
We say they did these badبد things that make it just that they should go to prisonزندان.
99
336000
5000
کرده اند که عدالت حکم می‌کند به زندان بروند.
05:53
Noneهیچ یک of us really extendsگسترش می یابد the goldenطلایی ruleقانون in trulyبراستی diffuseتوزیع and universalجهانی است fashionمد.
100
341000
4000
هیچ کدام از ما قانون طلایی را کاملا گسترده استفاده نمی کنیم
05:57
We have the capacityظرفیت to carveحك كردن out exceptionsاستثناها,
101
345000
3000
ما ظرفیت استثنا تراشیدن و قرار دادن
06:00
put people in a specialویژه categoryدسته بندی.
102
348000
2000
افراد در دسته های خاص داریم.
06:02
And the problemمسئله is that -- althoughبا اينكه in the caseمورد of sendingدر حال ارسال people to prisonزندان,
103
350000
4000
اگرچه در مثال زندان، هیئت منصفه
06:06
you have this impartialبی طرفانه judiciaryقوه قضاییه
104
354000
3000
بی طرف تصمیم می‌گیرد چه کسی
06:09
determiningتعیین کردن who getsمی شود excludedحذف شد from the goldenطلایی ruleقانون --
105
357000
4000
از قانون طلایی طرد شود،
06:13
that in everydayهر روز life, the way we all make these decisionsتصمیمات
106
361000
4000
اما در زندگی روزمره همه ما
06:17
about who we're not going to extendگسترش the goldenطلایی ruleقانون to,
107
365000
3000
به روش های دم دستی تر و پرخطاتری
06:20
is we use a much rougherسرخورده and readierخواننده formulaفرمول.
108
368000
3000
در این باره تصمیم می‌گیرم.
06:23
Basicallyاساسا it's just like, if you're my enemyدشمن, if you're my rivalرقیب --
109
371000
4000
اگر تو دشمن یا رقیب منی
06:27
if you're not my friendدوست, if you're not in my familyخانواده --
110
375000
2000
اگر دوست یا فامیل نیستی، من چندان
06:29
I'm much lessکمتر inclinedشیب دار to applyدرخواست the goldenطلایی ruleقانون to you.
111
377000
5000
مایل نیستم قانون طلایی رو در مورد
06:34
We all do that,
112
382000
2000
تو اجرا کنم. همه اینطورند.
06:36
and you see it all over the worldجهان.
113
384000
3000
همه جای دنیا همینطور است.
06:39
You see it in the Middleمیانه Eastشرق:
114
387000
3000
مثلا در خاورمیانه، اهالی غزه
06:42
people who, from Gazaغزه, are firingشلیک کردن missilesموشک ها at Israelاسرائيل.
115
390000
3000
به سمت اسرائیل بمب می‌اندازند
06:45
They wouldn'tنمی خواهم want to have missilesموشک ها firedاخراج شد at them, but they say,
116
393000
2000
اگرچه نمی خواهند روی خودشان بمب انداخته شود.
06:47
"Well, but the Israelisاسرائیلی ها, or some of them have doneانجام شده things
117
395000
2000
می‌گویند «اسرائیلی ها، یا بعضی‌هاشون،
06:49
that put them in a specialویژه categoryدسته بندی."
118
397000
2000
کارهایی کرده اند که اونا رو ازین قاعده استثنا می‌کنه»
06:51
The Israelisاسرائیلی ها would not want to have an economicاقتصادی blockadeمحاصره imposedتحمیل شده on them,
119
399000
3000
اسرائیلی ها هم نمی‌خواهند محاصره اقتصادی شوند
06:54
but they imposeتحمیل کنید one on Gazaغزه, and they say,
120
402000
2000
اما غزه را محاصره می‌کنند و می‌گویند
06:56
"Well, the Palestiniansفلسطینی ها, or some of them, have broughtآورده شده this on themselvesخودشان."
121
404000
3000
«فلسطینی ها، یا بعضی‌هاشون، کارهایی کرده اند که حقشان است»
06:59
So, it's these exclusionsاستثناء to the goldenطلایی ruleقانون that amountمیزان to a lot of the world'sجهان troubleمشکل.
122
407000
8000
خیلی از مشکلات جهان، نتیجه استثنا کردن
07:07
And it's naturalطبیعی است to do that.
123
415000
3000
گروه های مختلف از قانون طلایی است. و این طبیعیست.
07:10
So, the factواقعیت that the goldenطلایی ruleقانون is in some senseاحساس builtساخته شده in to us
124
418000
3000
پس اینکه قانون طلایی در ذات ماست
07:13
is not, by itselfخودش, going to bringآوردن us universalجهانی است love.
