ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hawa Abdi + Deqo Mohamed: Mother and daughter doctor-heroes

אמא ובת רופאות גיבורות: הווא עבדי + דקו מוחמד

Filmed:
457,143 views

הן נקראו "הקדושות מסומליה." דוקטור הווא עבדי ובתה דקו מוחמד דנות בקליניקה שלהן בסומליה, שם -- מול פני מלחמת האזרחים והדיוי של נשים -- הן בנו בית חולים, בית ספר וקהילה של שלום.
- Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hawaהוואי Abdiעבדי: Manyרב people -- 20 yearsשנים for Somaliaסומליה --
0
1000
3000
הווא עבדי: הרבה אנשים -- 20 שנה בסומליה --
00:19
[were] fightingלְחִימָה.
1
4000
2000
נלחמו.
00:21
So there was no jobעבודה, no foodמזון.
2
6000
4000
אז לא היתה עבודה, לא אוכל.
00:25
Childrenיְלָדִים, mostרוב of them,
3
10000
2000
ילדים, רובם,
00:27
becameהפכתי very malnourishedסובלים מתת-תזונה, like this.
4
12000
3000
סבלו מתת תזונה, כמו זו.
00:31
Deqoדקו Mohamedמוחמד: So as you know,
5
16000
2000
דקו מוחמד: אז אתם יודעים,
00:33
always in a civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה,
6
18000
2000
תמיד במלחמות אזרחים,
00:35
the onesיחידות affectedמושפעים mostרוב [are] the womenנשים and childrenיְלָדִים.
7
20000
3000
האנשים שהושפעו הכי הרבה הם נשים וילדים.
00:38
So our patientsחולים are womenנשים and childrenיְלָדִים.
8
23000
3000
אז הפציינטים שלנו הם נשים וילדים.
00:41
And they are in our backyardחצר אחורית.
9
26000
2000
והם בחצר האחורית שלנו.
00:43
It's our home. We welcomeברוך הבא them.
10
28000
2000
זה הבית שלנו; אנחנו מקבלים אותם.
00:45
That's the campמַחֲנֶה that we have in now
11
30000
3000
זה המחנה שיש לנו בו עכשיו
00:48
90,000 people,
12
33000
2000
90000 אנשים,
00:50
where 75 percentאָחוּז of them are womenנשים and childrenיְלָדִים.
13
35000
3000
ש75 אחוז מהם נשים וילדים.
00:53
Patטְפִיחָה Mitchellמיטשל: And this is your hospitalבית חולים. This is the insideבְּתוֹך.
14
38000
2000
פט מיטשל: וזה בית החולים שלכן. זה בפנים.
00:55
HAHA: We are doing C-sectionsסעיפים and differentשונה operationsפעולות
15
40000
3000
ה.ע: אנחנו עושות נתוחים קיסרייים וניתוחים שונים
00:58
because people need some help.
16
43000
3000
מפני שאנשים צריכים קצת עזרה.
01:01
There is no governmentמֶמְשָׁלָה to protectלְהַגֵן them.
17
46000
3000
אין ממשלה שתגן עליהם.
01:04
DMDM: Everyכֹּל morningשַׁחַר we have about 400 patientsחולים,
18
49000
3000
ד.מ: כל בוקר יש לנו כ400 פציינטים,
01:07
maybe more or lessפָּחוּת.
19
52000
2000
פחות או יותר.
01:09
But sometimesלִפְעָמִים we are only fiveחָמֵשׁ doctorsרופאים
20
54000
3000
אבל לפעמים אנחנו רק חמישה רופאים
01:12
and 16 nursesאחיות,
21
57000
2000
ו16 אחיות,
01:14
and we are physicallyפיזית gettingמקבל exhaustedתָשׁוּשׁ to see all of them.
22
59000
4000
ואנחנו מותשים פיסית מלראות את כולם.
01:18
But we take the severeחָמוּר onesיחידות,
23
63000
2000
אבל אנחנו מטפלים במקרים הקשים יותר,
01:20
and we rescheduleתזמון the other onesיחידות the nextהַבָּא day.
24
65000
3000
ואנחנו דוחים את האחרים ליום הבא.
01:23
It is very toughקָשֶׁה.
25
68000
2000
זה מאוד קשה.
