sponsored links
TED2015

Sara Seager: The search for planets beyond our solar system

サラ・シーガー: 太陽系外の惑星を求めて

March 18, 2015

どの夜空に輝く星にも、少なくとも1つの惑星が回っています。この太陽系外の惑星について、どのような知識があり、さらに学ぶには何が必要なのでしょう?天文家のサラ・シーガーが、興味深い幾つかの系外惑星と、情報収集に使われる新しい技術を紹介します。この技術で生命体の住む系外惑星も見つけられるかもしれません。

Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
今日は真面目な エイリアン(地球外生命体)
探索についてお話しします
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
輝くUFOでやってくる
緑色の宇宙人ではありません
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
そんなのが居たら良いのですが
00:19
although that would be nice.
私が探しているのは
遠くの星の周りを回る惑星です
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
夜空にある星は どれも恒星です
00:25
Every star in our sky is a sun.
恒星である私達の太陽に
00:27
And if our sun has planets --
水星・金星・地球・火星などの
惑星があるのなら
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
他の恒星にも惑星があるはずで
00:31
surely those other stars
should have planets also,
実際あるんです
00:33
and they do.
ここ20年の間に 天文学者は何千もの
太陽系外惑星(系外惑星)を見つけました
00:35
And in the last two decades,
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
ここ20年の間に 天文学者は何千もの
太陽系外惑星(系外惑星)を見つけました
夜空は系外惑星で溢れているのです
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
統計的にいうと どの星にも
00:43
We know, statistically speaking,
少なくとも1つは惑星があるはずです
00:44
that every star has at least one planet.
この様に惑星を探したり
00:47
And in the search for planets,
将来 地球のような惑星を探す過程で
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
人類が何世紀にも渡って
00:52
we're able to help address
問いかけてきた
壮大で神秘的な疑問に
00:53
some of the most amazing
and mysterious questions
00:56
that have faced humankind for centuries.
目を向けることができるでしょう
なぜ我々はここにいるのか?
00:59
Why are we here?
なぜ この宇宙が存在するのか?
01:01
Why does our universe exist?
地球はどのように生まれ 進化し
01:03
How did Earth form and evolve?
生命はどのように誕生し
広まったのか?
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
また この様な事も繰り返し考えます
01:09
The second question
that we often think about is:
我々は「孤独」な存在なのか?
01:12
Are we alone?
他に生命体はいるのだろうか?
01:14
Is there life out there?
彼らはどのような生き物なのか?
01:16
Who is out there?
この様に 何千年もの間
問い続けてきました
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
少なくとも 古代ギリシャの哲学者の頃からです
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
でも 人類は この謎の解明に
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
迫っていると思うのです
01:27
to finding out the answer
to this question.
人類史上初めて
答えに手が届くところまで来たのです
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
私は この宇宙に他の生命が
存在するかを考えるとき
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
太陽が数多くある星の一つに
すぎない事を思い出します
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
これはある銀河の写真です
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
私達の住む天の川も
この様な銀河です
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
銀河は重力で互いに結びついた
星の集まりです
01:47
It's a collection of bound stars.
太陽はこの中にある
数千億もの星の1つにすぎず
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
天の川銀河も 1000億余り存在する
銀河の1つにすぎないのです
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
そこら中にある小さな惑星の数は
01:58
Knowing that small planets
are very common,
計算してみればわかります
02:01
you can just do the math.
つまり宇宙には星も惑星も
山ほどあるのです
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
宇宙のどこかに他の
生命体があって当然ですよね
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
でも こう言うと
生物学者に怒られます
02:10
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
まだ地球外生物が存在する
証拠が全くないからです
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
私達の住む銀河を
外から見たイメージです
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
太陽の方に拡大していくと
02:23
and zoom in to where our sun is,
真の星の分布が見られます
02:25
we see a real map of the stars.
明るく示されているのが
系外惑星の存在が分かっている星です
02:27
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
これは氷山の一角にすぎません
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
さらに このアニメーションで
私達の住む太陽系に近づくと
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
惑星が見えます
02:38
And you'll see here the planets
宇宙船なども太陽の周りを回っています
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
北アメリカ大陸の西海岸から
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
夜空を眺めてみましょう
02:48
and looking out at the night sky,
春の夜空はこのように見えます
02:50
here's what we'd see on a spring night.
星座も重ねて表示されています
02:52
And you can see
the constellations overlaid
ここでも 惑星を持つ恒星が沢山あります
02:54
and again, so many stars with planets.