125
421000
6000
به خودی خود منجر به عشق جهانی نمی شود
07:19
It's not going to saveصرفه جویی the worldجهان.
126
427000
2000
و جهان را هم نجات نمی دهد.
07:21
Now, there's one pieceقطعه of good newsاخبار I have that mayممکن است saveصرفه جویی the worldجهان. Okay.
127
429000
5000
حالا یه خبر خوب دارم که می‌تواند دنیا را نجات بدهد.
07:26
Are you on the edgesلبه ها of your seatsصندلی ها here?
128
434000
3000
هیجان زده شدید؟
07:29
Good, because before I tell you about that good newsاخبار,
129
437000
2000
خوب است چون قبلش می‌خواهم
07:31
I'm going to have to take a little excursionگشت و گذار throughاز طریق some academicعلمی terrainزمین.
130
439000
5000
کمی در بحثی آکادمیک گشت بزنم و
07:36
So, I hopeامید I've got your attentionتوجه with this promiseوعده of good newsاخبار
131
444000
3000
امیدوارم این قول اخبار خوب
07:39
that mayممکن است saveصرفه جویی the worldجهان.
132
447000
3000
توجهتان را به بحث جلب کند.
07:42
It's this non-zero-sumnessغیر صفر است stuffچیز you just heardشنیدم a little bitبیت about.
133
450000
3000
مبحث حاصل جمع غیر صفر که کمی درباره اش شنیده اید
07:45
It's just a quickسریع introductionمعرفی to gameبازی theoryتئوری.
134
453000
3000
و یک مقدمه سریع به نظریه بازی است.
07:48
This won'tنخواهد بود hurtصدمه. Okay.
135
456000
2000
ضرری نخواهد داشت.
07:50
It's about zero-sumمبلغ صفر and non-zero-sumمبلغ غیر صفر gamesبازی ها.
136
458000
2000
بحث درباره بازی های با مجموع صفر و بازی های با مجموع غیر صفر است.
07:52
If you askپرسیدن what kindنوع of a situationوضعیت
137
460000
4000
اگر می‌پرسید چه شرایطی
07:56
is conduciveمنجر به to people becomingتبدیل شدن به friendsدوستان and alliesمتحدان,
138
464000
3000
منجر به دوستی و اتحاد افراد می‌شود،
07:59
the technicalفنی answerپاسخ is a non-zero-sumمبلغ غیر صفر situationوضعیت.
139
467000
3000
پاسخ شرایط با مجموع غیر صفر است.
08:02
And if you askپرسیدن what kindنوع of situationوضعیت
140
470000
2000
و اگر بپرسید چه شرایطی منجر
08:04
is conduciveمنجر به to people definingتعریف کردن people as enemiesدشمنان,
141
472000
2000
به دشمنی افراد می‌شود،
08:06
it's a zero-sumمبلغ صفر situationوضعیت.
142
474000
2000
جواب شرایط با مجموعه صفر است.
08:08
So, what do those termsاصطلاحات mean?
143
476000
2000
حالا این ها یعنی چه؟
08:10
Basicallyاساسا, a zero-sumمبلغ صفر gameبازی is the kindنوع you're used to in sportsورزش ها,
144
478000
3000
بازی های با مجموع صفر مثل مسابقات
08:13
where there's a winnerبرنده and a loserبازنده.
145
481000
2000
ورزشی است که یک برنده و یک بازنده دارد
08:15
So, theirخودشان fortunesثروت addاضافه کردن up to zeroصفر.
146
483000
3000
و مجموع شانس ها می‌شود صفر. مثلا در تنیس
08:18
So, in tennisتنیس, everyهرکدام pointنقطه is eitherیا good for you and badبد for the other personفرد,
147
486000
5000
هر امتیاز یا به نفع شما و ضرر طرف مقابل است
08:23
or good for them, badبد for you.
148
491000
2000
یا به نفع طرف مقابل شما و به ضرر شما.
08:25
Eitherهر دو way, your fortunesثروت addاضافه کردن up to zeroصفر. That's a zero-sumمبلغ صفر gameبازی.