01:25
And as you can see, it's the womenנשים who are carryingנְשִׂיאָה the childrenיְלָדִים;
26
70000
3000
וכמו שאתם רואים, אלה הנשים שנושאות את הילדים,
01:28
it's the womenנשים who come into the hospitalsבתי חולים;
27
73000
2000
אלה הנשים שמגיעות לבתי החולים,
01:30
it's the womenנשים [are] buildingבִּניָן the housesבתים.
28
75000
2000
אלה הנשים שבונות את הבתים.
01:32
That's theirשֶׁלָהֶם houseבַּיִת.
29
77000
2000
אלה הבתים שלהן.
01:34
And we have a schoolבית ספר. This is our brightבָּהִיר --
30
79000
3000
יש לנו בית ספר. זה החכמים שלנו --
01:37
we openedנפתח [in the] last two yearsשנים [an] elementaryיְסוֹדִי schoolבית ספר
31
82000
3000
פתחנו בשנתיים האחרונות בית ספר יסודי
01:40
where we have 850 childrenיְלָדִים,
32
85000
3000
שם יש לנו 850 תלמידים,
01:43
and the majorityרוֹב are womenנשים and girlsבנות.
33
88000
2000
ורובם נשים וילדות.
01:45
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
34
90000
6000
(מחיאות כפיים)
01:51
PMאחר הצהריים: And the doctorsרופאים have some very bigגָדוֹל rulesכללים
35
96000
3000
פ.מ: ולרופאים יש חוקים נוקשים
01:54
about who can get treatedטופל at the clinicמרפאה.
36
99000
2000
מי יכול להיות מטופל בקליניקה.
01:56
Would you explainלהסביר the rulesכללים for admissionהוֹדָאָה?
37
101000
3000
תוכלו להסביר את חוקי הקבלה?
01:59
HAHA: The people who are comingמגיע to us,
38
104000
2000
ה.ע: האנשים שבאים אלינו,
02:01
we are welcomingמסביר פנים.
39
106000
2000
אנחנו מקבלים.
02:03
We are sharingשיתוף with them
40
108000
2000
אנחנו חולקים איתם
02:05
whateverמה שתגיד we have.
41
110000
2000
מה שיש לנו.
02:07
But there are only two rulesכללים.
42
112000
2000
אבל יש רק שני חוקים.
02:09
First ruleכְּלָל:
43
114000
2000
חוק ראשון:
02:11
there is no clanשֶׁבֶט distinguishedנִכבָּד and politicalפּוֹלִיטִי divisionחֲלוּקָה
44
116000
3000
אין חלוקה שיבטית או חלוקה פוליטית
02:14
in Somaliסומלית societyחֶברָה.
45
119000
3000
בחברה הסומלית.
02:17
[Whomeverמי] makesעושה those things we throwלזרוק out.
46
122000
3000
מי שעושה את הדברים האלה נזרק החוצה.
02:20
The secondשְׁנִיָה:
47
125000
2000
השני:
02:22
no man can beatלהיות ב his wifeאישה.
48
127000
2000
אסור לאף גבר להכות את אשתו.
02:24
If he beatלהיות ב,
49
129000
2000
אם הא מכה,
02:26
we will put [him] in jailכלא,
50
131000
2000
נשים אותו בכלא,
02:28
and we will call the eldestבְּכוֹר people.
51
133000
3000
ונקרא לזקני הכפר
02:31
Untilעד they identifyלזהות this caseמקרה,
52
136000
3000
עד שיזהו את המקרה הזה,
02:34
we'llטוֹב never releaseלְשַׁחְרֵר him.
53
139000
2000
לא נשחרר אותו.
02:36
That's our two rulesכללים.
54
141000
2000
זה שני החוקים שלנו.
02:38
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
55
143000
5000
(מחיאות כפיים)
02:43
The other thing that I have realizedהבין,
56
148000
3000
הדבר השני שהבנתי,
02:46
that the womanאִשָׁה is the mostרוב strongחָזָק personאדם
57
151000
3000
שהאישה היא האדם החזק ביותר
02:49
all over the worldעוֹלָם.
58
154000
2000
בכל העולם.
02:51
Because the last 20 yearsשנים,
59
156000
2000
מפני שב20 השנים האחרונות,
02:53
the Somaliסומלית womanאִשָׁה has stoodקם up.
60
158000
3000
הנשים הסומליות עמדו.
