ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Ken Kamler: Medical miracle on Everest

Ken Kamler: Orvosi csoda az Everesten

Filmed:
829,174 views

Ken Kamler volt az egyetlen orvos az Everesten, amikor a hegy megmászása történetének legsúlyosabb katasztrófája történt. Ezen a TEDMED előadáson elmondja egy hegymászó harcának hihetetlen történetet az extrém körülményekkel, agyi képalkotó technológiát használva, hogy feltérképezze az orvosi csodát, ahogy egy ember túlélt nagyjából 36 órát a hóban eltemetve.
- Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
OK. We'veMost már heardhallott a lot of people
0
0
3000
OK. Hallottunk nagyon sok embert
00:18
speakbeszél at this conferencekonferencia
1
3000
2000
beszélni ezen a konferencián
00:20
about the powererő of the humanemberi mindelme.
2
5000
3000
az emberi agy erejéről.
00:23
And what I'd like to do todayMa
3
8000
2000
És én ma szeretnék
00:25
is give you a vividélénk examplepélda
4
10000
2000
egy látványos példát adni arra,
00:27
of how that powererő can be unleashedUnleashed
5
12000
2000
hogyan lehet ezt az erőt szabadjára engedni,
00:29
when someonevalaki is in a survivaltúlélés situationhelyzet,
6
14000
3000
amikor valaki életveszélyben van,
00:32
how the will to survivetúlélni can bringhoz that out in people.
7
17000
3000
hogyan hozza ki ezt az emberből a túlélési ösztön.
00:36
This is an incidentincidens whichmelyik occurredtörtént on MountMount EverestEverest;
8
21000
3000
Ez az eset a Mount Everesten történt,
00:39
it was the worstlegrosszabb disasterkatasztrófa in the historytörténelem of EverestEverest.
9
24000
4000
ez volt a legsúlyosabb katasztrófa az Everest megmászása történetében.
00:43
And when it occurredtörtént, I was the only doctororvos on the mountainhegy.
10
28000
3000
És amikor ez történt, én voltam az egyetlen orvos a hegyen.
00:46
So I'll take you throughkeresztül that
11
31000
2000
Most elmesélem,
00:48
and we'lljól see what it's like
12
33000
3000
és látni fogjuk, milyen az,
00:51
when someonevalaki really
13
36000
2000
amikor valaki tényleg
00:53
summonsidézés the will to survivetúlélni.
14
38000
2000
összeszedi minden erejét a túléléshez.
00:55
OK, this is MountMount EverestEverest.
15
40000
2000
OK, ez a Mount Everest.
00:57
It's 29,035 feetláb highmagas.
16
42000
2000
8848m magas.
00:59
I've been there sixhat timesalkalommal: FourNégy timesalkalommal I did work with NationalNemzeti GeographicFöldrajzi,
17
44000
3000
Hatszor voltam ott: Négyszer a National Geographic-kal dolgoztam
01:02
makinggyártás tectonictektonikus platelemez measurementsmérések;
18
47000
2000
tektonikai lemez méréseket végeztünk;
01:04
twicekétszer, I wentment with NASANASA
19
49000
2000
kétszer a NASA-val
01:06
doing remotetávoli sensingérzékelés deviceskészülékek.
20
51000
3000
távérzékelő műszerekkel dolgoztunk.
01:09
It was on my fourthnegyedik triputazás to EverestEverest
21
54000
2000
Amikor negyedszer voltam ott,
01:11
that a cometüstökös passedelmúlt over the mountainhegy. HyakutakeHyakutake.
22
56000
3000
egy üstökös húzott el a hegy fölött. A Hyakutake volt.
01:14
And the SherpasSerpa told us then
23
59000
2000
Akkor a serpák azt mondták nekünk,
01:16
that was a very badrossz omenómen,
24
61000
2000
hogy ez nagyon rossz ómen,
01:18
and we should have listenedhallgatta to them.
25
63000
2000
és nekünk hallgatnunk kellett volna rájuk.
01:20
EverestEverest is an extremeszélső environmentkörnyezet.
26
65000
3000
Az Everesten szélsőségesek a körülmények.
01:23
There's only one-thirdegy harmad as much oxygenoxigén at the summitcsúcstalálkozó as there is at seatenger levelszint.
27
68000
3000
A csúcson harmadannyi az oxigén, mint a tengerszinten.
01:26
NearKözelében the summitcsúcstalálkozó, temperatureshőmérsékletek
28
71000
2000
A csúcs közelében a hőmérséklet
01:28
can be 40 degreesfok belowlent zeronulla.
29
73000
2000
mínusz 40 fok is lehet.
01:30
You can have windsszelek 20 to 40 milesmérföld an houróra.
30
75000
2000
30-65 km/órás szél fújhat.
01:32
It's actuallytulajdonképpen a wind-chillhideg szél factortényező
31
77000
2000
Itt a szél biológiai hűtőhatása
01:34
whichmelyik is lowerAlsó than a summernyár day on MarsMars.
32
79000
3000
erősebb, mint egy nyári napon a Marson.
01:38
I rememberemlékezik one time beinglény up nearközel the summitcsúcstalálkozó,
33
83000
2000
Emlékszem, egyszer a csúcs közelében
01:40
I reachedelért into my down jacketdzseki
34
85000
2000
benyúltam a pehely dzsekimbe
01:42
for a drinkital from my watervíz bottleüveg,
35
87000
2000
a vizes palackomért,
01:44
insidebelül my down jacketdzseki,
36
89000
2000
a pehely kabátomon belül volt,
01:46
only to discoverfelfedez that the watervíz was alreadymár frozenfagyott solidszilárd.
37
91000
3000
és észrevettem, hogy a víz mefagyott.
01:49
That givesad you an ideaötlet of just how severeszigorú
38
94000
2000
Ebből el lehet képzelni, mennyire rideg
01:51
things are nearközel the summitcsúcstalálkozó.
39
96000
3000
a környezet a csúcs közelében.
01:55
OK, this is the routeútvonal up EverestEverest.
40
100000
2000
OK, ez az útvonal az Everestre.
01:57
It startskezdődik at basebázis camptábor, at 17,500 feetláb.
41
102000
4000
Az alaptábornál kezdődik, 5300 méteren.
02:01
CampTábor One, 2,000 feetláb highermagasabb.
42
106000
3000
Az egyes tábor 600 méterrel feljebb.
02:04
CampTábor Two, anotheregy másik 2,000 feetláb highermagasabb up,
43
109000
2000
Kettes tábor, még 600 méterrel feljebb,
02:06
what's calledhívott the WesternWestern CwmCWM.
44
111000
2000
ez a Western CWM [Hallgatás völgye].
02:08
CampThreeCampThree is at the basebázis of LhotseLhotse,
45
113000
2000
Hármas tábor a Lhotse falánál,
02:10
whichmelyik is the fourthnegyedik highestlegmagasabb mountainhegy in the worldvilág, but it's dwarfedeltörpül by EverestEverest.
46
115000
3000
a Lhotse a világ negyedik legmagasabb hegye, de eltörpül az Everest mellett.
02:13
And then CampTábor FourNégy is the highestlegmagasabb camptábor;
47
118000
3000
Végül, a négyes tábor a legmagasabb tábor;
02:16
that's 3,000 feetláb shortrövid of the summitcsúcstalálkozó.
48
121000
3000
900 méterrel a csúcs alatt.
02:20
This is a viewKilátás of basebázis camptábor.
49
125000
2000
Az alaptábor képe.
02:22
This is pitchedhangú on a glaciergleccser at 17,500 feetláb.
50
127000
3000
Egy egy gleccseren áll 5300 méteren.
02:25
It's the highestlegmagasabb pointpont you can bringhoz your yaksjaknak
51
130000
2000
Ez a legmagasabb pont, ameddig a yakokat fel lehet vezetni,
02:27
before you have to unloadkirak.
52
132000
2000
ahol le kell rakodni.
02:29
And this is what they unloadedkirakása for me:
53
134000
2000
És ez az, amit nekem lepakoltak:
02:31
I had fournégy yakjak loadsterhelések of medicalorvosi supplieskészletek,
54
136000
2000
négy yak szállítmány orvosi felszerelés,
02:33
whichmelyik are dumpeddömpingelt in a tentsátor,
55
138000
2000
amit leraktak egy sátorba,
02:35
and here I am tryingmegpróbálja to arrangegondoskodjon things.
