ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hawa Abdi + Deqo Mohamed: Mother and daughter doctor-heroes

Мать и дочь врачи-герои: Хава Абди и Деко Мохамед

Filmed:
457,143 views

Их называют "сомалийскими святыми". Доктор Хава Абди и её дочь Деко Мохамед рассказывают о своей клинике в Сомали, где, в разгар гражданской войны и открытого подавления женщин, они выстроили больницу, школу и мирное сообщество.
- Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HawaХава AbdiАбди: ManyМногие people -- 20 yearsлет for SomaliaСомали --
0
1000
3000
Хава Абди: В течение последних 20 лет в Сомали
00:19
[were] fightingборьба.
1
4000
2000
люди воюют друг с другом.
00:21
So there was no jobработа, no foodпитание.
2
6000
4000
Поэтому в Сомали нет ни работы, ни еды.
00:25
ChildrenДети, mostбольшинство of them,
3
10000
2000
Большинство детей
00:27
becameстал very malnourishedнедоедают, like this.
4
12000
3000
истощены, как этот ребёнок.
00:31
DeqoDeqo MohamedMohamed: So as you know,
5
16000
2000
Деко Мохамед: Как вы знаете,
00:33
always in a civilгражданского warвойна,
6
18000
2000
в гражданской войне всегда
00:35
the onesте, affectedпострадавших mostбольшинство [are] the womenженщины and childrenдети.
7
20000
3000
больше всего страдают женщины и дети.
00:38
So our patientsпациентов are womenженщины and childrenдети.
8
23000
3000
Поэтому наши пациенты - женщины и дети.
00:41
And they are in our backyardзадний двор.
9
26000
2000
Они находятся у нас во дворе.
00:43
It's our home. We welcomeдобро пожаловать them.
10
28000
2000
Это наш дом, и мы рады им.
00:45
That's the campлагерь that we have in now
11
30000
3000
Это наш нынешний лагерь -
00:48
90,000 people,
12
33000
2000
90 тысяч человек,
00:50
where 75 percentпроцент of them are womenженщины and childrenдети.
13
35000
3000
из которых 75% - женщины и дети.
00:53
Patпохлопывание MitchellMitchell: And this is your hospitalбольница. This is the insideвнутри.
14
38000
2000
Пэт Ммитчелл: А это ваша больница, так она выглядит внутри.
00:55
HAHA: We are doing C-sectionsC-секция and differentдругой operationsоперации
15
40000
3000
ХА: Мы делаем кесарево сечение и другие операции,
00:58
because people need some help.
16
43000
3000
потому что людям нужна помощь.
01:01
There is no governmentправительство to protectзащищать them.
17
46000
3000
Нет правительства, которое защитило бы их.
01:04
DMDM: Everyкаждый morningутро we have about 400 patientsпациентов,
18
49000
3000
ДМ: Каждое утро к нам приходят около 400 пациентов,
01:07
maybe more or lessМеньше.
19
52000
2000
бывает больше или меньше.
01:09
But sometimesиногда we are only five5 doctorsврачи
20
54000
3000
Но иногда у нас всего 5 врачей
01:12
and 16 nursesмедсестры,
21
57000
2000
и 16 медсестёр,
01:14
and we are physicallyфизически gettingполучение exhaustedизмученный to see all of them.
22
59000
4000
и мы физически страшно устаём, принимая их.
01:18
But we take the severeсерьезный onesте,,
23
63000
2000
Но мы берём всех тяжёлых больных,
01:20
and we rescheduleперепланировать the other onesте, the nextследующий day.
24
65000
3000
а остальных переносим на другой день.
01:23
It is very toughжесткий.
25
68000
2000
Это очень сложно.
01:25
And as you can see, it's the womenженщины who are carryingпроведение the childrenдети;
26
70000
3000
Как вы видите, женщины несут детей,
01:28
it's the womenженщины who come into the hospitalsбольницы;
27
73000
2000
женщины приходят в больницы,
01:30
it's the womenженщины [are] buildingздание the housesдома.
