05:04
TED2015

LaToya Ruby Frazier: A visual history of inequality in industrial America

LaToya Ruby Frazier: Sebuah sejarah visual tentang kesenjangan dalam dunia industri di Amerika

Filmed:

Dalam 12 tahun terakhir, LaToya Ruby Frazier telah memotret teman, tetangga dan keluarga di Braddock, Pennsylvania. Namun, meskipun baru-baru ini kota baja itu dinobatkan sebagai simbol "Peremajaan Rust Belt," potret-potret Frazier menceritakan kisah berbeda, tentang dampak nyata dari kesenjangan dan peracunan lingkungan. Dalam ceramah singkat dan berbobot ini, sang Anggota TED membagi pandangan yang sangat pribadi tentang kehidupan yang seringnya tak dihiraukan.

- Photographer
LaToya Ruby Frazier focuses her camera lens on her family and her hometown of Braddock, Pennsylvania, to explore themes of family, inequality, health care and environmental racism. Full bio

Along the ancient path
of the Monongahela River,
Di sepanjang jalur lama
sungai Monongahela,
00:13
Braddock, Pennsylvania sits
in the eastern region of Allegheny County,
Braddock, Pennsylania terletak di
bagian barat Allegheny County,
00:17
approximately nine miles
outside of Pittsburgh.
kurang lebih 14,5 km dari Pittsburgh.
00:22
An industrial suburb,
Sebuah daerah industri,
00:28
Braddock is home
to Andrew Carnegie's first steel mill,
Braddock adalah rumah bagi
pabrik baja pertama milik Andrew Carnegie,
00:30
the Edgar Thomson Works.
bernama Edgar Thomson Works.
00:34
Operating since 1875,
Beroperasi sejak tahun 1875,
00:37
it is the last functioning
steel mill in the region.
itu adalah pabrik baja terakhir
yang masih aktif di wilayah sekitarnya.
00:39
For 12 years, I have produced
collaborative portraits,
Selama 12 tahun, saya telah
menghasilkan potret kolaborasi,
00:45
still lifes, landscapes and aerial views
benda mati, lanskap dan foto udara
00:50
in order to build a visual archive
to address the intersection
untuk membuat sebuah
arsip visual yang melukiskan dampak
00:54
of the steel industry,
gabungan dari industri baja,
00:59
the environment,
lingkungannya,
01:01
and the health care system's impact
on the bodies of my family and community.
dan sistem perawatan kesehatan kepada
bentuk fisik keluarga dan komunitas saya.
01:03
The tradition and grand
narrative of Braddock
Sebagian besar tradisi
dan sejarah Braddock
01:11
is mostly comprised of stories
of industrialists and trade unions.
bercerita tentang pengusaha industri
dan serikat dagang.
01:14
Currently, the new narrative
about Braddock,
Sekarang, kisah terbaru
tentang Braddock,
01:20
a poster child for Rust Belt
revitalization,
simbol bagi revitalisasi Rust Belt,
01:25
is a story of urban pioneers
discovering a new frontier.
menceritakan tentang para perintis kota
yang menemukan perbatasan baru.
01:28
Mass media has omitted the fact
that Braddock is predominantly black.
Media massa tidak bercerita bahwa penduduk
Braddock kebanyakan berkulit hitam.
01:34
Our existence has been co-opted,
silenced and erased.
Keberadaan kami ditekan,
dibungkam dan dihapus.
01:41
Fourth generation in a lineage of women,
Generasi keempat dari silsilah perempuan,
01:47
I was raised under the protection
and care of Grandma Ruby,
saya dibesarkan dalam perlindungan
dan asuhan Nenek Ruby,
01:51
off 8th Street
at 805 Washington Avenue.
tidak jauh dari 8th Street
di Washington Avenue 805.
01:56
She worked as a manager for Goodwill.
Dia bekerja sebagai
seorang manajer di Goodwill.
02:01
Mom was a nurse's aid.
Ibu saya adalah
pembantu juru rawat.
02:07
She watched the steel mills close
and white flight to suburban developments.
Dia melihat pabrik-pabrik tutup dan
warga kulit putih pindah ke pinggir kota.
02:08
By the time my generation
walked the streets,
Ketika generasi saya mencari pekerjaan,
02:16
disinvestment at the local,
state and federal level,
disinvestasi pada tingkat
lokal, nasional dan pemerintahan pusat,
02:19
eroded infrastructure,
telah mengikis infrastruktur,
02:24
and the War on Drugs
dismantled my family and community.
dan Perang Melawan Obat Terlarang
memecah belah keluarga dan komunitas saya.
02:26
Grandma Ruby's stepfather Gramps
Ayah tiri Nenek Ruby, Gramps,
02:33
was one of few black men to retire
from Carnegie's mill with his pension.
merupakan satu dari segelintir pria kulit
hitam yang pensiun dari pabrik Carnegie.
02:36
He worked in high temperatures,
Gramps bekerja di suhu tinggi,
02:40
tearing down and rebuilding furnaces,
cleaning up spilt metal and slag.
membongkar dan merakit perapian,
membersihkan tumpahan dan kerak logam.
02:43
The history of a place is written
on the body and the landscape.
Sejarah sebuah tempat tertulis
pada fisik warganya dan lanskapnya.
02:49
Areas of heavy truck traffic,
Daerah yang sering dilalui truk besar,
02:57
exposure to benzene and atomized metals,
yang terpapar benzene dan
semburan logam-logam halus,
03:00
risk cancer and lupus.
memiliki risiko kanker dan lupus.
03:04
One hundred twenty-three licensed beds,
652 employees,
Seratus dua-puluh tiga kasur rawat,
652 pekerja,
03:10
rehabilitation programs decimated.
dan program-program
rehabilitasi dihancurkan.
03:15
A housing discrimination lawsuit
against Allegheny County
Sebuah gugatan diskriminasi perumahan
terhadap Allegheny County
03:23
removed where the projects
Talbot Towers once stood.
menyingkirkan keberadaan
perumahan Talbot Towers.
03:27
Recent rezoning for more light industry
has since appeared.
Perubahan perizinan terbaru
untuk industri kecil kemudian diterbitkan.
03:33
Google Maps and Google Earth pixelations
conceal the flammable waste
Pengecilan gambar di Google Maps dan
Google Earth menutupi limbah mudah bakar
03:39
being used to squeeze the Bunn family
off their home and land.
yang digunakan untuk memaksa keluarga
Bunn pindah dari tanah dan rumah mereka.
03:45
In 2013, I chartered a helicopter
Di tahun 2013, saya menyewa helikopter
03:53
with my cameras to document
this aggressive dispossession.
untuk mendokumentasikan
perampasan paksa ini.
03:57
In flight, my observation reveals
thousands of plastic white bundles
Saat terbang, pengamatan saya
menangkap ribuan plastik warna putih
04:05
owned by a conservation industry
milik sebuah perusahaan konservasi
04:10
that claims it's eco-friendly
yang mengaku ramah lingkungan
04:13
and recycles millions of tires
dan mendaur ulang jutaan ban
04:15
to preserve people's lives
untuk menyelamatkan dan memperbaiki
04:18
and to improve people's lives.
hidup orang banyak.
04:21
My work spirals from the micro
to the macro level,
Pekerjaan saya mencakup mikro dan makro,
04:25
excavating hidden histories.
menggali kisah-kisah terpendam.
04:30
Recently, at the Seattle Art Museum,
Baru-baru ini, Isaac Bunn dan saya
04:33
Isaac Bunn and I mounted this exhibition,
menggelar karya di Museum Seattle Art,
04:36
and the exhibition was used
as a platform to launch his voice.
dan pameran itu digunakan sebagai dasar
untuk mengutarakan kasusnya.
04:40
Through reclamation of our narrative,
Melalui cerita kami,
04:46
we will continue to fight historic erasure
and socioeconomic inequality.
kami akan terus memerangi penghapusan
sejarah dan kesenjangan sosial ekonomi.
04:49
Thank you.
Terima kasih.
04:56
(Applause)
(Tepuk tangan)
04:58
Translated by Lusia Nurdin
Reviewed by Ade Indarta