149
493000
3000
به هر شکل، مجموع شانس ها صفر می‌شود
08:28
Now, if you're playingبازی کردن doublesدو برابر میشود,
150
496000
2000
اما اگر مشغول بازی تنیس چهارنفره باشید
08:30
then the personفرد on your sideسمت of the netخالص
151
498000
2000
شخصی که با شما یک طرف تور است
08:32
is in a non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipارتباط with you,
152
500000
3000
در یک رابطه با مجموع غیر صفر با شماست
08:35
because everyهرکدام pointنقطه is eitherیا good for bothهر دو of you -- positiveمثبت, win-winبرنده برنده --
153
503000
3000
چون هر امتیازی یا به نفع هردوی شماست (برد-برد)
08:38
or badبد for bothهر دو of you, it's lose-loseباخت باخت.
154
506000
2000
یا به ضرر هردوی شما (باخت-باخت).
08:40
That's a non-zero-sumمبلغ غیر صفر gameبازی.
155
508000
2000
این یک بازی با مجموع غیر صفر است.
08:42
And in realواقعی life, there are lots of non-zero-sumمبلغ غیر صفر gamesبازی ها.
156
510000
3000
در زندگی واقعی بازی های اینگونه زیادی وجود دارند.
08:45
In the realmقلمرو of economicsاقتصاد, say, if you buyخرید something:
157
513000
3000
مثلا در حوزه اقتصاد اگر چیزی بخرید
08:48
that meansبه معنای you'dمی خواهی ratherنسبتا have the merchandiseکالا than the moneyپول,
158
516000
3000
یعنی شما اون جنس را به پولش ترجیح داده اید
08:51
but the merchantبازرگان would ratherنسبتا have the moneyپول than the merchandiseکالا.
159
519000
3000
و فروشنده هم پول را به آن جنس ترجیح داده
08:54
You bothهر دو feel you've wonبرنده شد.
160
522000
2000
شما هردو احساس می‌کنید برده اید
08:56
In a warجنگ, two alliesمتحدان are playingبازی کردن a non-zero-sumمبلغ غیر صفر gameبازی.
161
524000
3000
در جنگ، متحدها در بازی با مجموع غیر صفر هستند
08:59
It's going to eitherیا be win-winبرنده برنده or lose-loseباخت باخت for them.
162
527000
3000
برد یا باخت یک متحد، برد یا باخت دیگری هم هست.
09:02
So, there are lots of non-zero-sumمبلغ غیر صفر gamesبازی ها in realواقعی life.
163
530000
7000
پس در زندگی واقعی بازی های با مجموع غیرصفر زیادی است.
09:09
And you could basicallyاساسا reformulateاصلاح کردن what I said earlierقبلا,
164
537000
4000
پس اون چیزی که قبلا درباره چگونگی
09:13
about how compassionمحبت is deployedمستقر شده and the goldenطلایی ruleقانون is deployedمستقر شده,
165
541000
3000
گسترش شفقت و قانون طلایی گفتم را می‌شود
09:16
by just sayingگفت:, well, compassionمحبت mostاکثر naturallyبه طور طبیعی flowsجریان دارد alongدر امتداد non-zero-sumمبلغ غیر صفر channelsکانال ها
166
544000
6000
این طور هم گفت، شفقت در کانال های ارتباطی
09:22
where people perceiveدرک themselvesخودشان as beingبودن in a potentiallyبالقوه win-winبرنده برنده situationوضعیت
167
550000
3000
مجموع غیرصفر انتقال می‌یابد، جایی که افراد در
09:25
with some of theirخودشان friendsدوستان or alliesمتحدان.
168
553000
3000
موقعیت برد-برد بالقوه و با دوستان یا متحدانشان هستند.
09:28
The deploymentگسترش of the goldenطلایی ruleقانون
169
556000
2000
گسترش قانون طلایی یه صورت طبیعی
09:30
mostاکثر naturallyبه طور طبیعی happensاتفاق می افتد alongدر امتداد these non-zero-sumمبلغ غیر صفر channelsکانال ها.
170
558000
3000
از طریق کانال های مجموع غیرصفر رخ می‌دهد.
09:33
So, kindنوع of websشبکه ها of non-zero-sumnessغیر صفر است
171
561000
2000
پس برخی از شبکه های مجموع غیرصفر
09:35
are where you would expectانتظار compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون
172
563000
4000
جاهایی هستند که شفقت و قانون طلایی
09:39
to kindنوع of work theirخودشان magicشعبده بازي.
173
567000
2000
می‌توانند معجزه کنند.
09:41
With zero-sumمبلغ صفر channelsکانال ها you would expectانتظار something elseچیز دیگری.
174
569000
2000
اما از کانال های مجموع صفر انتظار دیگری می‌رود.
09:43
Okay. So, now you're readyآماده for the good newsاخبار that I said mightممکن saveصرفه جویی the worldجهان.