28
75000
2000
женщины строят дома.
01:32
That's theirих houseдом.
29
77000
2000
Вот их дом.
01:34
And we have a schoolшкола. This is our brightяркий --
30
79000
3000
А ещё у нас есть школа. Это наши отличники -
01:37
we openedоткрытый [in the] last two yearsлет [an] elementaryэлементарный schoolшкола
31
82000
3000
мы открыли 2 года назад начальную школу
01:40
where we have 850 childrenдети,
32
85000
3000
на 850 детей,
01:43
and the majorityбольшинство are womenженщины and girlsдевочки.
33
88000
2000
большинство из которых - женщины и девочки.
01:45
(ApplauseАплодисменты)
34
90000
6000
(аплодисменты)
01:51
PMВЕЧЕРА: And the doctorsврачи have some very bigбольшой rulesправила
35
96000
3000
ПМ: А у врачей есть очень строгие правила
01:54
about who can get treatedобрабатывали at the clinicклиника.
36
99000
2000
отбора пациентов больницы.
01:56
Would you explainобъяснять the rulesправила for admissionвход?
37
101000
3000
Расскажите о правилах приёма?
01:59
HAHA: The people who are comingприход to us,
38
104000
2000
ХА: Мы принимаем всех,
02:01
we are welcomingприветственный.
39
106000
2000
кто приходит к нам.
02:03
We are sharingразделение with them
40
108000
2000
Мы делимся с ними всем,
02:05
whateverбез разницы we have.
41
110000
2000
что у нас есть.
02:07
But there are only two rulesправила.
42
112000
2000
Но есть два правила.
02:09
First ruleправило:
43
114000
2000
Первое:
02:11
there is no clanклан distinguishedвыдающийся and politicalполитическая divisionделение
44
116000
3000
в обществе Сомали нет деления по кланам
02:14
in Somaliсомалийский societyобщество.
45
119000
3000
или по политическим мотивам.
02:17
[WhomeverКто бы] makesмарки those things we throwбросать out.
46
122000
3000
Тех, кто пытается ввести разделение, мы выгоняем.
02:20
The secondвторой:
47
125000
2000
Второе:
02:22
no man can beatбить his wifeжена.
48
127000
2000
ни один мужчина не может бить жену.
02:24
If he beatбить,
49
129000
2000
Если он ударит,
02:26
we will put [him] in jailтюремное заключение,
50
131000
2000
мы поместим его в тюрьму
02:28
and we will call the eldestсамый старший people.
51
133000
3000
и позовём старейшин.
02:31
UntilДо they identifyидентифицировать this caseдело,
52
136000
3000
Пока они не расследуют его дело,
02:34
we'llЧто ж never releaseвыпуск him.
53
139000
2000
мы его не отпустим.
02:36
That's our two rulesправила.
54
141000
2000
Вот такие два правила.
02:38
(ApplauseАплодисменты)
55
143000
5000
(аплодисменты)
02:43
The other thing that I have realizedпонял,
56
148000
3000
Ещё я поняла, что у женщин
02:46
that the womanженщина is the mostбольшинство strongсильный personчеловек
57
151000
3000
самый сильный характер
02:49
all over the worldМир.
58
154000
2000
во всём мире.
02:51
Because the last 20 yearsлет,
59
156000
2000
Потому что за последние 20 лет
02:53
the Somaliсомалийский womanженщина has stoodстоял up.
60
158000
3000
женщина Сомали встала на ноги.
02:56
They were the leadersлидеры,
61
161000
2000
Раньше они были лидерами,
02:58
and we are the leadersлидеры
62
163000
2000
а теперь мы -
03:00
of our communityсообщество
63
165000
2000
лидеры нашего сообщества
03:02
and the hopeнадежда of our futureбудущее generationsпоколения.
64
167000
2000
и надежда будущих поколений.
03:04
We are not just the helplessбеспомощный
65
169000
2000
Мы не просто беспомощные
03:06
and the victimsжертвы of the civilгражданского warвойна.
66
171000
2000
жертвы гражданской войны.