▲Back to top

About the Speaker:

LaToya Ruby Frazier - Photographer
LaToya Ruby Frazier focuses her camera lens on her family and her hometown of Braddock, Pennsylvania, to explore themes of family, inequality, health care and environmental racism.

Why you should listen

TED Fellow LaToya Ruby Frazier uses photography, video and performance to address issues of industrialism, rustbelt revitalization, environmental justice, healthcare inequality, family and communal history. Some of her work, which features images of her mother and grandmother (Grandma Ruby) was published in her first book, The Notion of Family, which received the International Center for Photography Infinity Award.

She has exhibited her work widely in the United States and elsewhere, with solo exhibitions at the Brooklyn Museum, Seattle Art Museum, the Institute of Contemporary Art in Boston and the Contemporary Arts Museum Houston. She is an assistant professor of photography at the School of Art Institute of Chicago, having previously taught at Yale, Rutgers and Syracuse University.

LaToya received her BFA in applied media arts from Edinboro University of Pennsylvania and her MFA in art photography from Syracuse University. She was the Guna S. Mundheim Fellow for visual arts at the American Academy in Berlin in 2013 and won a fellowship from the John Simon Guggenheim Memorial Foundation in 2014. She is also a 2015 MacArthur Fellow.

More profile about the speaker
LaToya Ruby Frazier | Speaker | TED.com