この空に惑星に溢れる特別な一角があります
02:56
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
ケプラー宇宙望遠鏡は何年もの間
この領域を詳細に観測しています
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
注目されている系外惑星に
近づいて見てみましょう
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
この星はケプラー186fと呼ばれ
03:10
This star is called Kepler-186f.
5つの惑星が周回する惑星系にあります
03:14
It's a system of about five planets.
実はこれらの惑星については
あまり情報がありません
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
大きさや軌道などがわかっている程度です
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
でも この中のケプラー186f は
特別です
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
恒星から適度な距離の領域にあるので
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
生命の存在に丁度良い温度かもしれません
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
これは この惑星のイメージ図です
03:34
Here, the artist's conception
is just zooming in
近づいて見た惑星の様子です
03:37
and showing you what that planet
might be like.
天文学者には
ロマンチックなイメージがあります
03:42
So, many people have this
romantic notion of astronomers
人里はなれた山頂にある天文台で
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
大きな望遠鏡で
満天の星の輝く夜空を眺めていると
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
でも実際は皆さんと同じように
コンピュータの前に座って
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
データをメールや
データベースから収集してるんです
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
今日ここでは
04:02
So instead of coming here to tell you
地道なデータや データの分析や
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
複雑なコンピュータ・モデルの作成ではなく
04:08
and the complex computer models we make,
他の角度から系外惑星探査について
04:10
I have a different way
to try to explain to you
お話したいと思います
04:12
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
これは旅行案内のポスター
04:15
Here's a travel poster:
「ケプラー186f:
04:16
"Kepler-186f:
""隣の芝生は赤い"" 惑星」
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
ケプラー186f は
赤い恒星を回っているので
04:21
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
もし この惑星に
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
光合成をする植物があれば
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
色素が違い赤く見えるかもしれません
04:30
it has different pigments and looks red.
「HD 40307g ― スーパー・アースで
強力な重力を体験しよう」
04:33
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
04:38
a Super-Earth."
04:39
This planet is more massive than Earth
この惑星は地球の何倍もの質量があり
地表での重力も強くなります
04:42
and has a higher surface gravity.
「ケプラー16bでリラックス
04:44
"Relax on Kepler-16b,
影にもお友達がいる惑星」
04:47
where your shadow always has company."
(笑)
04:48
(Laughter)
2つの恒星のまわりを回る惑星も
10個あまり 発見されていますが
04:50
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
その数は今後もっと増えるでしょう
04:55
and there's likely many more out there.
04:57
If we could visit one of those planets,
そんな惑星に行けるとしたら
04:59
you literally would see two sunsets
1日に日の入りが2回
影も2つ見えるはずです
05:01
and have two shadows.
SFにも正しいものもあるんですね
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
05:05
Tatooine from Star Wars.
「スターウォーズ」のタトゥイーンです
他にも興味深い惑星を
05:07
And I have a couple of other
favorite exoplanets
ご紹介しましょう
05:10
to tell you about.
これはケプラー10bです
05:11
This one is Kepler-10b,
05:12
it's a hot, hot planet.
とても高温の惑星です
恒星との距離は
地球から太陽への距離の
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
1/50 もありません
05:18
than our Earth does to our sun.
実際 高温すぎて
05:20
And actually, it's so hot,
このような惑星には行けません
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
到達するかなり手前で溶けてしまいます
05:24
we would melt long before we got there.
地表は岩が溶けるほど熱く
05:26
We think the surface
is hot enough to melt rock
溶岩の湖があるはずです
05:29
and has liquid lava lakes.
GJ 1214(グリーゼ・ヤーライス1214)
05:31
Gliese 1214b.
この惑星は重量と大きさから
05:32
This planet, we know the mass and the size
密度がかなり低いと分かっています
05:35
and it has a fairly low density.
比較的暖かい惑星です
05:36
It's somewhat warm.
05:37
We actually don't know
really anything about this planet,
他に情報は殆どありませんが
水の惑星である可能性があります
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
木星のまわりを回る
凍った月を大きくしたような惑星で
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
質量の半分以上が水かもしれません
05:46
that might be 50 percent water by mass.
もし そうだとしたら
分厚い水蒸気で覆われ
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
その下には海
05:52
overlaying an ocean,
それも液体の水ではなく
05:54
not of liquid water,
超臨界流体という特殊な状態にある
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
気体とも液体ともいえない水の海です
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
その下にあるのは岩ではなく
06:00
And under that wouldn't be rock,
ある種の高圧の氷
06:02
but a form of high-pressure ice,
「IX相の氷」などが予測されます
06:03
like ice IX.