03:08
We can reconcileпримириться.
67
173000
2000
Мы можем примирять.
03:10
We can do everything.
68
175000
2000
Мы можем сделать что угодно.
03:12
(ApplauseАплодисменты)
69
177000
6000
(аплодисменты)
03:18
DMDM: As my motherмама said, we are the futureбудущее hopeнадежда,
70
183000
2000
ДМ: Как мама уже сказала, мы - будущая надежда,
03:20
and the menлюди are only killingубийство in SomaliaСомали.
71
185000
3000
а мужчины в Сомали только убивают.
03:23
So we cameпришел up with these two rulesправила.
72
188000
2000
Поэтому мы придумали эти 2 правила.
03:25
In a campлагерь with 90,000 people,
73
190000
2000
Если в лагере 90 тысяч человек,
03:27
you have to come up with some rulesправила or there is going to be some fightsбои.
74
192000
3000
приходится придумывать правила, чтобы избежать беспорядков.
03:30
So there is no clanклан divisionделение,
75
195000
2000
Итак, у нас нет разделения на кланы,
03:32
and no man can beatбить his wifeжена.
76
197000
2000
и ни один мужчина не может ударить жену.
03:34
And we have a little storageместо хранения roomкомната
77
199000
2000
У нас есть маленькая кладовка,
03:36
where we convertedпереоборудованный a jailтюремное заключение.
78
201000
2000
которую мы переделали в тюремную камеру.
03:38
So if you beatбить your wifeжена, you're going to be there.
79
203000
2000
Если ты побьёшь жену, отправишься туда.
03:40
(ApplauseАплодисменты)
80
205000
2000
(аплодисменты)
03:42
So empoweringрасширение прав и возможностей the womenженщины and givingдающий the opportunityвозможность --
81
207000
3000
Придавать женщинам сил и предоставлять возможности -
03:45
we are there for them. They are not aloneв одиночестве for this.
82
210000
4000
вот для чего мы там; они не брошены на произвол судьбы.
03:49
PMВЕЧЕРА: You're runningБег a medicalмедицинская clinicклиника.
83
214000
2000
ПМ: Вы управляете клиникой,
03:51
It broughtпривел much, much neededнеобходимый medicalмедицинская careзабота
84
216000
3000
которая дала медицинскую помощь тем,
03:54
to people who wouldn'tне будет get it.
85
219000
2000
кто остро в ней нуждался, но не мог получить.
03:56
You're alsoтакже runningБег a civilгражданского societyобщество.
86
221000
2000
А ещё вы возглавляете гражданское общество.
03:58
You've createdсозданный your ownсвоя rulesправила,
87
223000
2000
Вы создали собственные правила,
04:00
in whichкоторый womenженщины and childrenдети
88
225000
2000
при которых женщины и дети
04:02
are gettingполучение a differentдругой senseсмысл of securityбезопасность.
89
227000
3000
получают чувство безопасности другого уровня.
04:05
Talk to me about your decisionрешение, Drдоктор. AbdiАбди,
90
230000
3000
Расскажите мне о Вашем решении, доктор Абди,
04:08
and your decisionрешение, Drдоктор. MohamedMohamed,
91
233000
2000
и о Вашем решении, доктор Мохамед,
04:10
to work togetherвместе --
92
235000
2000
работать вместе:
04:12
for you to becomeстали a doctorврач
93
237000
2000
как Вы стали врачом
04:14
and to work with your motherмама in these circumstancesобстоятельства.
94
239000
3000
и стали работать с мамой в таких обстоятельствах.
04:17
HAHA: My ageвозраст --
95
242000
2000
ХА: Я родилась
04:19
because I was bornРодился in 1947 --
96
244000
3000
в 1947 году, и в то время
04:22
we were havingимеющий, at that time,
97
247000
2000
у нас было правительство,
04:24
governmentправительство, lawзакон and orderзаказ.
98
249000
3000
закон и порядок.
