sponsored links
TEDxSydney

Tom Thum: The orchestra in my mouth

トム・サム: 口で奏でるオーケストラ

May 4, 2013

ビートボクサーのトム・サムの魅力全開のパフォーマンス。彼の口からは、ビート、ユーモアいっぱいのトークの他、様々な楽器の音色が奏でられます。創造性と笑いが溢れる11分間を、お楽しみください。(TEDxSydney にて収録)

Tom Thum - Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
My name is Tom,
僕はトム
00:11
and I've come here today to come clean
今日は僕の“仕事”を
00:13
about what I do for money.
みなさんにお見せしましょう
00:16
Basically, I use my mouth in strange ways
実は 僕の口を使って行う
あることが
00:20
in exchange for cash.
金になるんですよ
00:23
(Laughter)
(笑)
00:26
I usually do this kind of thing in seedy downtown bars
普段は都会の小さなバーとか
00:27
and on street corners,
路上が舞台だ
00:30
so this mightn't be the most appropriate setting,
だから会場の雰囲気は違うけど
00:31
but I'd like to give you guys a bit of a demonstration
まずはちょっと
やって見せましょう
00:35
about what I do.
いきますよ
00:38
(Beatboxing)
(ビートボックス)
00:45
And now, for my next number,
それでは もう1曲
02:13
I'd like to return to the classics.
懐かしい名曲です
02:17
(Applause)
(拍手)
02:22
We're going to take it back,
取り戻そう
02:24
way back,
戻ろう
02:26
back into time.
あの頃へ
02:28
(Beatboxing: "Billie Jean")
(ビートボックス 「ビリー・ジーン」)
02:33
♫ Billie Jean is not my lover ♫
ビリー・ジーンは俺の恋人じゃない
02:53
♫ She's just a girl who claims that I am the one ♫
アイツが勝手に
俺を恋人だと言っているだけ
02:57
♫ But the kid is not my son ♫
子どもだって俺とは関係ない
03:02
(Applause) All right.
(拍手)
03:06
Wassup.
みなさん どうも
03:13
Thank you very much, TEDx.
ありがとう TEDx
03:16
If you guys haven't figured it out already,
改めて ビートボクサーの
03:18
my name's Tom Thum, and I'm a beatboxer,
トム・サムです
03:21
which means all the sounds that you just heard
実はみなさんが今聞いた音は
03:23
were made entirely using just my voice,
すべて僕の声なんです
03:25
and the only thing was my voice.
他の音はありません
03:28
And I can assure you
証明しましょう
03:31
there are absolutely no effects
ほらね このマイクにはまったく―
03:32
on this microphone whatsoever.
タネも仕掛けもありません
03:37
And I'm very, very stoked —
調子が出てきたぞ
03:42
(Applause)
(拍手)
03:45
You guys are just applauding for everything. It's great.
何にでも拍手してもらえて嬉しいな
03:46
Look at this, Mom! I made it!
母さん! ついにやったよ!
03:50
I'm very, very stoked to be here today,
僕は今 最高に幸せです
03:54
representing my kinfolk
同じ才能があっても
03:57
and all those that haven't managed to make a career
これを仕事にできない人もいる
03:59
out of an innate ability for inhuman noisemaking.
僕は人間離れした声の代表です
04:02
Because it is a bit of a niche market,
まだ市場規模が小さくて
04:06
and there's not much work going on,
仕事が少ないんですよ
04:09
especially where I'm from.
特に僕の故郷はね
04:11
You know, I'm from Brisbane,
ブリスベンは
04:13
which is a great city to live in.
住むには最高です
04:14
Yeah! All right! Most of Brisbane's here. That's good.
おお! 街中の人が来てるようだ
04:16
(Laughter)
(笑)
04:19
You know, I'm from Brizzy,
僕はブリスベン出身です
04:20
which is a great city to live in,
住みやすい街ですよ
04:23
but let's be honest --
でも率直に言うと
04:24
it's not exactly the cultural hub of the Southern Hemisphere.
南半球の
文化の中心ではないんです
04:26
So I do a lot of my work outside Brisbane
だから僕の仕事は街の外
むしろ―
04:30
and outside Australia,
国外が中心です
04:33
and so the pursuit of this crazy passion of mine
僕はこの仕事に熱中したおかげで
04:35
has enabled me to see
見られたんです
04:38
so many amazing places in the world.
世界中の素晴らしい場所をね
04:39
So I'd like to share with you, if I may, my experiences.
だから みなさんに
僕の経験を共有したい
04:42
So ladies and gentlemen,
それでは皆様
04:47
I would like to take you on a journey
世界旅行へ出発です
04:49
throughout the continents
大地を越えて
04:52
and throughout sound itself.
音で世界を旅しましょう
04:54
We start our journey in the central deserts.
出発地は
オーストラリア中部の砂漠です
04:58
(Didgeridoo)
(先住民の楽器 ディジュリドゥ)
05:02
(Airplane)
(飛行機)
05:12
India.
インド