この様に宇宙には
実に沢山の惑星があり
06:06
So out of all these planets out there,
その多様性には驚かされますが
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
私達が探しているのは
「ゴールディロック惑星」です
06:11
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
06:17
Not too big, not too small,
大きすぎず 小さすぎず
暑すぎず 寒すぎず
06:18
not too hot, not too cold --
生命の存在に丁度良い惑星です
06:20
but just right for life.
でも そのためには
惑星の大気を
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
観測する必要があります
06:24
at the planet's atmosphere,
大気は熱を閉じ込める覆いとなり
06:25
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
温室効果を生むからです
06:28
the greenhouse effect.
この温室効果ガスを調べる手段が
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
必要になります
06:33
on other planets.
SFの中には間違いもあります
06:34
Well, science fiction
got some things wrong.
「スタートレック」では
06:37
The Star Trek Enterprise
エンタープライズ号が超スピードで
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
06:42
to orbit other planets
宇宙の彼方の他の惑星を訪れ
ミスター・スポックが大気を分析して
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
惑星に居住可能かとか
06:48
to see if the planet was habitable
他の生命の存在を調べていました
06:50
or if there were lifeforms there.
でも 本当はワープスピードで飛ばなくても
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
他の惑星の大気を調べられるんです
06:55
to see other planet atmospheres,
新進のエンジニアが
ワープ装置を開発しようというのを
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
引き留めるわけではないんですが
07:00
from figuring out how to do that.
でも惑星の大気は
ここ 地球の軌道から
07:01
We actually can and do study
planet atmospheres
観測することができるんです
07:04
from here, from Earth orbit.
07:05
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
これはハッブル宇宙望遠鏡の写真です
最後の有人ミッションを終えた
スペースシャトル
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
アトランティス号から撮影されました
07:11
after the last
human space flight to Hubble.
実は この時装着された新しいカメラで
07:14
They installed a new camera, actually,
系外惑星の大気を調べています
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
これまでに 何十もの系外惑星の大気を観測し
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
07:23
about six of them in great detail.
うち6つは細かく調べることができました
07:25
But those are not
small planets like Earth.
でも これらは地球サイズの小さな惑星ではなく
もっと大きく 観測しやすい
高温の惑星です
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
まだ現在の時点では
07:29
We're not ready,
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
小さな系外惑星を観測する
技術がありません
でも どのように
07:35
But nevertheless,
系外惑星の大気を調べるか
説明してみたいと思います
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
虹を思い浮かべてください
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
この虹を拡大して見てみると
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
所々に暗い線があるのがわかります
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
これは太陽です
07:50
And here's our sun,
太陽の白い光を分けてみましょう
07:52
the white light of our sun split up,
虹のように水滴ではなく
分光器を使います
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
すると こんな暗い縦の線が現れます
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
狭い線もあれば 太い線もあり
07:58
Some are very narrow, some are wide,
端がぼけているものもあります
08:00
some are shaded at the edges.
天文学者は この方法を使って
天体を観測してきたのです
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
百年以上もです
08:05
literally, for over a century.
原子や分子それぞれに
08:07
So here, each different atom and molecule
独特の線のパターンがあり
08:09
has a special set of lines,
指紋のようなものともいえます
08:11
a fingerprint, if you will.
これを見て系外惑星の大気を調べています
08:12
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
系外惑星の大気を研究し始めたのは
08:15
And I'll just never forget
when I started working
20年以上前のことですが
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
沢山の人に言われました
08:20
how many people told me,
「そんなの無理だ
08:21
"This will never happen.
観測なんてできないのに
なんでそんな研究をするの?」
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
でも現在は嬉しいことに 大気の研究が進んでおり
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
新しい専門分野とも言えると思います
08:28
and this is really a field of its own.
では 惑星や地球のような惑星を
08:30
So when it comes to
other planets, other Earths,
将来観測できるようになったとき
08:33
in the future when we can observe them,
どのような気体に注目するのでしょう?
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
私達の住む地球には酸素があり
08:37
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
大気の20%を占めています
08:41
to 20 percent by volume.
かなりの量の酸素です
08:43
That's a lot of oxygen.
でも 地球に植物や
光合成を行う生命がなかったら
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
大気中の酸素レベルは
08:48
there would be no oxygen,
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
ほぼゼロに等しいはずです
生命があるゆえ酸素があるのです
08:51
So oxygen is here because of life.
