06:17
TEDGlobal 2011

Geoff Mulgan: A short intro to the Studio School

ジョフ・マルガン:スタジオスクールへの案内

Filmed:

聞いて学ぶ子供たちもいれば、行動で学ぶ子供たちもいます。ジョフ・マルガンはスタジオスクールというイギリスの新しい学校を紹介します。子供たちのチームはプロジェクトで働きながら、マルガンが目指している世の中に役立つ教育を目指しています。

- Social commentator
Geoff Mulgan is director of the Young Foundation, a center for social innovation, social enterprise and public policy that pioneers ideas in fields such as aging, education and poverty reduction. He’s the founder of the think-tank Demos, and the author of "The Art of Public Strategy." Full bio

What I want to talk about today is one idea.
皆さんにお話ししたいアイディアがあります
00:15
It's an idea for a new kind of school,
新しい学校についてのアイディアです
00:18
which turns on its head much of our conventional thinking
学校が何のためにあるのか、どうあるべきか、
00:20
about what schools are for and how they work.
昔ながらの考え方を大きく変えるアイディアです
00:23
And it might just be coming to a neighborhood near you soon.
近々皆さんの近くにもできるかもしれません
00:25
Where it comes from
ヤングファンデーションという
00:28
is an organization called the Young Foundation,
組織から始まりました
00:30
which, over many decades,
何十年にも渡り教育で改革を
00:32
has come up with many innovations in education, like the Open University
進めてきました、例えばオープン・ユニバーシティ、
00:34
and things like Extended Schools,
エクステンデッドスクール、
00:37
Schools for Social Entrepreneurs, Summer Universities
起業家のための学校、夏の大学、
00:39
and the School of Everything.
スクール・オブ・エブリシングなどです
00:42
And about five years ago, we asked
約5年前に考えたことは、
00:44
what was the most important need for innovation
イギリスにおける教育改革の
00:46
in schooling here in the U.K.
一番のニーズは何かということです
00:48
And we felt the most important priority
最も重要なことは、
00:51
was to bring together two sets of problems.
2つの課題への取り組みをまとめることだと気づきました
00:53
One was large numbers of bored teenagers
一つは、実に多くのティーンエージャーが退屈しており
00:55
who just didn't like school,
学校が嫌いで、しかも
00:57
couldn't see any relationship between what they learned in school
学校の勉強と将来の仕事との関係がまったく
00:59
and future jobs.
見い出せないことです
01:01
And employers who kept complaining
一方で企業では、子供たちが学校では
01:03
that the kids coming out of school weren't actually ready for real work,
実際の仕事に役立つことを何も学んでいないことに
01:05
didn't have the right attitudes and experience.
不満をもっていたのです
01:08
And so we try to ask:
そこで、私たちは考えました
01:10
What kind of school would have the teenagers fighting to get in,
どんな学校だったら ティーンエイジャーが
01:12
not fighting to stay out?
争って入学し、退学しなくなるのかを
01:14
And after hundreds of conversations
いくども討論を重ねました
01:17
with teenagers and teachers and parents
ティーンエージャーと、教師と、保護者と
01:19
and employers and schools
経営者にも、さらには、
01:21
from Paraguay to Australia,
パラグアイからオーストラリアまで学校を見て、
01:23
and looking at some of the academic research,
教育学研究についても調べました
01:25
which showed the importance
非認知的スキルと最近呼ばれる
01:27
of what's now called non-cognitive skills --
動機づけスキルや
01:29
the skills of motivation, resilience --
立ち直る力などは
01:31
and that these are as important
認知スキル つまり学力と
01:34
as the cognitive skills -- formal academic skills --
同じくらい重要だとわかりました
01:36
we came up with an answer, a very simple answer in a way,
非常にシンプルな解決方法を思いつきました
01:38
which we called the Studio School.
スタジオスクールです
01:41
And we called it a studio school
スタジオスクールの名前は
01:43
to go back to the original idea of a studio in the Renaissance
仕事と学びが一緒になっていた
01:45
where work and learning are integrated.
ルネッサンス時代のスタジオにちなんでいます
01:49
You work by learning,
学ぶことによって働き、
01:51
and you learn by working.
働くことによって学ぶのです
01:53
And the design we came up with had the following characteristics.
そのデザインには次のような特徴があります
01:55
First of all, we wanted small schools --
まず初めに、学校の規模を小さくしました
01:58
about 300, 400 pupils --
300〜400人の生徒で
02:00
14 to 19 year-olds,
14才から19才まで
02:02
and critically, about 80 percent of the curriculum done
何よりも重要なこととして、80%のカリキュラムは
02:04