02:56
They were the leadersמנהיגים,
61
161000
2000
הן היו המנהיגות,
02:58
and we are the leadersמנהיגים
62
163000
2000
ואנחנו היינו המנהיגות
03:00
of our communityהקהילה
63
165000
2000
של הקהילה שלנו
03:02
and the hopeלְקַווֹת of our futureעתיד generationsדורות.
64
167000
2000
והתקוה של דורות העתיד שלנו.
03:04
We are not just the helplessחסר ישע
65
169000
2000
אנחנו לא רק חסרות האונים
03:06
and the victimsקורבנות of the civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה.
66
171000
2000
והקורבנות של מלחמת האזרחים.
03:08
We can reconcileליישב.
67
173000
2000
אנחנו יכולות לפייס.
03:10
We can do everything.
68
175000
2000
אנחנו יכולות לעשות כל דבר.
03:12
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
69
177000
6000
(מחיאות כפיים)
03:18
DMDM: As my motherאִמָא said, we are the futureעתיד hopeלְקַווֹת,
70
183000
2000
ד.מ: כמו שאימי אמרה, אנחנו התקווה של העתיד,
03:20
and the menגברים are only killingהֶרֶג in Somaliaסומליה.
71
185000
3000
והגברים רק הורגים בסומליה.
03:23
So we cameבא up with these two rulesכללים.
72
188000
2000
אז הגענו לשני החוקים האלה.
03:25
In a campמַחֲנֶה with 90,000 people,
73
190000
2000
במחנה עם 90000 אנשים,
03:27
you have to come up with some rulesכללים or there is going to be some fightsקרבות.
74
192000
3000
צריך להגיע לכמה חוקים או שיהיו עימותים.
03:30
So there is no clanשֶׁבֶט divisionחֲלוּקָה,
75
195000
2000
אז אין חלוקה שבטית,
03:32
and no man can beatלהיות ב his wifeאישה.
76
197000
2000
ולאף גבר אסור להכות את אשתו.
03:34
And we have a little storageאִחסוּן roomחֶדֶר
77
199000
2000
ויש לנו חדר אכסון קטן
03:36
where we convertedהמרה a jailכלא.
78
201000
2000
שהפכנו לכלא.
03:38
So if you beatלהיות ב your wifeאישה, you're going to be there.
79
203000
2000
כך שאם תכה את אשתך, אתה תגיע לשם.
03:40
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
80
205000
2000
(מחיאות כפיים)
03:42
So empoweringהעצמה the womenנשים and givingמַתָן the opportunityהִזדַמְנוּת --
81
207000
3000
אז חיזוק הנשים ונתינת הזדמנות --
03:45
we are there for them. They are not aloneלבד for this.
82
210000
4000
אנחנו שם בשבילן; הן לא לבד בזה.
03:49
PMאחר הצהריים: You're runningרץ a medicalרְפוּאִי clinicמרפאה.
83
214000
2000
פ.מ: אתן מנהלות קליניקה רפואית.
03:51
It broughtהביא much, much neededנָחוּץ medicalרְפוּאִי careלְטַפֵּל
84
216000
3000
היא הביאה טיפול רפואי נדרש מאוד
03:54
to people who wouldn'tלא get it.
85
219000
2000
לאנשים שלא קיבלו אותו.
03:56
You're alsoגַם runningרץ a civilאֶזרָחִי societyחֶברָה.
86
221000
2000
אתם גם מנהלות חברה אזרחית.
03:58
You've createdשנוצר your ownשֶׁלוֹ rulesכללים,
87
223000
2000
יצרתן חוקים משלכן,
04:00
in whichאיזה womenנשים and childrenיְלָדִים
88
225000
2000
בהם נשים וילדים
04:02
are gettingמקבל a differentשונה senseלָחוּשׁ of securityבִּטָחוֹן.
89
227000
3000
מקבלים מושג שונה של בטחון.
04:05
Talk to me about your decisionהַחְלָטָה, Drד"ר. Abdiעבדי,
90
230000
3000
ספרו לי על ההחלטות שלך, דוקטור עבדי,
04:08
and your decisionהַחְלָטָה, Drד"ר. Mohamedמוחמד,
91
233000
2000
ועל ההחלטות שלך דוקטור מוחמד,
04:10
to work togetherיַחַד --
92
235000
2000
לעבוד ביחד --
04:12
for you to becomeהפכו a doctorדוֹקטוֹר
93
237000
2000
להפוך לרופאה
04:14
and to work with your motherאִמָא in these circumstancesנסיבות.