04:28
But one day, I wentотправился to the hospitalбольница --
99
253000
3000
Но однажды я поехала в больницу
04:31
my motherмама was sickбольной --
100
256000
2000
(моя мама была больна)
04:33
and I saw the hospitalбольница, how they [were] treatingлечения the doctorsврачи,
101
258000
3000
и я увидела больницу, как там относились к докторам,
04:36
how they [are] committedпривержен
102
261000
2000
как они были преданны
04:38
to help the sickбольной people.
103
263000
3000
идее помочь больным.
04:41
I admiredпочитаемый them,
104
266000
2000
Я была восхищена ими,
04:43
and I decidedприняли решение to becomeстали a doctorврач.
105
268000
2000
и решила стать врачом.
04:45
My motherмама diedумер, unfortunatelyК сожалению,
106
270000
2000
К сожалению, моя мать умерла,
04:47
when I was 12 yearsлет [oldстарый].
107
272000
2000
когда мне было 12 лет.
04:49
Then my fatherотец allowedпозволил me
108
274000
4000
Но мой отец позволил мне
04:53
to proceedпродолжить [with] my hopeнадежда.
109
278000
3000
воплотить мою мечту.
04:56
My motherмама diedумер
110
281000
2000
Моя мать умерла
04:58
in [a] gynecologyгинекология complicationусложнение,
111
283000
2000
от гинекологического осложнения,
05:00
so I decidedприняли решение to becomeстали
112
285000
2000
поэтому я решила стать
05:02
a gynecologyгинекология specialistспециалист.
113
287000
3000
гинекологом.
05:05
That's why I becameстал a doctorврач.
114
290000
3000
Вот как я стала врачом.
05:08
So Drдоктор. DeqoDeqo has to explainобъяснять.
115
293000
3000
А доктор Деко пусть расскажет о себе.
05:11
DMDM: For me, my motherмама was preparingподготовка [me] when I was a childребенок
116
296000
3000
ДМ: Когда я была маленькой, мама готовила меня к тому,
05:14
to becomeстали a doctorврач, but I really didn't want to.
117
299000
3000
чтобы стать врачом, а я не хотела.
05:17
Maybe I should becomeстали an historianисторик,
118
302000
2000
Я думала, может, мне стать историком
05:19
or maybe a reporterрепортер.
119
304000
2000
или репортёром.
05:21
I lovedлюбимый it, but it didn't work.
120
306000
2000
Мне нравилось это, но вышло по-другому.
05:23
When the warвойна brokeсломал out -- civilгражданского warвойна --
121
308000
2000
Когда разразилась гражданская война,
05:25
I saw how my motherмама was helpingпомощь
122
310000
2000
я увидела, как мама помогает,
05:27
and how she really neededнеобходимый the help,
123
312000
2000
и насколько ей самой нужна помощь,
05:29
and how the careзабота is essentialсущественный to the womanженщина
124
314000
3000
и насколько забота важна женщине,
05:32
to be a womanженщина doctorврач in SomaliaСомали
125
317000
2000
если она - женщина-врач в Сомали,
05:34
and help the womenженщины and childrenдети.
126
319000
2000
помогающая женщинам и детям.
05:36
And I thought, maybe I can be a reporterрепортер and doctorврач gynecologistгинеколог.
127
321000
3000
И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом.
05:39
(LaughterСмех)
128
324000
2000
(смех)
05:41
So I wentотправился to RussiaРоссия, and my motherмама alsoтакже,
129
326000
2000
И я поехала в Россию, ведь и моя мама
05:43
[duringв течение the] time of [the] Sovietсоветский Unionсоюз.
130
328000
2000
училась в Советском Союзе.
05:45
So some of our characterперсонаж,
131
330000
3000
И поэтому, возможно, частично наш характер -
05:48
maybe we will come with a strongсильный Sovietсоветский backgroundзадний план of trainingобучение.
132
333000
3000
результат мощной советской образовательной базы.
05:52
So that's how I decidedприняли решение [to do] the sameодна и та же.
133
337000
2000
Вот так я тоже решила стать врачом.
05:54
My sisterсестра was differentдругой.
134
339000
2000
У сестры всё было по-другому.