not through sitting in classrooms,
教室の座学ではなく
02:07
but through real-life, practical projects,
実社会での実用的なプロジェクトとして
02:09
working on commission
ビジネスやNGOと
02:11
to businesses, NGO's and others.
連携しました
02:13
That every pupil would have a coach, as well as teachers,
生徒全員に、教員と同じようにコーチがつきます、
02:15
who would have timetables
コーチにも時間割があり、
02:18
much more like a work environment in a business.
ビジネスでの職場環境のようになっています
02:20
And all of this will be done within the public system,
すべて、公的教育の一環として
02:22
funded by public money,
公費でまかなっています
02:24
but independently run.
しかし、運営は任されています
02:26
And all at no extra cost, no selection,
なんら特別費用はいりません、選抜もありません
02:28
and allowing the pupils the route into university,
生徒は大学への進学の道もあります
02:31
even if many of them would want to become entrepreneurs
多くは起業家になりたがりますし、
02:34
and have manual jobs as well.
手に職もつけます
02:37
Underlying it was some very simple ideas
根本的には、とても単純なアイディアです
02:39
that large numbers of teenagers learn best by doing things,
行動によって 最も良く学べるティーンエイジがたくさんいます
02:42
they learn best in teams
チームになることで最も良く学びます
02:45
and they learn best by doing things for real --
さらに実社会に即することで最もよく学びます
02:47
all the opposite of what mainstream schooling
普通の学校が実際に行なっていることとは
02:50
actually does.
全く逆です
02:52
Now that was a nice idea,
とても良いアイディアであり
02:54
so we moved into the rapid prototyping phase.
私たちは試行の段階に移りました
02:56
We tried it out,
初めて試したのは
02:59
first in Luton --
ルートンです
03:01
famous for its airport and not much else, I fear --
空港だけは有名なところです
03:03
and in Blackpool -- famous for its beaches and leisure.
そことブラックプールです、ビーチとレジャーで有名です
03:05
And what we found -- and we got quite a lot of things wrong
試行してみて、多くの間違いに気づき
03:08
and then improved them --
そこを改めました
03:10
but we found that the young people loved it.
若者たちは学校が大好きになりました
03:12
They found it much more motivational, much more exciting
伝統的な学校に比べ、新しい学校はヤル気にあふれ、
03:14
than traditional education.
実に刺激的でした
03:17
And perhaps most important of all,
おそらく何よりも大切なことですが、
03:19
two years later when the exam results came through,
2年後に試験を受けてみると
03:21
the pupils who had been put on these field trials
このフィールドテストに参加した生徒たちは
03:24
who were in the lowest performing groups
以前は成績がよくないグループに属していましたが
03:26
had jumped right to the top --
トップクラスに躍りでたのです
03:28
in fact, pretty much at the top decile of performance
事実、トップ10%の成績となりました
03:30
in terms of GCSE's,
GCSEというイギリスの
03:33
which is the British marking system.
義務教育終了試験での結果です
03:35
Now not surprisingly,
当然のことながら
03:38
that influenced some people to think we were onto something.
私達が大事なことを見出したことを、理解してくれる人もいました
03:40
The minister of education
はるか南のロンドンで
03:43
down south in London
教育大臣が
03:45
described himself as a "big fan."
自ら、大ファンだと言ってくれました
03:47
And the business organizations thought we were onto something
ビジネス業界もこれは大事だと考えました
03:49
in terms of a way of preparing children much better
子供が実社会の仕事にむけて
03:52
for real-life work today.
準備できるのです
03:54
And indeed, the head of the Chambers of Commerce
事実、商工会議所の会頭が
03:56
is now the chairman of the Studio Schools Trust
スタジオスクール基金の代表になってくれました
03:58
and helping it, not just with big businesses,
大企業だけではなく
04:01
but small businesses all over the country.
国中の小さな企業から支援されています
04:04
We started with two schools.
私たちは2校で始めました
04:07
That's grown this year to about 10.
今年は10校になりました
04:09
And next year, we're expecting about 35 schools
来年はイギリス全土で35校の開校を
04:11
open across England,
予定しています
04:14
and another 40 areas
それ以外に40の地域で
04:16
want to have their own schools opening --
開校の要望があります
04:18
a pretty rapid spread
スタジオスクールは
04:20
of this idea.
急速に広まっています
04:22
Interestingly,
興味深いことに
04:24
it's happened almost entirely without media coverage.
報道されることもほとんど無く、広まったのです
04:26
It's happened almost entirely without big money behind it.