94
239000
3000
ולעבוד עם אימך בנסיבות האלה.
04:17
HAHA: My ageגיל --
95
242000
2000
ה.ע: הגיל שלי --
04:19
because I was bornנוֹלָד in 1947 --
96
244000
3000
מפני שנולדתי ב1947--
04:22
we were havingשיש, at that time,
97
247000
2000
היו לנו, באותו זמן,
04:24
governmentמֶמְשָׁלָה, lawחוֹק and orderלהזמין.
98
249000
3000
ממשלה, חוק וסדר.
04:28
But one day, I wentהלך to the hospitalבית חולים --
99
253000
3000
אבל יום אחד, הלכתי לבית החולים --
04:31
my motherאִמָא was sickחוֹלֶה --
100
256000
2000
אמי היתה חולה --
04:33
and I saw the hospitalבית חולים, how they [were] treatingטיפול the doctorsרופאים,
101
258000
3000
וראיתי את בית החולים, איך הם מתייחסים לרופאים,
04:36
how they [are] committedמְחוּיָב
102
261000
2000
איך הם היו מסורים
04:38
to help the sickחוֹלֶה people.
103
263000
3000
לעזור לאנשים החולים.
04:41
I admiredנערץ them,
104
266000
2000
הערצתי אותם,
04:43
and I decidedהחליט to becomeהפכו a doctorדוֹקטוֹר.
105
268000
2000
והחלטתי להיות רופאה.
04:45
My motherאִמָא diedמת, unfortunatelyלצערי,
106
270000
2000
אמי מתה, לצערי הרב,
04:47
when I was 12 yearsשנים [oldישן].
107
272000
2000
כשהייתי בת 12.
04:49
Then my fatherאַבָּא allowedמוּתָר me
108
274000
4000
ואז אבי הרשה לי
04:53
to proceedלהמשיך [with] my hopeלְקַווֹת.
109
278000
3000
להמשיך עם התקווה שלי.
04:56
My motherאִמָא diedמת
110
281000
2000
אמי מתה
04:58
in [a] gynecologyגִינֵקוֹלוֹגִיָה complicationתַסבִּיך,
111
283000
2000
מסיבוך גניקולוגי,
05:00
so I decidedהחליט to becomeהפכו
112
285000
2000
אז החלטתי
05:02
a gynecologyגִינֵקוֹלוֹגִיָה specialistמוּמחֶה.
113
287000
3000
להתמחות בגניקולוגיה.
05:05
That's why I becameהפכתי a doctorדוֹקטוֹר.
114
290000
3000
לכן נעשיתי רופאה.
05:08
So Drד"ר. Deqoדקו has to explainלהסביר.
115
293000
3000
אז דוקטור דקו צריכה להסביר.
05:11
DMDM: For me, my motherאִמָא was preparingמכין [me] when I was a childיֶלֶד
116
296000
3000
ד.מ: בשבילי, אמי הכינה אותי כשהייתי ילדה
05:14
to becomeהפכו a doctorדוֹקטוֹר, but I really didn't want to.
117
299000
3000
להיות רופאה, אבל לא ממש רציתי.
05:17
Maybe I should becomeהפכו an historianהִיסטוֹרִיוֹן,
118
302000
2000
אולי אני צריכה לההפך להסטוריונית,
05:19
or maybe a reporterכַתָב.
119
304000
2000
או אולי לכתבת.
05:21
I lovedאהוב it, but it didn't work.
120
306000
2000
אהבתי את זה, אבל זה לא עבד.
05:23
When the warמִלחָמָה brokeחסר פרוטה out -- civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה --
121
308000
2000
כשהמלחמה פרצה -- מלחמת האזרחים --
05:25
I saw how my motherאִמָא was helpingמָנָה
122
310000
2000
ראיתי איך אימי עוזרת
05:27
and how she really neededנָחוּץ the help,
123
312000
2000
ואיך היא היתה צריכה עזרה,
05:29
and how the careלְטַפֵּל is essentialחִיוּנִי to the womanאִשָׁה
124
314000
3000
ואיך הטיפול הוא חיוני לנשים
05:32
to be a womanאִשָׁה doctorדוֹקטוֹר in Somaliaסומליה
125
317000
2000
להיות רופאה אישה בסומליה
05:34
and help the womenנשים and childrenיְלָדִים.
126
319000
2000
ולעזור לנשים ולילדים.