56
140000
3000
és itt próbálom rendszerezni a dolgokat.
02:38
This was our expeditionexpedíció.
57
143000
2000
Ez volt az expedíciónk.
02:40
It was a NationalNemzeti GeographicFöldrajzi expeditionexpedíció,
58
145000
2000
Ez egy National Geographic expedíció volt,
02:42
but it was organizedszervezett by The ExplorersFelfedezők ClubClub.
59
147000
2000
az Explorers Club szervezésében.
02:44
There were threehárom other expeditionsexpedíciók on the mountainhegy,
60
149000
2000
Ugyanakkor három másik expedíció is volt a hegyen,
02:46
an AmericanAmerikai teamcsapat, a NewÚj ZealandZealand teamcsapat
61
151000
2000
egy amerikai, egy új-zélandi csapat,
02:48
and an IMAXIMAX teamcsapat.
62
153000
2000
és egy IMAX csapat.
02:52
And, after actuallytulajdonképpen two monthshónap of preparationkészítmény,
63
157000
3000
És végül két hónapos előkészítés után,
02:55
we builtépült our campstáborok all the way up the mountainhegy.
64
160000
3000
felépítettük a táborainkat a hegyen.
02:58
This is a viewKilátás looking up the icefalljégmászáshoz,
65
163000
2000
Ez a jégletörés képe,
03:00
the first 2,000 feetláb of the climbmászik
66
165000
2000
a mászás első 600 métere
03:02
up from basebázis camptábor.
67
167000
2000
felfelé, az alaptáborból.
03:05
And here'sitt a picturekép in the icefalljégmászáshoz;
68
170000
2000
Ez a kép a jégletörésből;
03:07
it's a waterfallvízesés, but it's frozenfagyott, but it movesmozog very slowlylassan,
69
172000
3000
ez egy vízesés, csak fagyott, de mozog, nagyon lassan,
03:10
and it actuallytulajdonképpen changesváltoztatások everyminden day.
70
175000
2000
igy minden nap változik.
03:12
When you're in it, you're like a ratpatkány in a mazelabirintus;
71
177000
2000
Amikor benne van az ember, olyan mint egy egér a labirintusban;
03:14
you can't even see over the topfelső.
72
179000
2000
ki sem lehet látni belőle.
03:17
This is nearközel the topfelső of the icefalljégmászáshoz.
73
182000
2000
Itt már közel a teteje.
03:19
You want to climbmászik throughkeresztül at night when the icejég is frozenfagyott.
74
184000
3000
Ezen éjszaka akar keresztülmászni az ember, amikor fagyott.
03:22
That way, it's lessKevésbé likelyvalószínűleg to tumbleesés down on you.
75
187000
2000
Kisebb az esély, hogy az emberre dől.
03:24
These are some climbershegymászók reachingelérve the topfelső of the icefalljégmászáshoz just at sun-upvasárnap nyomon.
76
189000
3000
Ezek mászók, akik a tetejéhez közelednek épp ahogy felkel a nap.
03:30
This is me crossingátkelés a crevasseszakadékba.
77
195000
2000
Ez vagyok én, egy gleccserhasadék fölött.
03:32
We crosskereszt on aluminumalumínium ladderslétrák with safetybiztonság ropeskötelek attachedcsatolt.
78
197000
3000
Alumínium létrákon mászunk kötélbiztosítással.
03:37
That's anotheregy másik crevasseszakadékba.
79
202000
2000
Egy másik gleccserhasadék.
03:39
Some of these things are 10 storiestörténetek deepmély or more,
80
204000
2000
Vannak köztük 10 emeletnyi mélységűek, és mélyebbek is,
03:41
and one of my climbingmászó friendsbarátok saysmondja that
81
206000
2000
az egyik barátom mondta azt, hogy
03:43
the reasonok we actuallytulajdonképpen climbmászik at night
82
208000
2000
az éjszakai mászás tényleges oka,
03:45
is because if we ever saw the bottomalsó
83
210000
2000
hogy ha lelátnánk a hasadékok aljára,
03:47
of what we're climbingmászó over,
84
212000
2000
amin éppen keresztülmászunk,
03:49
we would never do it.
85
214000
3000
sosem csinálnánk.
03:52
Okay. This is CampTábor One.
86
217000
2000
OK. Ez az egyes tábor.
03:54
It's the first flatlakás spotfolt you can reachelér
87
219000
2000
Ez az első vízszintes hely
03:56
after you get up to the topfelső of the icefalljégmászáshoz.
88
221000
3000
a jégletörés teteje óta.
03:59
And from there we climbmászik up to CampTábor Two,
89
224000
3000
És innen mászunk tovább a kettes táborba,
04:02
whichmelyik is sortfajta of the foregroundelőtér.
90
227000
2000
ami az előtérben látható.
04:04
These are climbershegymászók movingmozgó up the LhotseLhotse facearc,
91
229000
2000
Ezek a mászók a Lhotse falán haladnak felfelé,
04:06
that mountainhegy towardfelé CampTábor ThreeHárom.
92
231000
2000
az a hegy a hármas tábor felé.
04:08
They're on fixedrögzített ropeskötelek here.
93
233000
2000
Ők fix köteleket használnak itt.
04:10
A fallesik here, if you weren'tnem voltak ropedroped in,
94
235000
2000
Ha nem lennének bekötve, innen
04:12
would be 5,000 feetláb down.
95
237000
3000
1500 métert zuhannának.
04:16
This is a viewKilátás takentett from camptábor threehárom.
96
241000
2000
Ez a kép a hármas táborból készült.
04:18
You can see the LhotseLhotse facearc is in profileProfil,
97
243000
2000
A Lhotse fala oldalról,
04:20
it's about a 45 degreefokozat angleszög. It takes two daysnapok to climbmászik it,
98
245000
3000
a meredeksége kb. 45 fokos. Két napig tart megmászni,
04:23
so you put the camptábor halfwayfélúton throughkeresztül.
99
248000
2000
úgyhogy félúton még táborozni is kell.
04:25
If you noticeértesítés, the summitcsúcstalálkozó of EverestEverest is blackfekete.
100
250000
2000
Észrevehették, hogy az Everest csúcsa fekete.
04:27
There's no icejég over it.
101
252000
2000
Nincs rajta jég.
04:29
And that's because EverestEverest is so highmagas,
102
254000
2000
Azért, mert az Everest olyan magas,
04:31
it's in the jetsugárhajtású streamfolyam,
103
256000
2000
a csúcsa már a jet-stream-ben van,
04:33
and windsszelek are constantlyállandóan scouringsúroló the facearc,
104
258000
2000
az állandó szél letakarítja a sziklát,
04:35
so no snow getsjelentkeznek to accumulatefelhalmozódnak.
105
260000
2000
nem tud hó összegyűlni.
04:37
What looksúgy néz ki, like a cloudfelhő behindmögött the summitcsúcstalálkozó ridgeRidge
106
262000
2000
Ami a csúcs mögött egy felhőnek látszik,
04:39
is actuallytulajdonképpen snow beinglény blownkifulladt off the summitcsúcstalálkozó.
107
264000
3000
az valójában hó, amit a csúcsról fúj le a szél.
04:45
This is on the way up from CampTábor ThreeHárom to CampTábor FourNégy,
108
270000
2000
Ez út közben a hármas táborból a négyesbe,
04:47
movingmozgó in, up throughkeresztül the cloudsfelhők.
109
272000
3000
a felhőkön keresztül.
04:52
And this is at CampTábor FourNégy.
110
277000
2000
És ez a négyes tábor.
04:54
OnceEgyszer you get to CampTábor FourNégy, you have maybe 24 hoursórák
111
279000
3000
Amikor az ember felér a négyes táborba, kb 24 órája van,
04:57
to decidedöntsd el if you're going to go for the summitcsúcstalálkozó or not.
112
282000
2000
hogy eldöntse elindul-e a csúcsra, vagy nem.
04:59
Everybody'sMindenki on oxygenoxigén, your supplieskészletek are limitedkorlátozott,
113
284000
3000
Mindenki oxigénpalackot használ és a készletek végesek,
05:02
and you eitherbármelyik have to go up or go down,
114
287000
2000
és akár felfelé, akár lefelé indulsz,
05:04
make that decisiondöntés very quicklygyorsan.