その背後にお金が動くことも無く広まりました
04:29
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
ほとんど口コミだけで広がりました
04:33
across teachers, parents,
教師、親、
04:37
people involved in education.
教育関係者、といった人たちの口コミと
04:39
And it spread because of the power of an idea --
このアイディアの魅力によって普及したのです
04:41
so the very, very simple idea
とてもとてもシンプルなアイディアであり
04:43
about turning education on its head
教育の方向性を変え
04:45
and putting the things which were marginal,
それまで軽視され、隅においやられていた
04:47
things like working in teams, doing practical projects,
共同作業や
04:50
and putting them right at the heart of learning,
実践的なプロジェクトを
04:53
rather than on the edges.
学習の中心に据えるのです
04:56
Now there's a whole set of new schools
この秋には
04:59
opening up this autumn.
一連の学校が開校します
05:01
This is one from Yorkshire
これはヨークシャーの学校で
05:03
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
実は、私の甥が通えると良いと思っています
05:05
And this one is focused
この学校はクリエイティブと
05:08
on creative and media industries.
メディア産業に特化しています
05:10
Other ones have a focus on health care,
他の学校では医療や
05:12
tourism, engineering
観光、エンジニアリングなどに
05:14
and other fields.
特化しています
05:16
We think we're onto something.
私たちは大事なことを見出せたと考えています
05:18
It's not perfect yet,
まだ完全ではありません
05:20
but we think this is one idea
しかし、このアイディアは、
05:22
which can transform the lives
学校で退屈しているおそらく
05:24
of thousands, possibly millions, of teenagers
何千、何万ものティーンエージャーの
05:26
who are really bored by schooling.
人生を変えられるものだと考えています
05:28
It doesn't animate them.
学校では元気が出なかった生徒たちです
05:30
They're not like all of you who can sit in rows
生徒たちは、みなさんと違って、並んで座って
05:32
and hear things said to you for hour after hour.
何時間も講義を聞くことはできません
05:35
They want to do things, they want to get their hands dirty,
生徒は何かを実行したい、自らの手を汚したい、
05:38
they want education to be for real.
世の中に役立つ教育を受けたいのです
05:41
And my hope is that some of you out there
みなさんの中から手伝っていただける方が
05:44
may be able to help us.
現れるのを私は望んています
05:46
We feel we're on the beginning of a journey
私たちは実験と改善を始めたばかりのところです
05:48
of experiment and improvement
スタジオスクールというアイディアを
05:51
to turn the Studio School idea
すべての子供への万能の回答には
05:53
into something which is present,
ならなくても、少なくとも世界中の
05:55
not as a universal answer for every child,
どこにでもいるような、子供たちの何人かに
05:58
but at least as an answer for some children in every part of the world.
役立つ解決策にしていきたいのです
06:00
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
みなさんの中からお手伝いいただける方が現れることを望んでいます
06:03
Thank you very much.
ご清聴ありがとうございました
06:06
(Applause)
(拍手)
06:08
Translated by kenichi ebara
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

About the Speaker:

Geoff Mulgan - Social commentator
Geoff Mulgan is director of the Young Foundation, a center for social innovation, social enterprise and public policy that pioneers ideas in fields such as aging, education and poverty reduction. He’s the founder of the think-tank Demos, and the author of "The Art of Public Strategy."

Why you should listen

Geoff Mulgan is director of the Young Foundation, a center for social innovation, social enterprise and public policy with a 50-year history of creating new organisations and pioneering ideas in fields as varied as aging, education, healthcare and poverty reduction.

Before the Young Foundation, Geoff Mulgan has held various roles in the UK government including director of the Government's Strategy Unit and head of policy in the Prime Minister's office, and he was the founder of the think-tank Demos. He is chairing a Carnegie Inquiry into the Future of Civil Society in the UK and Ireland. His most recent book is The Art of Public Strategy: Mobilising Power and Knowledge for the Common Good.

More profile about the speaker
Geoff Mulgan | Speaker | TED.com