05:36
And I thought, maybe I can be a reporterכַתָב and doctorדוֹקטוֹר gynecologistגינקולוג.
127
321000
3000
וחשבתי, אולי אני יכולה להיות כתבת ורופאה גניקולוגית.
05:39
(Laughterצחוק)
128
324000
2000
(צחוק)
05:41
So I wentהלך to Russiaרוּסִיָה, and my motherאִמָא alsoגַם,
129
326000
2000
אז נסעתי לרוסיה, וגם אימי,
05:43
[duringבְּמַהֲלָך the] time of [the] Sovietהסובייטית Unionהִתאַחֲדוּת.
130
328000
2000
בזמן הממשל הסובייטי.
05:45
So some of our characterאופי,
131
330000
3000
אז חלק מהאופי שלנו,
05:48
maybe we will come with a strongחָזָק Sovietהסובייטית backgroundרקע כללי of trainingהַדְרָכָה.
132
333000
3000
אולי נגיע עם רקע סובייטי חזק.
05:52
So that's how I decidedהחליט [to do] the sameאותו.
133
337000
2000
אז ככה החלטתי לעשות אותו דבר.
05:54
My sisterאָחוֹת was differentשונה.
134
339000
2000
אחותי היתה שונה.
05:56
She's here. She's alsoגַם a doctorדוֹקטוֹר.
135
341000
2000
היא פה, גם היא רופאה.
05:58
She graduatedבוגר in Russiaרוּסִיָה alsoגַם.
136
343000
2000
גם היא בוגרת רוסית.
06:00
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
137
345000
2000
(מחיאות כפיים)
06:02
And to go back and to work with our motherאִמָא
138
347000
2000
ולחזור ולעבוד עם אמנו
06:04
is just what we saw in the civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה --
139
349000
2000
זה בדיוק מה שראינו במלחמת האזרחים --
06:06
when I was 16, and my sisterאָחוֹת was 11,
140
351000
3000
כשהייתי בת 16, ואחותי הייתה בת 11
06:09
when the civilאֶזרָחִי warמִלחָמָה brokeחסר פרוטה out.
141
354000
3000
כשמלחמת האזרחים פרצה.
06:12
So it was the need and the people we saw
142
357000
3000
אז זה היה הצורך והאנשים שראינו
06:15
in the earlyמוקדם '90s --
143
360000
2000
בתחילת שנות ה90,
06:17
that's what madeעָשׂוּי us go back
144
362000
2000
זה מה שגרם לנו לחזור
06:19
and work for them.
145
364000
3000
ולעבוד איתם.
06:22
PMאחר הצהריים: So what is the biggestהגדול ביותר challengeאתגר
146
367000
3000
פ.מ: אז מה האתגר הגדול ביותר
06:25
workingעובד, motherאִמָא and daughterבַּת,
147
370000
2000
בעבודה של אם ובת,
06:27
in suchכגון dangerousמְסוּכָּן
148
372000
2000
במצב מסוכן
06:29
and sometimesלִפְעָמִים scaryמַפְחִיד situationsמצבים?
149
374000
2000
ולפעמים מפחיד כזה?
06:31
HAHA: Yes, I was workingעובד in a toughקָשֶׁה situationמַצָב,
150
376000
4000
ה.ע: כן, עבדתי במצבים קשים,
06:35
very dangerousמְסוּכָּן.
151
380000
3000
מאוד מסוכנים.
06:38
And when I saw the people who neededנָחוּץ me,
152
383000
3000
וכשראיתי את האנשים שנזקקו לי,
06:41
I was stayingלהישאר with them to help,
153
386000
2000
נשארתי איתם כדי לעזור,
06:43
because I [could] do something for them.
154
388000
3000
מפני שיכולתי לעשות משהו בשבילם.
06:46
Mostרוב people fledברח abroadמחוץ לארץ.
155
391000
4000
רוב האנשים ברחו לחו"ל.
06:50
But I remainedנשאר with those people,
156
395000
3000
אבל נשארתי עם האנשים האלה,
06:53
and I was tryingמנסה to do something --
157
398000
3000
וניסיתי לעשות משהו --
06:56
[any] little thing I [could] do.
158
401000
3000
ויכולתי לעשות מעט.
06:59
I succeededהצליח in my placeמקום.
159
404000
3000
הצלחתי במקומי.