175
571000
4000
حالا آماده شدید برای آن خبر خوب که
09:47
And now I can admitاقرار کردن that it mightممکن not too,
176
575000
3000
گفتم ممکن است جهان را نجات دهد
09:50
now that I've heldبرگزار شد your attentionتوجه for threeسه minutesدقایق of technicalفنی stuffچیز.
177
578000
6000
البته امکان هم دارد که نتواند. اما ممکن هم هست که بتواند.
09:56
But it mayممکن است. And the good newsاخبار is that historyتاریخ
178
584000
5000
خبر خوب این است که تاریخ به طور طبیعی
10:01
has naturallyبه طور طبیعی expandedمنبسط these websشبکه ها of non-zero-sumnessغیر صفر است,
179
589000
4000
شبکه های با مجموع غیر صفر را افزایش داده
10:05
these websشبکه ها that can be these channelsکانال ها for compassionمحبت.
180
593000
4000
شبکه هایی که ممکن است کانال های شفقت باشند.
10:09
You can go back all the way to the stoneسنگ ageسن:
181
597000
3000
از عصر حجر تا کنون، تکامل تکنولوژی
10:12
technologicalتکنولوژیکی evolutionسیر تکاملی -- roadsجاده ها, the wheelچرخ, writingنوشتن,
182
600000
8000
(جاده ها، چرخ، نوشتن،
10:20
a lot of transportationحمل و نقل and communicationارتباطات technologiesفن آوری ها --
183
608000
3000
تکنولوژی های حمل و نقل و ارتباطات)
10:23
has just inexorablyبی وقفه madeساخته شده it so that more people
184
611000
3000
به طور اجتناب ناپذیری افراد را
10:26
can be in more non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipsروابط
185
614000
3000
در ارتباط غیرصفر با افراد بیشتر
10:29
with more and more people at greaterبزرگتر and greaterبزرگتر distancesفاصله ها.
186
617000
3000
و از فاصله های دورتر قرار داده اند.
10:32
That's the storyداستان of civilizationتمدن.
187
620000
3000
این داستان تمدن است. برای همین است
10:35
It's why socialاجتماعی organizationسازمان has grownرشد کرد from the hunter-gathererشکارچی جمع کننده villageدهکده
188
623000
5000
که سازمان اجتماعی از روستاهای شکارچی- جمع آورنده
10:40
to the ancientباستانی stateحالت, the empireامپراطوری, and now here we are in a globalizedجهانی شدن worldجهان.
189
628000
3000
به دولت های باستانی، امپراتوری ها و نهایتا جهانی شدن تغییر کرده.
10:43
And the storyداستان of globalizationجهانی سازی is largelyتا حد زیادی a storyداستان of non-zero-sumnessغیر صفر است.
190
631000
4000
و داستان جهانی شدن، عمدتا داستان مجموع غیرصفر شدن است.
10:47
You've probablyشاید heardشنیدم the termدوره "interdependenceوابستگی متقابل"
191
635000
2000
احتمالا اصطلاح «به هم بستگی» را شنیده اید
10:49
appliedکاربردی to the modernمدرن worldجهان. Well, that's just anotherیکی دیگر termدوره for non-zero-sumمبلغ غیر صفر.
192
637000
4000
که درباره دنیای مدرن به کار می‌رود. این هم مثال دیگریست
10:53
If your fortunesثروت are interdependentوابسته به یکدیگر with somebodyکسی,
193
641000
3000
اگر شانس شما با دیگری هم بسته باشد
10:56
then you liveزنده in a non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipارتباط with them.
194
644000
3000
شما در رابطه ای با مجموع غیر صفر هستید.
10:59
And you see this all the time in the modernمدرن worldجهان.
195
647000
2000
و این در دنیای مدرن زیاد دیده می‌شود
11:01
You saw it with the recentاخیر economicاقتصادی crashسقوط,
196
649000
2000
می‌شود آن را در بحران اقتصادی اخیر دید
11:03
where badبد things happenبه وقوع پیوستن in the economyاقتصاد --
197
651000
3000
که وقتی اتفاق بدی در اقتصاد می‌افتد--
11:06
badبد for everybodyهمه, for much of the worldجهان.
198
654000
3000
برای بیشتر دنیا اتفاق بدیست
11:09
Good things happenبه وقوع پیوستن, and it's good for much of the worldجهان.
199
657000
3000
و وقتی اتفاق خوبی می‌افتد، برای بیشتر افراد خوبست.