115
289000
3000
nagyon gyorsan kell dönteni.
05:07
This is a picturekép of RobRob HallHall.
116
292000
2000
Ő Rob Hall.
05:09
He was the leadervezető of the NewÚj ZealandZealand teamcsapat.
117
294000
2000
Ő volt a vezetője az új-zélandi csapatnak.
05:11
This is a radiorádió he used latera későbbiekben to call his wifefeleség
118
296000
2000
Ezt az adóvevőt használta később, amikor a feleségét hívta,
05:13
that I'll tell you about.
119
298000
3000
amiről majd mesélek.
05:17
These are some climbershegymászók waitingvárakozás to go to the summitcsúcstalálkozó.
120
302000
2000
Néhány mászó várakozik, hogy a csúcsra indulhasson.
05:19
They're up at CampTábor FourNégy, and you can see that there's windszél blowingfúj off the summitcsúcstalálkozó.
121
304000
3000
Ők a négyes táborban vannak, látszik, fúj a szél a csúcson.
05:22
This is not good weatheridőjárás to climbmászik in,
122
307000
2000
Nincs jó idő a mászáshoz, ezért
05:24
so the climbershegymászók are just waitingvárakozás, hopingremélve that the wind'sszél going to diemeghal down.
123
309000
3000
csak várnak, és remélik, hogy elcsendesedik a szél.
05:29
And, in facttény, the windszél does diemeghal down at night.
124
314000
2000
És a szél el is állt éjszaka.
05:31
It becomesválik very calmnyugodt, there's no windszél at all.
125
316000
2000
Teljes szélcsend lett, egyáltalán nem fújt a szél.
05:33
This looksúgy néz ki, like a good chancevéletlen to go for the summitcsúcstalálkozó.
126
318000
3000
Ez jó esélynek látszik a csúcstámadásra.
05:36
So here are some climbershegymászók startingkiindulási out for the summitcsúcstalálkozó
127
321000
2000
Tehát néhány mászó elindul a csúcsra,
05:38
on what's calledhívott the TriangularHáromszög FaceArc.
128
323000
2000
a sziklán, amit Háromszög falnak hívnak.
05:40
It's the first partrész of climbmászik.
129
325000
2000
Ez a mászás első szakasza.
05:42
It's doneKész in the darksötét, because it's actuallytulajdonképpen lessKevésbé steepmeredek than what comesjön nextkövetkező,
130
327000
2000
Még éjszaka másznak, mert nem olyan meredek, mint ami utána jön,
05:44
and you can gainnyereség daylightnyári időszámítás hoursórák if you do this in the darksötét.
131
329000
3000
többet tudnak világosban mászni, ha az első szakaszt éjszaka megcsinálják.
05:48
So that's what happenedtörtént.
132
333000
2000
Tehát a következő történt.
05:50
The climbershegymászók got on the southeastdélkeleti ridgeRidge.
133
335000
2000
A mászók elérték a dél-keleti gerincet.
05:52
This is the viewKilátás looking at the southeastdélkeleti ridgeRidge.
134
337000
2000
Ez a kép a dél-keleti gerincet mutatja.
05:54
The summitcsúcstalálkozó would be in the foregroundelőtér.
135
339000
2000
A csúcs az előtérben.
05:56
From here, it's about 1,500 feetláb
136
341000
3000
Innen kb. 500m szint
05:59
up at a 30-degree-diploma angleszög to the summitcsúcstalálkozó.
137
344000
3000
egy 30 fokos emelkedőn a csúcsig.
06:04
But what happenedtörtént that yearév was
138
349000
2000
De abban az évben az történt, hogy
06:06
the windszél suddenlyhirtelen and unexpectedlyváratlanul pickedválogatott up.
139
351000
2000
a szél hirtelen és váratlanul feltámadt.
06:08
A stormvihar blewfújt in that no one was anticipatingfelkészülés.
140
353000
3000
Olyan vihar volt, amit senki sem látott előre.
06:11
You can see here some ferociouskegyetlen windsszelek
141
356000
2000
Itt látszik, hogy a kegyetlenül fújó szél
06:13
blowingfúj snow way highmagas off the summitcsúcstalálkozó.
142
358000
3000
milyen magasra fújja a havat a csúcsról.
06:16
And there were climbershegymászók on that summitcsúcstalálkozó ridgeRidge.
143
361000
3000
És azon a gerincen hegymászók voltak.
06:20
This is a picturekép of me in that areaterület
144
365000
2000
Ezen a képen én vagyok, azon a helyen,
06:22
takentett a yearév before,
145
367000
2000
csak egy évvel korábban,
06:24
and you can see I've got an oxygenoxigén maskmaszk on
146
369000
3000
látszik, hogy oxigén maszkban vagyok
06:27
with a rebreatherrendszereket (rebreather).
147
372000
2000
egy újralélegző készülékkel.
06:29
I have an oxygenoxigén hosetömlő connectedcsatlakoztatva here.
148
374000
2000
Egy cső csatlakozik ide.
06:31
You can see on this climbermászó, we have two oxygenoxigén tankstartályok in the backpackhátizsák --
149
376000
3000
Ezen a mászón látható, két oxigén palack a hátizsákban --
06:34
little titaniumtitán tankstartályok, very lightweightkönnyűsúlyú --
150
379000
2000
kis titán palack, nagyon könnyű --
06:36
and we're not carryingszállítás much elsemás.
151
381000
2000
és semmi mást nem vittünk.
06:38
This is all you've got. You're very exposedkitett on the summitcsúcstalálkozó ridgeRidge.
152
383000
3000
Ez minden, ami nálunk volt. Nagyon védtelen az ember a csúcsgerincen.
06:41
OK, this is a viewKilátás takentett on the summitcsúcstalálkozó ridgeRidge itselfmaga.
153
386000
3000
Ez a látkép ami magán a csúcsgerincen készült.
06:44
This is on the way towardfelé the summitcsúcstalálkozó,
154
389000
2000
Ez az úton a csúcs felé,
06:46
on that 1,500-foot-láb bridgehíd.
155
391000
3000
azon az 500 méteres hídon.
06:49
All the climbershegymászók here are climbingmászó unropedunroped,
156
394000
2000
Itt minden mászó biztosítás nélkül mászik,
06:51
and the reasonok is because
157
396000
2000
és az ok az, hogy
06:53
the dropcsepp off is so sheertiszta on eitherbármelyik sideoldal
158
398000
2000
a letörés annyira meredek mindkét oldalon,
06:55
that if you were ropedroped to somebodyvalaki,
159
400000
2000
ha össze lennének kötve a mászók,
06:57
you'djobb lenne, ha windszél up just pullingvontatás them off with you.
160
402000
2000
a zuhanás végén magukkal rántanák egymást.
06:59
So eachminden egyes personszemély climbsmászik individuallykülön-külön.
161
404000
2000
Tehát mindenki maga mászik.
07:01
And it's not a straightegyenes pathpálya at all,
162
406000
3000
És ez nem egy egyenes ösvény,
07:04
it's very difficultnehéz climbingmászó,
163
409000
3000
ez egy nagyon technikás mászás,
07:07
and there's always the riskkockázat
164
412000
2000
és mindig megvan a kockázata,
07:09
of fallingeső on eitherbármelyik sideoldal.
165
414000
2000
hogy valamelyik oldalon lezuhanunk.
07:11
If you fallesik to your left, you're going to fallesik
166
416000
2000
Ha balra zuhan az ember, akkor
07:13
8,000 feetláb into NepalNepál;
167
418000
2000
2500 métert zuhan Nepálba;
07:15
if you fallesik to your right,
168
420000
2000
ha jobbra,
07:17
you're going to fallesik 12,000 feetláb into TibetTibet.
169
422000
3000
akkor 3600 métert Tibetbe.
07:20
So it's probablyvalószínűleg better to fallesik into TibetTibet
170
425000
2000
Szóval valószínűleg jobb Tibetbe zuhanni,
07:22
because you'llazt is megtudhatod liveélő longerhosszabb.
171
427000
2000
mert akkor tovább él az ember.