05:16
(Beatboxing)
(ビートボックス)
05:17
(Sitar)
(インドの弦楽器 シタール)
05:31
China.
中国
05:36
(Guzheng)
(中国の弦楽器 古筝)
05:38
(Beatboxing)
(ビートボックス)
05:51
Germany.
ドイツ
05:58
(Beatboxing)
(ビートボックス)
06:00
Party, party, yeah.
さあ パーティーだ
06:18
(Laughter)
(笑)
06:20
And before we reach our final destination,
いよいよ次は最後の目的地です
06:25
ladies and gentlemen,
でもその前に
06:29
I would like to share with you some technology
新技術をお見せします
06:30
that I brought all the way from the thriving metropolis of Brisbane.
ブリスベンから持参しました
06:33
These things in front of me here are called Kaoss Pads,
これはカオスパッドという機械です
06:36
and they allow me to do a whole lot of different things
僕の声に様々な効果を
06:40
with my voice.
加えられるんです
06:43
For example, the one on the left here
まずは この左の機械
06:45
allows me to add
これを使うと
06:48
a little bit of reverb to my sound,
声がよく響くようになります
06:50
which gives me that --
そして僕の声に…
06:53
(Trumpet) --
(トランペット)
06:55
flavor.
雰囲気が出る
07:01
(Laughter)
(笑)
07:02
And the other ones here,
次はこっちの機械
07:04
I can use them in unison
色々な音を録音して
07:05
to mimic the effect of a drum machine
組み合わせることができます
07:08
or something like that.
ドラムマシンのように
07:10
I can sample in my own sounds and I can play it back
僕の声を録音して
このボタンを押すと
07:11
just by hitting the pads here.
再生できます
07:14
(Noises)
(音)
07:19
TEDx.
TEDx
07:33
(Music)
(音楽)
07:39
(Applause)
(拍手)
07:57
I got way too much time on my hands.
時間を持て余してしまったのでね
08:01
And last but not least,
では最後はこれ
08:06
the one on my right here allows me to
僕の右側にある機械です
08:07
loop loop loop loop loop loop loop loop
僕の声を繰り返し 繰り返し―
08:10
my voice.
再生します
08:14
So with all that in mind, ladies and gentlemen,
これらの機械すべてを駆使して
08:16
I would like to take you on a journey
皆さんをお連れしますのは
08:19
to a completely separate part of Earth
完全なる別世界
08:22
as I transform the Sydney Opera House
シドニー・オペラ・ハウスを
08:24
into a smoky downtown jazz bar.
街のジャズ・バーに変えてみせます
08:27
All right boys, take it away.
では 聞いてください
08:31
(Music)
(音楽)
08:35
Ladies and gentlemen, I'd like to introduce you
みなさんに僕の分身を
08:45
to a very special friend of mine,
紹介します
08:47
one of the greatest double bassists I know.
一流のベーシスト
08:48
Mr. Smokey Jefferson, let's take it for a walk. Come on, baby.
“スモーキー・ジェファーソン”です
08:50
(Music)
(音楽)
08:55
All right, ladies and gentlemen,
それでは みなさん
09:38
I'd like to introduce you to the star of the show,
最後に本日のメインイベント
09:40
one of the greatest jazz legends of our time.
有名なジャズの奏者の登場です
09:42
Music lovers and jazz lovers alike,
音楽好きもジャズ好きも
09:45
please give a warm hand of applause
温かい拍手をお願いします
09:47
for the one and only Mr. Peeping Tom. Take it away.
“ピーピング・トム”が
ラストを飾ります
09:49
(Music)
(音楽)
09:53
(Applause)
(拍手)
09:58
Thank you. Thank you very much.
どうもありがとう
11:14
(Applause)
(拍手)
11:16
Translator:Erika Homma
Reviewer:Yuko Yoshida

sponsored links

Tom Thum - Beatboxer
Hip-hop musician Tom Thum whirls together beatboxing, performance and an array of mouthsounds.

Why you should listen

Coming out of the small Brisbane, Australia, hip-hop scene, Tom Thum has become a world presence with his unhuman beatboxing sound. In 2005, he and Joel Turner won the team battle in the World Beatbox Championships, and Thum came second at the Scribble Jam Beatbox Battles, America’s most prestigious hip-hop competition, in 2006. He's a cast member in the hip-hop/circus performance troupe Tom Tom Crew, appearing on Broadway and London's West End.

Thum is also committed to teaching hip-hop, and travels throughout Australia sharing the positive message that music preaches.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.