11:12
And, you know, I'm happyخوشحال to say, I think there's really evidenceشواهد
200
660000
3000
و من خوشحالم که بگویم شواهدی هست که
11:15
that this non-zero-sumمبلغ غیر صفر kindنوع of connectionارتباط
201
663000
3000
این ارتباطات مجموع غیرصفر می‌توانند
11:18
can expandبسط دادن the moralاخلاقی compassقطب نما.
202
666000
3000
دایره اخلاق را گسترش دهند.
11:21
I mean, if you look at the Americanآمریکایی attitudesنگرش های
203
669000
3000
مثلا به نگرش آمریکایی ها نسبت به
11:24
towardبه سمت Japaneseژاپنی duringدر حین Worldجهان Warجنگ IIدوم --
204
672000
4000
ژاپنی ها در جنگ جهانی دوم نگاه کنید
11:28
look at the depictionsتصورات of Japaneseژاپنی
205
676000
2000
به تصاویر ژاپنی ها در رسانه های آمریکایی
11:30
in the Americanآمریکایی mediaرسانه ها as just about subhumanغیر انسانی,
206
678000
2000
که پست تر از انسان نشان داده می‌شد
11:32
and look at the factواقعیت that we droppedکاهش یافته است atomicاتمی bombsبمب,
207
680000
2000
و اینکه آمریکایی ها بدون تفکر چندان
11:34
really withoutبدون givingدادن it much of a thought --
208
682000
3000
روی آنها بمب اتمی انداختند
11:37
and you compareمقايسه كردن that to the attitudeنگرش now,
209
685000
2000
و این نگرش را با نگرش اکنون مقایسه کنید.
11:39
I think partبخشی of that is dueناشی از to a kindنوع of economicاقتصادی interdependenceوابستگی متقابل.
210
687000
3000
به نظر من بخشی از آن ناشی از به هم بستگی اقتصادیست.
11:42
Any formفرم of interdependenceوابستگی متقابل, or non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipارتباط
211
690000
3000
هر شکلی از به هم بستگی، یا روابط
11:45
forcesنیروها you to acknowledgeاذعان the humanityبشریت of people.
212
693000
3000
مجموع غیرصفر شما را مجبور می‌کند
11:48
So, I think that's good.
213
696000
2000
انسانیت دیگران را به رسمیت بشناسید.
11:50
And the worldجهان is fullپر شده of non-zero-sumمبلغ غیر صفر dynamicsدینامیک.
214
698000
3000
و دنیا پر از فرایندهای مجموع غیرصفر است.
11:53
Environmentalمحیطی problemsمشکلات, in manyبسیاری waysراه ها, put us all in the sameیکسان boatقایق.
215
701000
4000
مثلا مشکلات زیست محیطی ما را در یک جبهه قرار می‌دهد.
11:57
And there are non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipsروابط that maybe people aren'tنه awareمطلع of.
216
705000
5000
برخی روابط غیرصفر هم هستند که مردم از آن ها بی خبرند.
12:02
For exampleمثال, probablyشاید a lot of Americanآمریکایی Christiansمسیحیان
217
710000
4000
مثلا احتمالا بسیاری از
12:06
don't think of themselvesخودشان as beingبودن in a non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipارتباط
218
714000
4000
مسیحی های آمریکایی فکر نمی کنند با مسلمان های
12:10
with Muslimsمسلمانان halfwayنیمه راه around the worldجهان,
219
718000
2000
آن طرف دنیا در رابطه ای مجوع غیرصفر قرار دارند،
12:12
but they really are, because if these Muslimsمسلمانان becomeتبدیل شدن به happierشادتر and happierشادتر
220
720000
5000
اما این طور است چون هرچقدر مسلمانان از
12:17
with theirخودشان placeمحل in the worldجهان and feel that they have a placeمحل in it,
221
725000
3000
جایگاهشان در دنیار راضی تر و شادتر می‌شوند
12:20
that's good for Americansآمریکایی ها, because there will be fewerکمتر terroristsتروریست ها
222
728000
3000
تروریست های کمتری خواهند بود که
12:23
to threatenتهدید کن Americanآمریکایی securityامنیت.
223
731000
2000
امنیت آمریکا را تهدید کنند.
12:25
If they get lessکمتر and lessکمتر happyخوشحال, that will be badبد for Americansآمریکایی ها.
224
733000
4000
اما اگر مسلمانان ناراضی تر و ناشادتر شوند
12:29
So, there's plentyفراوانی of non-zero-sumnessغیر صفر است.
225
737000
3000
برای آمریکایی ها بد خواهد شد و این مجموع غیرصفر است.