ですから 他の惑星でも大気を調べ
08:53
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
08:58
gases that don't belong,
生命がなければ存在しないはずの
気体を探せば良いわけです
09:00
that we might be able
to attribute to life.
でも どの分子を探せばよいのでしょう?
09:02
But which molecules should we search for?
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
先ほどお話したように
実に多様な系外惑星があります
09:07
We expect that to continue in the future
地球のような惑星が見つかるころにも
多様性は変わらないでしょう
09:09
when we find other Earths.
ですから この研究にも取り組んでいます
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
私にはアイデアがあるのです
09:13
I have a theory about this.
アイデアと言えば
09:14
It reminds me that nearly every day,
09:16
I receive an email or emails
毎日のように 変わったメールを受け取ります
重力の仕組みや宇宙論などの
奇抜な突拍子もないアイデアを
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
送ってくる人がいるのです
09:23
or cosmology or some such.
何か変わった事を思いついても
私に送らないでくださいね
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
(笑)
09:28
(Laughter)
私にも奇抜なアイデアがありました
09:29
Well, I had my own crazy theory.
09:31
But, who does the MIT professor go to?
MITの教授は こういう時
誰に相談すればよいのか?
ノーベル生理学・医学賞を受賞した方にメールをしました
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
「話を聞こう」と言ってくださったので
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
生物化学の仲間を二人連れて
09:40
So I brought my two biochemistry friends
この奇抜なアイデアについて
相談に行きました
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
これは 生命が全ての
小さな分子を作るという仮説です
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
いろいろな分子です
09:48
so many molecules.
化学者でない私が思いつく
すべての分子です
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
いろいろ ありますよね
09:53
Think about it:
二酸化炭素 一酸化炭素
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
水素分子や窒素分子
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
09:58
methane, methyl chloride --
メタンや塩化メチル
09:59
so many gases.
いろいろな気体です
他にも存在する理由はありますが
10:00
They also exist for other reasons,
オゾンでさえ 生命の賜物です
10:02
but just life even produces ozone.
これを相談したら
10:04
So we go to talk to him about this,
10:06
and immediately, he shot down the theory.
アイデアはすぐさま撃ち砕かれました
あり得ない例を指摘されたのです
10:09
He found an example that didn't exist.
最初から考え直しでしたが
10:11
So, we went back to the drawing board
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
他の分野で価値のありそうな事を
みつけられたと思います
系外惑星に話を戻すと
10:17
But back to exoplanets,
生命は実に様々なタイプの
ガスをつくるということです
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
10:21
literally thousands of gases.
本当にたくさんあるんです
そこで現在研究しているのは
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
どんなタイプの系外惑星だったら
10:26
on which types of exoplanets,
どの気体が生命の存在を示すかという関係です
10:28
which gases could be attributed to life.
将来 系外惑星にあるガスを
10:34
And so when it comes time
when we find gases
見つけても
10:36
in exoplanet atmospheres
何によってもたらされたのか
分かりません
10:37
that we won't know
if they're being produced
知能のあるエイリアンか樹木か
10:39
by intelligent aliens or by trees,
10:42
or a swamp,
沼かそれとも
シンプルな単細胞生物によるものなのか
分らないのです
10:43
or even just by simple,
single-celled microbial life.
コンピュータのモデルや
10:47
So working on the models
生物化学の研究など
10:48
and thinking about biochemistry,
うまく進んでいます
10:50
it's all well and good.
でも 大きな壁があります
それは「手段」です
10:51
But a really big challenge
ahead of us is: how?
どうやって惑星をみつけるかです
10:54
How are we going to find these planets?
惑星を探すには様々な方法があって
10:56
There are actually many ways
to find planets,
いくつか種類があります
10:59
several different ways.
でも私が注目しているのは
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
将来 地球型の惑星を
11:04
so that in the future,
多数 発見できる様にするものです
11:05
we can find hundreds of Earths.
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
生命のシグナルを掴むチャンスがあるのです
最近まで2年間
リーダーとして
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
「スターシェード」プロジェクトの
11:13
in this very special phase
11:15
of a concept we call the starshade.
重要なステップを
推進してきました
スターシェードは特別な形状のスクリーンで
11:17
And the starshade
is a very specially shaped screen
これを宇宙に飛ばし
11:20
and the goal is to fly that starshade
星からの光を遮って
11:22
so it blocks out the light of a star
望遠鏡で惑星が直接見えるようにするものです
11:25
so that the telescope
can see the planets directly.