05:56
She's here. She's alsoтакже a doctorврач.
135
341000
2000
Она сейчас здесь, и она тоже врач.
05:58
She graduatedзакончил in RussiaРоссия alsoтакже.
136
343000
2000
Она тоже училась в России.
06:00
(ApplauseАплодисменты)
137
345000
2000
(аплодисменты)
06:02
And to go back and to work with our motherмама
138
347000
2000
Решение вернуться домой и работать вместе с мамой -
06:04
is just what we saw in the civilгражданского warвойна --
139
349000
2000
это результат того, что мы увидели во время гражданской войны.
06:06
when I was 16, and my sisterсестра was 11,
140
351000
3000
Когда война разразилась,
06:09
when the civilгражданского warвойна brokeсломал out.
141
354000
3000
мне было 16, а сестре - 11.
06:12
So it was the need and the people we saw
142
357000
3000
И эта нужда, и люди, которых мы видели
06:15
in the earlyрано '90s --
143
360000
2000
в начале 90-х,
06:17
that's what madeсделал us go back
144
362000
2000
заставили нас вернуться
06:19
and work for them.
145
364000
3000
и работать на их благо.
06:22
PMВЕЧЕРА: So what is the biggestсамый большой challengeвызов
146
367000
3000
ПМ: Что труднее всего
06:25
workingза работой, motherмама and daughterдочь,
147
370000
2000
в совместной работе матери и дочери
06:27
in suchтакие dangerousопасно
148
372000
2000
в таких опасных
06:29
and sometimesиногда scaryстрашно situationsситуации?
149
374000
2000
и, иногда, пугающих условиях?
06:31
HAHA: Yes, I was workingза работой in a toughжесткий situationситуация,
150
376000
4000
ХА: Да, я работала в очень сложной ситуации,
06:35
very dangerousопасно.
151
380000
3000
когда было очень опасно.
06:38
And when I saw the people who neededнеобходимый me,
152
383000
3000
Но когда я видела людей, которые нуждаются во мне,
06:41
I was stayingпребывание with them to help,
153
386000
2000
я оставалась с ними, чтобы помочь,
06:43
because I [could] do something for them.
154
388000
3000
потому что я могла им помочь.
06:46
MostНаиболее people fledбежал abroadза границу.
155
391000
4000
Большинство уехали за границу.
06:50
But I remainedостались with those people,
156
395000
3000
Но я оставалась с этими людьми,
06:53
and I was tryingпытаясь to do something --
157
398000
3000
и я пыталась что-то сделать -
06:56
[any] little thing I [could] do.
158
401000
3000
то немногое, что я могла.
06:59
I succeededудалось in my placeместо.
159
404000
3000
Больница стала моим успехом.
07:02
Now my placeместо is 90,000 people
160
407000
4000
Сейчас у нас 90 тысяч человек,
07:06
who are respectingотносительно eachкаждый other,
161
411000
2000
которые уважают друг друга,
07:08
who are not fightingборьба.
162
413000
3000
не дерутся друг с другом.
07:11
But we try to standстоять on our feetноги,
163
416000
4000
Мы пытаемся встать на ноги,
07:15
to do something, little things, we can for our people.
164
420000
4000
сделать что-то, пусть небольшое, чем мы можем помочь своему народу.
07:19
And I'm thankfulблагодарный for my daughtersдочери.
165
424000
3000
Я благодарна за дочерей.
07:22
When they come to me,
166
427000
2000
Когда они приехали,
07:24
they help me to treatрассматривать the people,
167
429000
2000
они помогали лечить,
07:26
to help.
168
431000
2000
оказывать помощь.
07:28
They do everything for them.
169
433000
2000
Они делали всё для больных.
07:30
They have doneсделанный what I desireжелание to do for them.
170
435000
3000
Они сделали то, чего я для них хотела.
07:34
PMВЕЧЕРА: What's the bestЛучший partчасть
171
439000
2000
ПМ: Что самое лучшее
07:36
of workingза работой with your motherмама,
172
441000
2000
в работе с мамой
07:38
and the mostбольшинство challengingиспытывающий partчасть for you?