12:32
And so, the questionسوال is: If there's so much non-zero-sumnessغیر صفر است,
226
740000
5000
حالا اگر این همه روابط با مجموع غیر صفر در دنیاست
12:37
why has the worldجهان not yetهنوز been suffusedکثیف in love, peaceصلح, and understandingدرك كردن?
227
745000
4000
چرا هنوز دنیا غرق عشق، صلح و درک متقابل نشده؟
12:41
The answer'sپاسخ دادن complicatedبغرنج. It's the occasionمناسبت for a wholeکل other talk.
228
749000
3000
پاسخ پیچیده است و موضوعی برای یک صحبت دیگر.
12:44
Certainlyقطعا, a coupleزن و شوهر of things are that,
229
752000
4000
اما چند چیز قابل توجهند؛ اولا هنوز
12:48
first of all, there are a lot of zero-sumمبلغ صفر situationsموقعیت ها in the worldجهان.
230
756000
4000
شرایط با مجموع صفر زیادی در دنیا هست.
12:52
And alsoهمچنین, sometimesگاه گاهی people don't recognizeتشخیص
231
760000
4000
همچنین بعضی وقتها مردم فرایندهای
12:56
the non-zero-sumمبلغ غیر صفر dynamicsدینامیک in the worldجهان.
232
764000
5000
با مجموع غیرصفر دنیا را تشخیص نمی دهند.
13:01
In bothهر دو of these areasمناطق,
233
769000
2000
و در هردوی این موارد فکر می‌کنم
13:03
I think politiciansسیاستمداران can playبازی a roleنقش.
234
771000
3000
سیاستمداران می‌توانند نقش مهمی ایفا کنند.
13:06
This isn't only about religionمذهب.
235
774000
2000
این فقط وظبفه مذهب نیست.
13:08
I think politiciansسیاستمداران can help fosterفاستر non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipsروابط,
236
776000
5000
سیاستمداران هم می‌توانند روابط مجموع غیرصفر را آشکار کنند.
13:13
Economicاقتصادی engagementنامزدی is generallyبطور کلی better than blockadesمحاصره and so on,
237
781000
3000
مثلا ارتباط اقتصادی در این زمینه
13:16
in this regardتوجه.
238
784000
2000
بهتر از محاصره اقتصادی و تحریم است.
13:18
And politiciansسیاستمداران can be awareمطلع, and should be awareمطلع that,
239
786000
3000
و سیاستمداران می‌توانند و باید آگاه باشند
13:21
when people around the worldجهان are looking at them,
240
789000
2000
که وقتی مردم دنیا به آنها نگاه می‌کنند
13:23
are looking at theirخودشان nationملت
241
791000
2000
به ملت آنها نگاه می‌کنند و دنبال
13:25
and pickingچیدن up theirخودشان cuesنشانه
242
793000
2000
نشانه هایی هستند تا بفهمند رابطه شان با ملت آنها
13:27
for whetherچه they are in a zero-sumمبلغ صفر or a non-zero-sumمبلغ غیر صفر relationshipارتباط with a nationملت --
243
795000
4000
از نوع مجموع صفر یا غیرصفر است.
13:31
like, say, Americaآمریکا, or any other nationملت --
244
799000
3000
ویژگی های روانشناختی آدمی طوریست
13:34
humanانسان psychologyروانشناسی is suchچنین that they use cuesنشانه like:
245
802000
3000
که دنبال چنین نشانه هایی می‌گردد:
13:37
Do we feel we're beingبودن respectedاحترام?
246
805000
2000
«آیا ما مورد احترام قرار گرفته ایم؟»
13:39
Because, you know, historicallyتاریخی, if you're not beingبودن respectedاحترام,
247
807000
3000
زیرا به صورت تاریخی اگر گروهی
13:42
you're probablyشاید not going to windباد up in a non-zero-sumمبلغ غیر صفر,
248
810000
3000
مورد احترام قرار نگیرد، وارد یک رابطه
13:45
mutuallyمتقابلا profitableسود آور است relationshipارتباط with people.
249
813000
3000
مجموع غیرصفر و متقابلا مفید با دیگران نمی شود.
13:48
So, we need to be awareمطلع of what kindنوع of signalsسیگنال ها we're sendingدر حال ارسال out.
250
816000
5000
پس ما باید مواظب سیگنال هایی که می‌فرستیم باشیم
13:53
And some of this, again, is in the realmقلمرو of politicalسیاسی work.
251
821000
5000
. برخی از این سیگنال ها در حیطه سیاستند.