07:24
(LaughterNevetés)
172
429000
5000
(Nevetés)
07:29
But, eitherbármelyik way, you fallesik for the restpihenés of your life.
173
434000
3000
De bárhogy is: élete végéig zuhanni fog.
07:33
OK. Those climbershegymászók were up nearközel the summitcsúcstalálkozó,
174
438000
2000
OK. Ezek a mászók a csúcs közelében
07:35
alongmentén that summitcsúcstalálkozó ridgeRidge that you see up there,
175
440000
4000
haladtak a gerincen, ami ott látható,
07:39
and I was down here in CampTábor ThreeHárom.
176
444000
2000
és én itt lent voltam a hármas táborban.
07:41
My expeditionexpedíció was down in CampTábor ThreeHárom,
177
446000
3000
Az én expedícióm lent volt a hármas táborban,
07:44
while these guys were up there in the stormvihar.
178
449000
2000
amíg azok a fiúk fent voltak a viharban.
07:46
The stormvihar was so fiercevad that we had to layvilági,
179
451000
3000
A vihar olyan heves volt, hogy nekünk le kellett feküdnünk,
07:49
fullyteljesen dressedöltözött, fullyteljesen equippedfelszerelt,
180
454000
2000
teljesen felöltözve, teljes felszerelésben
07:51
laidterített out on the tentsátor floorpadló
181
456000
2000
feküdtünk a sátorban
07:53
to stop the tentsátor from blowingfúj off the mountainhegy.
182
458000
2000
hogy nehogy lefújja a szél a sátrunkat a hegyről.
07:55
It was the worstlegrosszabb windsszelek I've ever seenlátott.
183
460000
2000
Ez volt a legdurvább szél, amit valaha láttam.
07:57
And the climbershegymászók up on the ridgeRidge
184
462000
3000
És azok a mászók a gerincen,
08:00
were that much highermagasabb, 2,000 feetláb highermagasabb,
185
465000
2000
sokkal magasabban, 600 méterrel magasabban,
08:02
and completelyteljesen exposedkitett to the elementselemek.
186
467000
3000
teljesen kitéve az elemeknek.
08:06
We were in radiorádió contactkapcsolatba lépni with some of them.
187
471000
2000
Néhányukkal rádiókapcsolatban voltunk.
08:08
This is a viewKilátás takentett alongmentén the summitcsúcstalálkozó ridgeRidge.
188
473000
3000
Ez a kép a csúcsgerincen készült.
08:11
RobRob HallHall, we heardhallott by radiorádió,
189
476000
2000
Rob Hall, akit hallottunk a rádión,
08:13
was up here, at this pointpont in the stormvihar
190
478000
3000
ott volt fent, azon a ponton, a viharban,
08:16
with DougDoug HansenHansen.
191
481000
2000
Doug Hansennel.
08:18
And we heardhallott that RobRob was OK,
192
483000
2000
Hallottuk, hogy Rob rendben volt,
08:20
but DougDoug was too weakgyenge to come down.
193
485000
2000
de Doug túl gyenge volt, hogy lejöjjön.
08:22
He was exhaustedkimerült, and RobRob was stayingtartózkodás with him.
194
487000
3000
Teljesen kimerült, és Rob mellette maradt.
08:26
We alsois got some badrossz newshírek in the stormvihar
195
491000
2000
Már rossz híreket is hallottunk a viharban:
08:28
that BeckBeck WeathersWeathers, anotheregy másik climbermászó,
196
493000
3000
Beck Weathers, és egy másik mászó
08:31
had collapsedösszeomlott in the snow and was deadhalott.
197
496000
3000
összeesett a hóban és meghalt.
08:34
There were still 18 other climbershegymászók
198
499000
2000
És volt még 18 hegymászó,
08:36
that we weren'tnem voltak awaretudatában van of theirazok conditionfeltétel.
199
501000
4000
akikről nem tudtuk, hogy milyen állapotban vannak.
08:40
They were lostelveszett. There was totalteljes confusionzavar on the mountainhegy;
200
505000
4000
Eltévedtek. Teljes zűrzavar volt a hegyen;
08:44
all the storiestörténetek were confusingzavaró, mosta legtöbb of them were conflictingütköző.
201
509000
3000
a hírek zavarosak voltak, többségük ellentmondásos.
08:47
We really had no ideaötlet what was going on duringalatt that stormvihar.
202
512000
3000
Tényleg elképzelni sem tudtuk, mi folyik abban a viharban.
08:50
We were just hunkeredhunkered down
203
515000
2000
Csak kuporogtunk a
08:52
in our tentssátrak at CampTábor ThreeHárom.
204
517000
2000
sátrunkban, a hármas táborban.
08:54
Our two strongestlegerősebb climbershegymászók, ToddTodd BurlesonBurleson and PetePete AthansAthans,
205
519000
3000
A két legerősebb mászónk: Todd Burleson és Pete Athans
08:57
decidedhatározott to go up to try to rescuementés who they could
206
522000
3000
úgy döntött, felmegy, és mepróbálja menteni, akit lehet,
09:00
even thoughbár there was a ferociouskegyetlen stormvihar going.
207
525000
3000
a kegyetlen vihar ellenére.
09:03
They triedmegpróbálta to radiorádió a messageüzenet to RobRob HallHall,
208
528000
3000
Megpróbáltak rádiókapcsolatot teremteni Rob Hallal,
09:06
who was a superbkiváló climbermászó
209
531000
3000
aki egy remek mászó volt,
09:09
stuckmegragadt, sortfajta of, with a weakgyenge climbermászó
210
534000
2000
és ott ragadt egy legyengült mászóval
09:11
up nearközel the summitcsúcstalálkozó.
211
536000
2000
a csúcs közelében.
09:13
I expectedvárt them to say to RobRob,
212
538000
2000
Arra számítottam, azt mondják majd Robnak,
09:15
"HoldTartsa on. We're comingeljövetel."
213
540000
3000
"Tarts ki, megyünk!"
09:18
But in facttény, what they said was,
214
543000
3000
De ők azt mondták:
09:21
"LeaveSzabadság DougDoug and come down yourselfsaját magad.
215
546000
2000
"Hagyd ott Dougot, és gyere le.
09:23
There's no chancevéletlen of savingmegtakarítás him,
216
548000
2000
Nincs esély őt megmenteni,
09:25
and just try to savementés yourselfsaját magad at this pointpont."
217
550000
4000
most már csak saját magad próbáld menteni."
09:29
And RobRob got that messageüzenet,
218
554000
2000
Rob hallotta az üzenetet,
09:31
but his answerválasz was,
219
556000
3000
és a válasz ez volt:
09:34
"We're bothmindkét listeningkihallgatás."
220
559000
3000
"Mindketten hallottuk."
09:40
ToddTodd and PetePete got up to the summitcsúcstalálkozó ridgeRidge, up in here,
221
565000
3000
Todd, és Pete felmentek a csúcs gerincre, eddig a pontig,
09:43
and it was a sceneszínhely of completeteljes chaoskáosz up there.
222
568000
4000
és amit itt láttak, az a teljes káosz volt.
09:47
But they did what they could to stabilizestabilizálása the people.
223
572000
3000
De ők minden tőlük telhetőt megtettek, hogy stabilizálják az embereket.
09:50
I gaveadott them radiorádió advicetanács from CampTábor ThreeHárom,
224
575000
3000
Rádión adtam tanácsokat a hármas táborból,
09:53
and we sentküldött down the climbershegymászók that could make it down
225
578000
3000
és mindenkit leküldtünk, aki saját maga
09:56
underalatt theirazok ownsaját powererő.
226
581000
2000
képes volt lemenni.
09:58
The onesazok that couldn'tnem tudott we just sortfajta of decidedhatározott to leaveszabadság up at CampTábor FourNégy.
227
583000
3000
Akik nem voltak képesek lejönni, úgy döntöttünk, a négyes táborban hagyjuk.
10:01
So the climbershegymászók were comingeljövetel down alongmentén this routeútvonal.
228
586000
2000
Tehát a mászók ezen az úton jöttek lefelé.
10:03
This is takentett from CampTábor ThreeHárom, where I was.
229
588000
3000
Ez a hármas táborból készült, ahol én voltam.