07:02
Now my placeמקום is 90,000 people
160
407000
4000
עכשיו מקומי הוא עם 90000 אנשים
07:06
who are respectingכיבוד eachכל אחד other,
161
411000
2000
שמכבדים אחד את השני,
07:08
who are not fightingלְחִימָה.
162
413000
3000
שלא נלחמים.
07:11
But we try to standלַעֲמוֹד on our feetרגל,
163
416000
4000
אבל אנחנו מנסים לעמוד על הרגליים,
07:15
to do something, little things, we can for our people.
164
420000
4000
לעשות משהו, דברים קטנים, בשביל האנשים שלנו.
07:19
And I'm thankfulאֲסִיר תוֹדָה for my daughtersבנות.
165
424000
3000
ואני מודה לבנותי
07:22
When they come to me,
166
427000
2000
שהן באו אלי,
07:24
they help me to treatטיפול the people,
167
429000
2000
הן עוזרות לי לטפל באנשים,
07:26
to help.
168
431000
2000
לעזור.
07:28
They do everything for them.
169
433000
2000
הן עושות הכל בשבילם.
07:30
They have doneבוצע what I desireרצון עז to do for them.
170
435000
3000
הן עושות מה שרציתי לעשות בשבילם.
07:34
PMאחר הצהריים: What's the bestהטוב ביותר partחֵלֶק
171
439000
2000
פ.מ: מה החלק הטוב ביותר
07:36
of workingעובד with your motherאִמָא,
172
441000
2000
בלעבוד עם אימך,
07:38
and the mostרוב challengingמאתגר partחֵלֶק for you?
173
443000
3000
והחלק הכי מאתגר בשבילך?
07:41
DMDM: She's very toughקָשֶׁה; it's mostרוב challengingמאתגר.
174
446000
3000
ד.מ: היא מאוד קשוחה, זה מאוד מאתגר.
07:44
She always expectsמצפה us to do more.
175
449000
3000
היא תמיד מצפה שנעשה יותר.
07:47
And really when you think [you] cannotלא יכול do it,
176
452000
2000
ובאמת כשאת חושבת שלא תוכלי לעשות את זה,
07:49
she will pushלִדחוֹף you, and I can do it.
177
454000
2000
היא דוחפת אותך, ואני יכולה לעשות את זה.
07:51
That's the bestהטוב ביותר partחֵלֶק.
178
456000
2000
זה החלק הכי טוב.
07:53
She showsמופעים us, trainsרכבות us how to do
179
458000
2000
היא מאמנת אותנו איך לעשות
07:55
and how to be better [people]
180
460000
2000
ואיך להיות אנשים טובים יותר
07:57
and how to do long hoursשעות in surgeryכִּירוּרגִיָה --
181
462000
2000
ואיך להיות שעות ארוכות בניתוח --
07:59
300 patientsחולים perלְכָל day,
182
464000
3000
300 פציינטית ביום,
08:02
10, 20 surgeriesניתוחים,
183
467000
2000
10, 20 ניתוחים,
08:04
and still you have to manageלנהל the campמַחֲנֶה --
184
469000
2000
ועדיין צריך לנהל את המחנה --
08:06
that's how she trainsרכבות us.
185
471000
3000
ככה היא מאמנת אותנו.
08:09
It is not like beautifulיפה officesמשרדים here,
186
474000
2000
זה לא שיש משרדים יפים פה,
08:11
20 patientsחולים, you're tiredעייף.
187
476000
2000
20 פציינטים, אתם עייפים.
08:13
You see 300 patientsחולים, 20 surgeriesניתוחים
188
478000
3000
אתם רואים 300 פציינטים, 20 ניתוחים
08:16
and 90,000 people to manageלנהל.
189
481000
3000
ו90000 אנשים לנהל.
08:19
PMאחר הצהריים: But you do it for good reasonsסיבות.
190
484000
2000
פ.מ: אבל אתן עושות את זה מסיבות טובות.
08:21
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
191
486000
4000
(מחיאות כפיים)
08:25
Wait. Wait.
192
490000
2000
חכו. חכו.
08:27
HAHA: Thank you.
193
492000
2000
ה.ע: תודה רבה.
08:29
DMDM: Thank you.
194
494000
2000
ד.מ: תודה רבה.
08:31
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
195
496000
4000
(מחיאות כפיים)
08:35
HAHA: Thank you very much. DMDM: Thank you very much.
196
500000
2000
ה.ע: תודה רבה לכם. (ד.מ: תודה רבה לכם.)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Sigal Tifferet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com