13:58
If there's one thing I can encourageتشويق كردن everyoneهر کس to do,
252
826000
2000
اگر یک چیز است که بخواهم همه را به آن تشویق کنم
14:00
politiciansسیاستمداران, religiousدینی leadersرهبران, and us,
253
828000
3000
همه سیاستمداران، رهبران مذهبی و باقی ما،
14:03
it would be what I call "expandingگسترش the moralاخلاقی imaginationخیال پردازی" --
254
831000
5000
آن چیزی است که گسترش تخیل اخلاقی می‌نامم.
14:08
that is to say, your abilityتوانایی to put yourselfخودت in the shoesکفش
255
836000
3000
یعنی گسترش این توانایی که خودمان را جای
14:11
of people in very differentناهمسان circumstancesشرایط.
256
839000
3000
افراد در شرایط بسیار متفاوتی قرار دهیم.
14:14
This is not the sameیکسان as compassionمحبت,
257
842000
2000
این دقیقا مترادف شفقت نیست اما
14:16
but it's conduciveمنجر به to compassionمحبت. It opensباز می شود the channelsکانال ها for compassionمحبت.
258
844000
6000
درها را برای شفقت می‌گشاید.
14:22
And I'm afraidترسیدن we have anotherیکی دیگر good newsاخبار/badبد newsاخبار storyداستان,
259
850000
3000
باز هم یک خبر خوب و بد؛ تخیل اخلاقی
14:25
whichکه is that the moralاخلاقی imaginationخیال پردازی is partبخشی of humanانسان natureطبیعت.
260
853000
3000
جزئی از طبیعت بشر است. این قسمت خوب خبر است،
14:28
That's good, but again we tendگرایش داشتن to deployاعزام it selectivelyبه طور انتخابی.
261
856000
5000
اما باز هم ما این تخیل را به صورت انتخابی به کار می‌بریم.
14:33
Onceیک بار we defineتعريف كردن somebodyکسی as an enemyدشمن,
262
861000
2000
زمانی که ما کسی را دشمن بنامیم، دیگر سَختمان
14:35
we have troubleمشکل puttingقرار دادن ourselvesخودمان in theirخودشان shoesکفش, just naturallyبه طور طبیعی.
263
863000
5000
خواهد بود که خود را جای آنها بگذاریم.
14:40
So, if you want to take a particularlyبه خصوص hardسخت caseمورد for an Americanآمریکایی:
264
868000
4000
برای مثال وقتی آمریکایی ها در تلویزیون یک نفر
14:44
somebodyکسی in Iranایران who is burningسوزش an Americanآمریکایی flagپرچم, and you see them on TVتلویزیون.
265
872000
4000
ایرانی را می‌بینند که پرچم آمریکا را می‌سوزاند،
14:48
Well, the averageمیانگین Americanآمریکایی is going to resistمقاومت کردن
266
876000
3000
یک آمریکایی متوسط در برابر اینکه خود را جای
14:51
the moralاخلاقی exerciseورزش of puttingقرار دادن themselvesخودشان in that person'sفردی headسر
267
879000
4000
آن ایرانی بگذارد مقاومت می‌کند و حتی در برابر این
14:55
and is going to resistمقاومت کردن the ideaاندیشه that they have much in commonمشترک with that personفرد.
268
883000
3000
ایده که وجه مشترک زیادی با آن فرد دارد هم مقاومت می‌کند.
14:58
And if you tell them, "Well, they think Americaآمریکا disrespectsناظران them
269
886000
4000
و اگر بگویی «آن ها هم فکر می‌کنند آمریکا به آنها
15:02
and even wants to dominateتسلط داشتن them, and they hateنفرت Americaآمریکا.
270
890000
3000
بی احترامی کرده، می‌خواهد بر آن ها غلبه کند و از آمریکا منتنفرند.
15:05
Has there ever been somebodyکسی who disrespectedبی احترامی you so much
271
893000
2000
آیا کسی بوده که اینقدر به تو بی احترامی کرده باشد
15:07
that you kindنوع of hatedمتنفر بود them brieflyبه طور خلاصه"?
272
895000
2000
که از او متنفر شده باشی؟» آن ها در برایر
15:09
You know, they'llآنها خواهند شد resistمقاومت کردن that comparisonمقایسه and that's naturalطبیعی است, that's humanانسان.
273
897000
3000
این مقایسه مقاومت می‌کنند و این طبیعی است.
15:12
And, similarlyبه همین ترتیب, the personفرد in Iranایران:
274
900000
2000
به همین صورت اگر برای آن فرد در ایران هم
15:14
when you try to humanizeانسانی somebodyکسی in Americaآمریکا who said that Islamاسلام is evilبد,
275
902000
4000
بخواهی جنبه های انسانی یک آمریکایی که گفته اسلام
15:18
they'llآنها خواهند شد have troubleمشکل with that.