10:06
And they all camejött by me
230
591000
2000
És mindenki bejött hozzám,
10:08
so I could take a look at them and see what I could do for them,
231
593000
3000
így tudtam rájuk vetni egy pillantást, és megnézni mit tehetek értük,
10:12
whichmelyik is really not much, because CampTábor ThreeHárom
232
597000
2000
ami nem volt túl sok, mert a hármas tábor
10:14
is a little notchremek cutvágott in the icejég
233
599000
2000
egy kis bevágás a jégben
10:16
in the middleközépső of a 45-degree-diploma angleszög.
234
601000
2000
egy 45 fokos lejtő közepén.
10:18
You can barelyalig standállvány outsidekívül the tentsátor.
235
603000
2000
Alig lehet megállni a sátoron kívül.
10:20
It's really coldhideg; it's 24,000 feetláb.
236
605000
2000
Nagyon hideg, 7300 méteren van.
10:22
The only supplieskészletek I had at that altitudetengerszint feletti magasság
237
607000
2000
Az egyetlen felszerelésem ezen a magasságon
10:24
were two plasticműanyag bagstáskák
238
609000
2000
két nejlon táska volt
10:26
with preloadedpreloaded syringesfecskendők
239
611000
2000
előre töltött fecskendőkkel:
10:28
of painkillerfájdalomcsillapító and steroidsszteroidok.
240
613000
3000
fájdalomcsillapító, és szteroidok.
10:31
So, as the climbershegymászók camejött by me,
241
616000
2000
Ahogy a mászók jöttek,
10:33
I sortfajta of assessedértékelni whetherakár or not they were in conditionfeltétel
242
618000
2000
megállapítottam, hogy vannak-e olyan kondicióban,
10:35
to continueFolytatni on furthertovábbi down.
243
620000
2000
hogy tovább tudjanak ereszkedni.
10:37
The onesazok that weren'tnem voltak that lucidLucid or were not that well coordinatedkoordinált,
244
622000
3000
Akik már nem voltak teljesen a tudatuknál, vagy nem voltak jól koordináltak,
10:40
I would give an injectioninjekció of steroidsszteroidok
245
625000
3000
kaptak tőlem egy szteroid injekciót
10:43
to try to give them some periodidőszak
246
628000
2000
amivel talán egy kis időre
10:45
of lucidityvilágosság and coordinationegyeztetés
247
630000
2000
magukhoz tértek, és jobb lett a koordinációjuk
10:47
where they could then work theirazok way furthertovábbi down the mountainhegy.
248
632000
3000
így tovább tudtak ereszkedni a hegyen.
10:50
It's so awkwardkínos to work up there that sometimesnéha
249
635000
2000
Nagyon esetlen ilyen magasságban dolgozni, néha
10:52
I even gaveadott the injectionsinjekció right throughkeresztül theirazok clothesruhák.
250
637000
2000
ruhán keresztül adtam be az injekciókat.
10:54
It was just too hardkemény to maneuvermanőver
251
639000
3000
Ez egyszerűen túl bonyolult volt
10:57
any other way up there.
252
642000
2000
bármilyen más módon ilyen magasságban.
10:59
While I was takingbevétel caregondoskodás of them,
253
644000
2000
Amíg velük foglalkoztam,
11:01
we got more newshírek about RobRob HallHall.
254
646000
2000
újabb híreket kaptunk Rob Hall-ról.
11:03
There was no way we could get up highmagas enoughelég to rescuementés him.
255
648000
3000
Semmilyen módon nem tudtunk elég magasra jutni, hogy megmenthessük.
11:07
He calledhívott in to say that he was aloneegyedül now.
256
652000
3000
Hívott, hogy elmondja, hogy már egyedül van.
11:10
ApparentlyÚgy látszik, DougDoug had diedmeghalt highermagasabb up on the mountainhegy.
257
655000
3000
Doug nyilvánvalóan meghalt ott fent.
11:13
But RobRob was now too weakgyenge to come down himselfsaját maga,
258
658000
3000
De addigra Rob már túl gyenge volt, hogy egyedül lejöjjön,
11:16
and with the fiercevad windsszelek and up at that altitudetengerszint feletti magasság,
259
661000
3000
és ebben a szélben és magasságon, egyszerűen
11:19
he was just beyondtúl rescuementés
260
664000
2000
túl távol volt, hogy megmenthessük
11:21
and he knewtudta it.
261
666000
2000
és ezt ő tudta.
11:23
At that pointpont, he askedkérdezte
262
668000
2000
Akkor megkért, hogy
11:25
to be pagedlapozható into his wifefeleség.
263
670000
2000
hívjuk a feleségét.
11:27
He was carryingszállítás a radiorádió.
264
672000
2000
Robnál volt egy rádió.
11:29
His wifefeleség was home in NewÚj ZealandZealand,
265
674000
2000
A felesége otthon volt Új-Zélandon,
11:31
sevenhét monthshónap pregnantterhes with theirazok first childgyermek,
266
676000
3000
héthónapos terhes, az első gyermekükkel,
11:34
and RobRob askedkérdezte to be patchedfolt into her. That was doneKész,
267
679000
3000
és Rob kérte, hogy létesítsünk kapcsolatot a feleségével. Sikerült,
11:37
and RobRob and his wifefeleség
268
682000
2000
és Rob és a felesége még
11:39
had theirazok last conversationbeszélgetés.
269
684000
2000
beszéltek; utoljára.
11:41
They pickedválogatott the namenév for theirazok babybaba.
270
686000
2000
Nevet választottak a babának.
11:43
RobRob then signedaláírt off,
271
688000
2000
Aztán Rob kijelentkezett,
11:45
and that was the last we ever heardhallott of him.
272
690000
3000
akkor hallottuk őt utoljára.
11:50
I was facedszembe with treatingkezelésére a lot of criticallykritikusan illbeteg patientsbetegek
273
695000
3000
Nekem kezelnem kellett egy csomó kritikus állapotban lévő beteget
11:53
at 24,000 feetláb,
274
698000
2000
7300 méteren,
11:55
whichmelyik was an impossibilitylehetetlen.
275
700000
2000
ami lehetetlenség.
11:57
So what we did was, we got the victimsáldozatai
276
702000
2000
Tehát mi levittük az áldozatokat
11:59
down to 21,000 feetláb, where it was easierkönnyebb for me to treatcsemege them.
277
704000
3000
6400 méterre, ahol egyszerűbb volt számomra a kezelésük.
12:02
This was my medicalorvosi kitKit.
278
707000
2000
Ez volt az orvosi készletem.
12:04
It's a tacklefelszerelés boxdoboz filledmegtöltött with medicalorvosi supplieskészletek.
279
709000
3000
Ez egy csalidoboz orvosi felszereléssel.
12:07
This is what I carriedvégrehajtott up the mountainhegy.
280
712000
3000
Amit én vittem fel a hegyre.
12:10
I had more supplieskészletek lowerAlsó down,
281
715000
2000
Lejjebb még több felszerelésem volt,
12:12
whichmelyik I askedkérdezte to be broughthozott up to meettalálkozik me at the lowerAlsó camptábor.
282
717000
3000
amit kértem, hogy hozzanak fel nekem a lenti táborba.
12:15
And this was sceneszínhely at the lowerAlsó camptábor.
283
720000
2000
Ez a lenti tábor képe.
12:17
The survivorstúlélők camejött in one by one.
284
722000
3000
A túlélők jöttek egyesével.
12:20
Some of them were hypothermicalacsony hőmérsékleti,
285
725000
2000
Néhányuk kihűlt,
12:22
some of them were frostbittenmegfagyott, some were bothmindkét.
286
727000
3000
néhányuknak fagyási sérülései voltak, néhánynak mindkettő.
12:25
What we did was try to warmmeleg them up as bestlegjobb we could,
287
730000
3000
Megpróbáltuk őket felmelegíteni, ahogy csak bírtuk,
12:28
put oxygenoxigén on them and try to reviveújraéleszteni them,
288
733000
3000
oxigént kaptak, és próbáltunk újra életet lehelni beléjük,
12:31
whichmelyik is difficultnehéz to do at 21,000 feetláb,
289
736000
3000
ami elég nehéz 6400 méteren
12:34
when the tentsátor is freezingfagyasztás.
290
739000
3000
egy jéghideg sátorban.