173
443000
3000
и самое сложное для Вас?
07:41
DMDM: She's very toughжесткий; it's mostбольшинство challengingиспытывающий.
174
446000
3000
ДМ: Она очень требовательная, вот что сложно.
07:44
She always expectsнадеется us to do more.
175
449000
3000
Она всегда ждёт от нас большего.
07:47
And really when you think [you] cannotне могу do it,
176
452000
2000
И, когда я думаю, что не справлюсь,
07:49
she will pushОт себя you, and I can do it.
177
454000
2000
она подталкивает меня, и я справляюсь.
07:51
That's the bestЛучший partчасть.
178
456000
2000
Это самое лучшее.
07:53
She showsшоу us, trainsпоезда us how to do
179
458000
2000
Она учит нас, как поступать
07:55
and how to be better [people]
180
460000
2000
и как становиться лучше,
07:57
and how to do long hoursчасов in surgeryхирургия --
181
462000
2000
и как работать сверхурочно в операционных -
07:59
300 patientsпациентов perв day,
182
464000
3000
300 пациентов в день,
08:02
10, 20 surgeriesхирургические операции,
183
467000
2000
10, 20 операций,
08:04
and still you have to manageуправлять the campлагерь --
184
469000
2000
а ещё надо лагерем управлять -
08:06
that's how she trainsпоезда us.
185
471000
3000
вот так она нас учит.
08:09
It is not like beautifulкрасивая officesофисы here,
186
474000
2000
Это не похоже на ваши красивые офисы:
08:11
20 patientsпациентов, you're tiredустала.
187
476000
2000
20 пациентов - и ты устал.
08:13
You see 300 patientsпациентов, 20 surgeriesхирургические операции
188
478000
3000
У вас 300 пациентов, 20 операций
08:16
and 90,000 people to manageуправлять.
189
481000
3000
и 90 тысяч человек, которыми надо управлять.
08:19
PMВЕЧЕРА: But you do it for good reasonsпричины.
190
484000
2000
ПМ: Но вы делаете это ради высокой цели.
08:21
(ApplauseАплодисменты)
191
486000
4000
(аплодисменты)
08:25
Wait. Wait.
192
490000
2000
Подождите. Подождите.
08:27
HAHA: Thank you.
193
492000
2000
ХА: Спасибо.
08:29
DMDM: Thank you.
194
494000
2000
ДМ: Спасибо.
08:31
(ApplauseАплодисменты)
195
496000
4000
(аплодисменты)
08:35
HAHA: Thank you very much. DMDM: Thank you very much.
196
500000
2000
ХА: Большое спасибо (ДМ: Большое спасибо).
Translated by Maria Polishuk
Reviewed by Irene Loginova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed - Somali doctors who treat women refugees
Dr. Hawa Abdi and her daughters, Dr. Deqo Mohamed and Dr. Amina Mohamed, treat Somali refugee women and children, often for free.

Why you should listen

Dr. Hawa Abdi is an OB/GYN (and a lawyer) who lives and works in Somalia with her daughters, also doctors, Dr. Amina Mohamed and Dr. Dr. Deqo Mohamed. In 1983, she opened a small clinic in Somalia -- which became a refuge as Somalia devolved into civil war. Her one-room clinic has grown to encompass a hospital, a school and a refugee camp for some 90,000 women and children, she estimates, who were displaced by war.

In 2010, Glamour named Dr. Abdi and her daughters "Women of the Year," and called them the "Saints of Somalia." Nicholas Kristoff wrote a stirring tribute to her work titled "Heroic, Female and Muslim." And she works largely on her own; as Glamour notes: "While Dr. Abdi has gotten some help, many charities refuse to enter Somalia. 'It’s the most dangerous country,' says Kati Marton, a board member of Human Rights Watch. 'Dr. Abdi is just about the only one doing anything.'"

More profile about the speaker
Dr. Hawa Abdi + Dr. Deqo Mohamed | Speaker | TED.com