276
906000
2000
شیطانی است توضیح بدهی، در پذیرشش مشکل خواهند داشت.
15:20
So, it's a very difficultدشوار thing to get people to expandبسط دادن the moralاخلاقی imaginationخیال پردازی
277
908000
5000
بنابراین خیلی سخت است که افراد را واداری تخیل اخلاقیشان
15:25
to a placeمحل it doesn't naturallyبه طور طبیعی go.
278
913000
3000
را به کسانی گسترش دهند که در حالت طبیعی تمایل ندارند.
15:28
I think it's worthارزش the troubleمشکل because,
279
916000
3000
اما این سختی ارزشش را دارد،
15:31
again, it just helpsکمک می کند us to understandفهمیدن.
280
919000
2000
چون به ما کمک می‌کند بفهمیم اگر
15:33
If you want to reduceكاهش دادن the numberعدد of people who are burningسوزش flagsپرچم ها,
281
921000
2000
می‌خواهی تعداد افرادی را که پرچم می‌سوزانند
15:35
it helpsکمک می کند to understandفهمیدن what makesباعث می شود them do it.
282
923000
2000
کاهش دهی بهتر است بفهمی چرا این کار را می‌کنند.
15:37
And I think it's good moralاخلاقی exerciseورزش.
283
925000
3000
و این یک تمرین اخلاقی خوب است.
15:40
I would say here is where religiousدینی leadersرهبران come in,
284
928000
3000
این جاست که رهبران مذهبی وارد بحث می‌شوند
15:43
because religiousدینی leadersرهبران are good at reframingreframing issuesمسائل for people,
285
931000
7000
چون رهبران مذهبی در تغییر دیدگاه مردم و تاثیرگذاشتن بر
15:50
at harnessingبهره برداری the emotionalعاطفی centersمراکز of the brainمغز
286
938000
2000
بخش های هیجانی مغز و واداشتن مردم به
15:52
to get people to alterتغییر دادن theirخودشان awarenessاطلاع and reframereframe the way they think.
287
940000
5000
تغییر آگاهی و نحوه تفکرشان موثرند.
15:57
I mean, religiousدینی leadersرهبران are kindنوع of in the inspirationالهام بخش businessکسب و کار.
288
945000
4000
رهبران مذهبی به نوعی در کسب و کار الهام بخشی هستند.
16:01
It's theirخودشان great callingصدا زدن right now,
289
949000
2000
و این وظیف بزرگی است که مردم سراسر دنیا را
16:03
to get people all around the worldجهان better at expandingگسترش theirخودشان moralاخلاقی imaginationsتصورات,
290
951000
4000
وادارند تخیل اخلاقیشان را گسترش دهند
16:07
appreciatingقدردانی that in so manyبسیاری waysراه ها they're in the sameیکسان boatقایق.
291
955000
4000
و بفهمند همه ما به نوعی سوار یک قایقیم.
16:11
I would just sumمجموع up the way things look, at leastکمترین from this secularسکولار perspectiveچشم انداز,
292
959000
6000
نهایتا، می‌خواهم بحثم درباره شفقت و قانون طلایی
16:17
as farدور as compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون go,
293
965000
4000
از دیدگاه سکولار را اینگونه خلاصه کنم؛
16:21
by sayingگفت: that it's good newsاخبار that compassionمحبت and the goldenطلایی ruleقانون
294
969000
6000
خبر خوب اینکه شفقت و قانون طلایی
16:27
are in some senseاحساس builtساخته شده into humanانسان natureطبیعت.
295
975000
5000
در ذات انسان هاست.
16:32
It's unfortunateمتاسفم that they tendگرایش داشتن to be selectivelyبه طور انتخابی deployedمستقر شده.
296
980000
5000
اما متاسفانه این ها به صورت انتخابی گسترش می‌یابند.
16:37
And it's going to take realواقعی work to changeتغییر دادن that.
297
985000
4000
و کار زیادی باید کرد تا این را تغییر داد.
16:41
But, nobodyهيچ كس ever said that doing God'sخدایا work was going to be easyآسان. Thanksبا تشکر.
298
989000
5000
اما هیچ کس تا به حال نگفته انجام کار خدا آسان خواهد بود.
16:46
(Applauseتشویق و تمجید)
299
994000
2000
(تشویق حضار)
Translated by Fatemeh Habed
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com