12:38
This is some severeszigorú frostbitefagyás on the feetláb,
291
743000
3000
Ez egy súlyos fagyási sérülés: lábon,
12:41
severeszigorú frostbitefagyás on the noseorr.
292
746000
3000
súlyos fagyási sérülés orron.
12:47
This climbermászó was snow blindvak.
293
752000
2000
Ez a mászó hóvakságban szenved.
12:49
As I was takingbevétel caregondoskodás of these climbershegymászók,
294
754000
2000
Amint kezeltem ezeket a mászókat,
12:51
we got a startlingmegdöbbentő experiencetapasztalat.
295
756000
5000
megdöbentő élményben volt részünk.
12:56
Out of nowheremost itt, BeckBeck WeathersWeathers,
296
761000
2000
Egyszercsak a semmiből megjelent Beck Weathers,
12:58
who we had alreadymár been told was deadhalott,
297
763000
3000
akiről azt mondták, hogy halott,
13:01
stumbledmegbotlott into the tentsátor,
298
766000
3000
bebotladozott a sátorba
13:04
just like a mummymúmia, he walkedsétált into the tentsátor.
299
769000
3000
mint egy múmia, besétált a sátorba.
13:07
I expectedvárt him to be incoherentkövetkezetlen,
300
772000
2000
Arra számítottam, hogy zavarodott,
13:09
but, in facttény, he walkedsétált into the tentsátor and said to me,
301
774000
2000
de ő besétált a sátorba, és azt mondta nekem:
13:11
"Hiszia, KenKen. Where should I sitül?"
302
776000
3000
"Helló Ken. Hova ülhetek?"
13:14
And then he said,
303
779000
2000
Utána azt mondta,
13:16
"Do you acceptelfogad my healthEgészség insurancebiztosítás?"
304
781000
2000
"Elfogadod az egészségbiztosításomat?"
13:18
(LaughterNevetés)
305
783000
2000
(Nevetés)
13:20
He really said that.
306
785000
2000
Tényleg ezt mondta.
13:22
(LaughterNevetés)
307
787000
2000
(Nevetés)
13:24
So he was completelyteljesen lucidLucid, but he was very severelyszigorúan frostbittenmegfagyott.
308
789000
3000
Teljesen magánál volt, de súlyos fagyási sérülései voltak.
13:27
You can see his handkéz is completelyteljesen whitefehér;
309
792000
2000
Látszik, hogy a keze teljesen fehér;
13:29
his facearc, his noseorr, is burnedégett.
310
794000
2000
az arca, az orra elfagyott.
13:31
First, it turnsmenetek whitefehér, and then when it's completedbefejezték necrosisnekrózis,
311
796000
3000
Először fehér lesz, aztán amikor teljesen elhalt,
13:34
it turnsmenetek blackfekete, and then it fallszuhatag off.
312
799000
3000
fekete lesz, és leesik.
13:37
It's the last stageszínpad, just like a scarheg.
313
802000
2000
Ez az utolsó stádium, mint egy heg.
13:39
So, as I was takingbevétel caregondoskodás of BeckBeck,
314
804000
2000
Tehát, én kezeltem Beck-et,
13:41
he relatedösszefüggő what had been going on up there.
315
806000
2000
elmesélte mi történt vele ott fent.
13:43
He said he had gottenütött lostelveszett in the stormvihar,
316
808000
3000
Azt mondta, eltévedt a viharban,
13:46
collapsedösszeomlott in the snow,
317
811000
2000
összeesett a hóban,
13:48
and just laidterített there, unableképtelen to movemozog.
318
813000
2000
és csak feküdt ott, képtelen volt megmozdulni.
13:50
Some climbershegymászók had come by and lookednézett at him,
319
815000
3000
Néhány mászó odament, és megnézte őt,
13:53
and he heardhallott them say, "He's deadhalott."
320
818000
3000
és ő hallotta őket, amit azt mondják: "Meghalt."
13:57
But BeckBeck wasn'tnem volt deadhalott; he heardhallott that,
321
822000
3000
De Beck nem volt halott: hallotta őket,
14:00
but he was completelyteljesen unableképtelen to movemozog.
322
825000
2000
csak képtelen volt mozogni.
14:02
He was in some sortfajta of catatonickatatón stateállapot
323
827000
2000
Valamiféle katatóniás állapotban volt,
14:04
where he could be awaretudatában van of his surroundingskörnyéke,
324
829000
2000
ahol meg tudta figyelni a környezetét,
14:06
but couldn'tnem tudott even blinkpislogás to indicatejelez that he was aliveélő.
325
831000
3000
de pislogni sem tudott, hogy jelezze: él.
14:09
So the climbershegymászók passedelmúlt him by,
326
834000
3000
Így a mászók elmentek,
14:12
and BeckBeck layvilági there for a day, a night
327
837000
3000
és Beck ott feküdt egy napot, egy éjszakát
14:15
and anotheregy másik day,
328
840000
2000
és még egy napot
14:17
in the snow.
329
842000
2000
a hóban.
14:19
And then he said to himselfsaját maga,
330
844000
2000
És akkor azt mondta magának:
14:21
"I don't want to diemeghal.
331
846000
2000
"Nem akarok meghalni.
14:23
I have a familycsalád to come back to."
332
848000
2000
Családom van, akikhez vissza kell mennem."
14:25
And the thoughtsgondolatok of his familycsalád,
333
850000
2000
És a család gondolata,
14:27
his kidsgyerekek and his wifefeleség,
334
852000
2000
a gyermekei és a felesége
14:29
generatedgenerált enoughelég energyenergia,
335
854000
3000
adott elegendő energiát,
14:32
enoughelég motivationmotiváció in him,
336
857000
2000
elegendő motivációt,
14:34
so that he actuallytulajdonképpen got up.
337
859000
2000
hogy végül felkeljen.
14:36
After layingmegállapításáról szóló in the snow that long a time,
338
861000
2000
Miután annyi időt feküdt a hóban
14:38
he got up and foundtalál his way back to the camptábor.
339
863000
4000
felkelt, és megtalálta az utat vissza a táborba.
14:42
And BeckBeck told me that storysztori very quietlycsendesen,
340
867000
2000
Beck nagyon nyugodtan mesélte el nekem ezt a történetet
14:44
but I was absolutelyteljesen stunneddöbbenten by it.
341
869000
3000
de ez engem teljesen megdöbbentett.
14:47
I couldn'tnem tudott imagineKépzeld el anybodybárki layingmegállapításáról szóló in the snow
342
872000
2000
Nem tudtam elképzelni, hogy bárki a hóban fekhet
14:49
that long a time
343
874000
2000
ennyi ideig
14:51
and then gettingszerzés up.
344
876000
2000
és utána fel tud kelni.
14:53
He apparentlylátszólag reversedfordított
345
878000
2000
Ő kétségtelenül visszafordított
14:55
an irreversiblevisszafordíthatatlan hypothermiahypothermia.
346
880000
3000
egy visszafordíthatatlan kihűlést.
14:58
And I can only try to speculatespekulál
347
883000
3000
És én csak találgatni tudok,
15:01
on how he did it.
348
886000
2000
hogyan csinálta ezt.
15:03
So, what if we had BeckBeck
349
888000
2000
Tehát mi lett volna, ha Beck-et
15:05
hookedhajlott up to a SPECTSPECT scanletapogatás,
350
890000
2000
megvizsgálhattuk volna egy SPECT szkennerrel,
15:07
something that could actuallytulajdonképpen measuremérték brainagy functionfunkció?
351
892000
3000
egy agyi funkciókat mérő eszközzel?
15:12
Just very simplyegyszerűen, the threehárom partsalkatrészek of the brainagy:
352
897000
3000
Leegyszerűsítve, az agy három része:
15:15
the frontalelülső lobelebeny, where you focusfókusz
353
900000
2000
a homloklebeny; funkciói a
15:17
your attentionFigyelem and concentrationkoncentráció;
354
902000
2000
figyelem, és koncentráció;
15:19
you have the temporalidőbeli lobelebeny,
355
904000
2000
a halántéklebeny,
15:21
where you formforma imagesképek and keep memoriesmemóriák;
356
906000
2000
itt történik a képalkotás, és itt tároljuk az emlékeket;
15:23
and the posteriorhátsó partrész of your brainagy,
357
908000
2000
és van az agy hátsó része,
15:25
whichmelyik containstartalmaz the cerebellumkisagy, whichmelyik controlsellenőrzések motionmozgás;
358
910000
2000
ami magában foglalja a kisagyat, ami a mozgást kontrollálja
15:27
and the brainagy stemszármazik,
359
912000
2000
és az agytörzset,
15:29
where you have your basicalapvető maintenancekarbantartás functionsfunkciók,
360
914000
2000
ahol az alapvető idegrendszeri funkciók,
15:31
like heartbeatszívverés and respirationlégzés.
361
916000
2000
mint a vérkeringés, és a légzés vezérlése van.
15:33
So let's take a cutvágott throughkeresztül the brainagy here,
362
918000
3000
Nézzünk egy keresztmetszetet itt,
15:36
and imagineKépzeld el that BeckBeck
363
921000
2000
és képzeljük, hogy Beck
15:38
was hookedhajlott up to a SPECTSPECT scanletapogatás.
364
923000
2000
agyát látjuk a SPECT képen.
15:40
This measuresintézkedések dynamicdinamikus bloodvér flowfolyam
365
925000
2000
Ez méri a dinamikus véráramot,
15:42
and thereforeebből adódóan energyenergia flowfolyam withinbelül the brainagy.
366
927000
2000
tehát az energia áramot az agyba.
15:44
So you have the prefrontalprefrontális cortexkéreg here,
367
929000
2000
Itt van a prefrontális kéreg,
15:46
lightingvilágítás up in redpiros.
368
931000
2000
pirosan világít itt.
15:48
This is a prettyszép evenlyegyenletesen distributedmegosztott scanletapogatás.
369
933000
2000
Ez itt szép egyenletes eloszlást mutat.
15:50
You have the middleközépső areaterület,
370
935000
2000
Ez a középső terület,
15:52
where the temporalidőbeli lobelebeny mightesetleg be, in here,
371
937000
2000
ahol a halántéklebeny lehet, itt bent,
15:54
and the posteriorhátsó portionadag, where the maintenancekarbantartás functionsfunkciók are in the back.
372
939000
3000
és a hátsó rész, ahol az alapvető funkciók vannak hátul.
15:57
This is a roughlynagyjából normalnormál scanletapogatás,
373
942000
2000
Ez egy nagyjából normális kép,
15:59
showingkiállítás equalegyenlő distributionterjesztés of energyenergia.
374
944000
3000
egyenletes energiaelosztást mutat.
16:03
Now, you go to this one and you see how much more
375
948000
3000
Ha most ezt nézzük, akkor láthatjuk mennyivel
16:06
the frontalelülső lobeslebeny are lightingvilágítás up.
376
951000
2000
világosabb a homloklebeny.
16:08
This mightesetleg be what BeckBeck would be experiencingtapasztal
377
953000
2000
Ez lehet, amit Beck tapasztalna
16:10
when he realizesfelismeri he's in dangerveszély.
378
955000
2000
amikor rájön, hogy veszélyben van.
16:12
He's focusingösszpontosítás all his attentionFigyelem
379
957000
2000
Minden erejével arra koncentrál,
16:14
on gettingszerzés himselfsaját maga out of troublebaj.
380
959000
2000
hogy kikerüljön a bajból.
16:16
These partsalkatrészek of the brainagy are quietingquieting down.
381
961000
3000
Ezeken a részeken az agy aktivitása lecsökken.
16:19
He's not thinkinggondolkodás about his familycsalád or anybodybárki elsemás at this pointpont,
382
964000
3000
Ezen a ponton nem a családjára gondol, vagy bárki másra,
16:22
and he's workingdolgozó prettyszép hardkemény.
383
967000
2000
hanem keményen dolgozik.
16:24
He's tryingmegpróbálja to get his musclesizmok going and get out of this.
384
969000
3000
Próbálja az izmait rávenni a mozgásra, hogy kikerüljön innen.
16:30
OK, but he's losingvesztes groundtalaj here.
385
975000
3000
De ez itt nem sikerül neki.
16:33
He's runningfutás out of energyenergia.
386
978000
2000
Elfogy az energiája.
16:35
It's too coldhideg; he can't keep his metabolicanyagcsere firestüzek going,
387
980000
3000
Túl hideg van, nem tudja az anyagcserét fenntartani,
16:38
and, you see, there's no more redpiros here;
388
983000
2000
és itt látszik, nincs több vörös itt;
16:40
his brainagy is quietingquieting down.
389
985000
2000
az agy aktivitása leáll.
16:42
He's collapsedösszeomlott in the snow here. Everything is quietcsendes,
390
987000
2000
Összeesett a hóban. Minden leállt,
16:44
there's very little redpiros anywherebárhol.
391
989000
2000
alig van itt egy kis piros.
16:47
BeckBeck is poweringáramot adó down.
392
992000
2000
Beck kikapcsol.
16:49
He's dyinghaldoklik.
393
994000
2000
Haldoklik.
16:53
You go on to the nextkövetkező scanletapogatás,
394
998000
2000
De ahogy a következő képet nézzük,
16:55
but, in Beck'sBeck's caseügy,
395
1000000
2000
Beck esetében,
16:57
you can see that the middleközépső partrész of his brainagy
396
1002000
2000
azt látjuk, hogy az agy középső része
16:59
is beginningkezdet to lightfény up again.
397
1004000
3000
megint kezd kivilágosodni.
17:02
He's beginningkezdet to think about his familycsalád.
398
1007000
2000
A családjára kezd gondolni.
17:04
He's beginningkezdet to have imagesképek
399
1009000
2000
Képek jelennek meg előtte,
17:06
that are motivatingmotiváló him to get up.
400
1011000
2000
amelyek motiválják, hogy keljen fel.
17:08
He's developingfejlesztés energyenergia in this areaterület
401
1013000
2000
Energiát fejleszt ezen a területen
17:10
throughkeresztül thought.
402
1015000
2000
a gondolkodásával.
17:12
And this is how he's going to turnfordulat thought
403
1017000
3000
És ez az, ahogy ő visszaalakítja a gondolatot
17:15
back into actionakció.
404
1020000
3000
cselekedetté.
17:18
This partrész of the brainagy is calledhívott the anteriorelülső cingulatecingulate gyrusgyrus.
405
1023000
2000
Ezt a részt elülső övtekervénynek hívjuk.
17:20
It's an areaterület in whichmelyik
406
1025000
2000
Ezen a területen van
17:22
a lot of neuroscientistsidegtudósok believe
407
1027000
3000
-- sok idegorvos szerint --
17:25
the seatülés of will existslétezik.
408
1030000
2000
az akarat központja.
17:27
This is where people make decisionsdöntések, where they developfejleszt willpowerakaraterő.
409
1032000
3000
Ezen a területen hozzuk a döntéseket, itt alakul ki az akaraterő.
17:30
And, you can see, there's an energyenergia flowfolyam
410
1035000
2000
És itt láthatjuk az energia áramlást
17:32
going from the midközépső portionadag of his brainagy,
411
1037000
2000
az agy középső részéről,
17:34
where he's got imagesképek of his familycsalád,
412
1039000
2000
ahol a családja képe van,
17:36
into this areaterület, whichmelyik is poweringáramot adó his will.
413
1041000
3000
erre a területre, ami feltölti az akaratát.
17:41
Okay. This is gettingszerzés strongererősebb and strongererősebb
414
1046000
2000
Ez egyre erősebb, és erősebb lesz
17:43
to the pointpont where it's actuallytulajdonképpen
415
1048000
2000
addig a pontig, amíg
17:45
going to be a motivatingmotiváló factortényező.
416
1050000
2000
motivációs faktorrá válik.
17:47
He's going to developfejleszt enoughelég energyenergia in that areaterület --
417
1052000
2000
Elegendő energiát fejleszt azon a területen --
17:49
after a day, a night and a day --
418
1054000
2000
egy nap, egy éjszaka, és még egy nap után --
17:51
to actuallytulajdonképpen motivatemotivál himselfsaját maga to get up.
419
1056000
3000
hogy végül képes felállni.
17:57
And you can see here,
420
1062000
2000
És itt láthatjuk,
17:59
he's startingkiindulási to get more energyenergia into the frontalelülső lobelebeny.
421
1064000
2000
egyre több energia áramlik a homloklebenybe.
18:01
He's beginningkezdet to focusfókusz, he can concentratesűrítmény now.
422
1066000
3000
Elkezd fókuszálni, és képes koncentrálni.
18:04
He's thinkinggondolkodás about what he's got to do to savementés himselfsaját maga.
423
1069000
2000
Azon gondolkodik, mit kell tennie, hogy megmentse magát.
18:06
So this energyenergia has been transmittedtovábbított
424
1071000
2000
És ez az energia továbbítódik
18:08
up towardfelé the frontelülső of his brainagy,
425
1073000
2000
az agy első része felé,
18:10
and it's gettingszerzés quietercsendesebb down here,
426
1075000
2000
itt pedig csökken az aktivitás,
18:12
but he's usinghasználva this energyenergia
427
1077000
2000
de ő felhasználja ezt az energiát,
18:14
to think about what he has to do to get himselfsaját maga going.
428
1079000
3000
hogy azon gondolkodjon, mit kell tennie, hogy összeszedje magát.
18:17
And then, that energyenergia is sortfajta of spreadingterjedés
429
1082000
3000
Aztán ez az energia szétterül
18:20
throughoutegész his thought areasnak.
430
1085000
2000
ezeken a területeken.
18:22
He's not thinkinggondolkodás about his familycsalád now, and he's gettingszerzés himselfsaját maga motivatedmotivált.
431
1087000
3000
Már nem a családjára gondol, elkezdi magát motiválni.
18:25
This is the posteriorhátsó partrész, where his musclesizmok are going to be movingmozgó,
432
1090000
3000
Ez a hátsó rész, ahol az izmok mozgatása történik,
18:28
and he's going to be pacingszívritmus-szabályozás himselfsaját maga.
433
1093000
2000
és elkezdi a megfelelő tempót diktálni magának.
18:30
His heartszív and lungstüdő are going to pickszed up speedsebesség.
434
1095000
3000
A szíve, és a tüdeje a megfelelő sebességre gyorsul.
18:33
So this is what I can speculatespekulál mightesetleg have been going on
435
1098000
3000
Tehát ez az, ahogy én képzelem, mi történt volna,
18:36
had we been ableképes to do a SPECTSPECT scanletapogatás on BeckBeck
436
1101000
3000
ha tudtunk volna egy SPECT vizsgálatot csinálni Beck-en,
18:39
duringalatt this survivaltúlélés epicEpic.
437
1104000
3000
míg a túlélésért küzdött.
18:43
So here I am takingbevétel caregondoskodás of BeckBeck at 21,000 feetláb,
438
1108000
3000
Tehát itt vagyok, amint kezelem Becket 6400 méteren,
18:46
and I feltfilc what I was doing was completelyteljesen trivialjelentéktelen
439
1111000
3000
és úgy éreztem, amit ott csinálok teljesen jelentéktelen
18:49
comparedahhoz képest to what he had doneKész for himselfsaját maga.
440
1114000
2000
ahhoz képest, hogy ő mit tett saját magával.
18:51
It just showsműsorok you what the powererő of the mindelme can do.
441
1116000
3000
És ez megmutatta, mire képes az elme hatalma.
18:56
He was criticallykritikusan illbeteg, there were other criticallykritikusan illbeteg patientsbetegek;
442
1121000
2000
Ő válságos állapotban volt, és volt több válságos állapotú beteg;
18:58
luckilyszerencsére, we were ableképes to get a helicopterhelikopter
443
1123000
2000
szerencsére tudtunk helikoptert keríteni,
19:00
in to rescuementés these guys.
444
1125000
3000
hogy megmentsük őket.
19:03
A helicopterhelikopter camejött in at 21,000 feetláb
445
1128000
3000
A helikopter feljött 6400 méterre,
19:06
and carriedvégrehajtott out the highestlegmagasabb helicopterhelikopter rescuementés in historytörténelem.
446
1131000
3000
és véghezvitte a valaha volt legmagasabb helikopteres mentést.
19:10
It was ableképes to landföld on the icejég, take away BeckBeck
447
1135000
2000
Sikerült landolnia a jégen, és elvitte Becket
19:12
and the other survivorstúlélők, one by one,
448
1137000
3000
és a többi túlélőt egyenként,
19:15
and get them off to KathmanduKatmandu in a clinicklinika
449
1140000
3000
és elszállította őket egy klinikára Kathmanduba,
19:18
before we even got back to basebázis camptábor.
450
1143000
3000
mielőtt mi visszaértünk volna az alaptáborba.
19:21
This is a sceneszínhely at basebázis camptábor,
451
1146000
2000
Ez az alaptábor,
19:23
at one of the campstáborok
452
1148000
2000
az egyik csapat,
19:25
where some of the climbershegymászók were lostelveszett.
453
1150000
2000
amelynek néhány tagja meghalt.
19:27
And we had a memorialemlékmű serviceszolgáltatás there
454
1152000
2000
És mi elbúcsúztattuk őket
19:29
a fewkevés daysnapok latera későbbiekben.
455
1154000
2000
egy pár nappal később.
19:31
These are SerphasSerphas lightingvilágítás juniperboróka brancheságak.
456
1156000
3000
Ezek a Serpák, boróka ágakat égetnek.
19:34
They believe juniperboróka smokefüst is holySzent.
457
1159000
3000
A hitük szerint a boróka füstje szent.
19:37
And the climbershegymászók stoodállt around on the highmagas rockssziklák
458
1162000
4000
És hegymászók állnak körben a sziklákon
19:41
and spokebeszéltem of the climbershegymászók who were lostelveszett
459
1166000
3000
és a hegymászókról beszélnek,
19:44
up nearközel the summitcsúcstalálkozó,
460
1169000
2000
akik a csúcs közelében haltak meg,
19:46
turningfordítás to the mountainhegy, actuallytulajdonképpen, to talk to them directlyközvetlenül.
461
1171000
3000
a hegy felé fordulnak, így közvetlenül hozzájuk beszélnek.
19:51
There were fiveöt climbershegymászók lostelveszett here.
462
1176000
2000
Öt hegymászó halt meg itt.
19:53
This was ScottScott FischerFischer,
463
1178000
3000
Ő volt Scott Fischer,
19:58
RobRob HallHall,
464
1183000
2000
Rob Hall,
20:00
AndyAndy HarrisHarris,
465
1185000
2000
Andy Harris,
20:02
DougDoug HansenHansen
466
1187000
2000
Doug Hansen
20:04
and YasukoNóra NambaNamba.
467
1189000
2000
and Yasuko Namba.
20:06
And one more climbermászó
468
1191000
2000
És még egy hegymászónak
20:08
should have diedmeghalt that day, but didn't,
469
1193000
3000
kellett volna meghalnia aznap, de ő nem halt meg,
20:11
and that's BeckBeck WeathersWeathers.
470
1196000
3000
ő Beck Weathers.
20:14
He was ableképes to survivetúlélni
471
1199000
2000
Ő képes volt életben maradni,
20:16
because he was ableképes to generategenerál that incrediblehihetetlen willpowerakaraterő,
472
1201000
3000
mert képes volt azt a hihetelen akaraterőt létrehozni,
20:19
he was ableképes to use all the powererő of his mindelme
473
1204000
3000
képes volt használni az elméje erejét,
20:22
to savementés himselfsaját maga.
474
1207000
3000
hogy megmentse magát.
20:25
These are TibetanTibeti prayerima flagszászlók.
475
1210000
2000
Ezek tibeti imazászlók.
20:27
These SherpasSerpa believe that
476
1212000
2000
A serpák hite szerint,
20:29
if you writeír prayersima on these flagszászlók,
477
1214000
2000
ha egy imát írnak ezekre a zászlókra,
20:31
the messageüzenet will be carriedvégrehajtott up to the godsistenek,
478
1216000
3000
az üzenet az istenekhez száll,
20:34
and that yearév, Beck'sBeck's messageüzenet was answeredválaszol.
479
1219000
3000
és abban az évben Beck üzenete meghallgatásra talált.
20:38
Thank you.
480
1223000
2000
Köszönöm.
20:40
(ApplauseTaps)
481
1225000
2000
(Taps)
Translated by Tibor Fodor
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com