11:28
Here, you can see myself
and two team members
2人のチームメンバーと私です
スターシェイドの一片と写っています
11:31
holding up one small part
of the starshade.
11:33
It's shaped like a giant flower,
全体では大きな花のような形で
これは その花びらのプロトタイプです
11:35
and this is one of the prototype petals.
計画としては
スターシェードと望遠鏡を同時に打ち上げ
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
格納されている花びらを宇宙で開きます
中央のトラスが開いて
11:46
The central truss would expand,
花びらを所定の位置にぴたりと止めます
11:48
with the petals snapping into place.
制作には精密さが肝心で
11:51
Now, this has to be made very precisely,
花びらの製造はミクロン単位
11:54
literally, the petals to microns
展開にもミリメータの単位の精度を要求されます
11:55
and they have to deploy to millimeters.
11:58
And this whole structure would have to fly
また この装置は望遠鏡から
何万キロという位置まで
移動しなくてはならないのです
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
12:03
It's about tens of meters in diameter.
直径は数十メートルもあります
目的は非常に高い精度で
星の光を遮り
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
直接惑星を観察することを可能にすることです
この形がとても大切なんです
12:15
And it has to be a very special shape,
光の回折現象を防ぐためです
12:17
because of the physics of defraction.
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
これが実際に携わったプロジェクト
本当に大変だったんです
12:21
literally, you would not believe how hard.
動画でないのもあります
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
この写真は
12:26
here's a real photograph
2世代目のスターシェード展開の
テスト用スペースです
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
ここで使用している中央のトラスは
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
ラジオ衛星の
大きな展開式アンテナのものを
12:35
that that central truss
has heritage left over
流用しています
12:38
from large radio deployables in space.
このような労力を費やし
12:41
So after all of that hard work
宇宙に存在するかもしれない
ガスなんかを予測し
12:42
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
とても複雑な宇宙望遠鏡を作って
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
12:49
that might be out there,
宇宙に送り
何が見つかるというのでしょう?
12:50
what are we going to find?
上手くいけば
12:52
Well, in the best case,
地球に似た系外惑星の像を
見る事が出来るでしょう
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
この かすかな青い点が地球
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
これはボイジャー1号によって
約60億kmのかなたから撮影された
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
地球の写真です
13:04
four billion miles away.
赤い光は単にカメラ内で反射した光です
13:06
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
ここで凄いと思うのは
13:11
But what's so awesome to consider
もし知能の高いエイリアンが
13:13
is that if there are intelligent aliens
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
近傍の星を回る惑星に住んでいて
13:20
and they build complicated
space telescopes
私達の計画しているような
複雑な宇宙望遠鏡を作ったとしても
13:22
of the kind that we're trying to build,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
こんな青白い点が見えるだけ
針の先ほどの光です
13:27
a pinprick of light.
ですから 時々ふと立ち止まり
13:29
And so sometimes, when I pause to think
自分の研究の難しさや
野望の大胆さを考えても
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
宇宙の広大さと比較べてしまうと
13:36
it's hard to think about that
お話しにもなりません
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
でも 今後もずっと一生
13:41
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
他の地球を探すつもりです
13:46
to finding another Earth.
そして絶対に
13:48
And I can guarantee
次世代の宇宙望遠鏡で
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
その次の世代のもので
13:52
in the second generation,
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
他の地球を探し
明らかにすることができると思います
星の光を分けて
13:59
And the capability
to split up the starlight
大気がどのようなものか
14:02
so that we can look for gases
温室効果ガスも調べて
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
表面温度を推測したり
14:07
estimate the surface temperature,
生命体が存在するか探ることもできます
14:09
and look for signs of life.
でもまだあります
14:11
But there's more.
地球に似た他の惑星を探す過程で
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
近くの星やその周りを回る惑星の
14:16
we are making a new kind of map
新しい地図を作成しているのです
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
その中には人間が住める
惑星もあるかもしれません
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
私達の子孫が
14:26
And so I envision that our descendants,
14:29
hundreds of years from now,
何百年も先に
太陽系外の旅に出る日が
来ると思います
14:30
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
そんな彼らが私達のことを顧みて
14:34
And they will look back at all of us
地球似の惑星をみつけた
世代と思うかもしれません
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
ありがとうございました
14:41
Thank you.
(拍手)
14:42
(Applause)
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
(ジュン・コーエン) 質問をしてくださる
ロゼッタ・ミッションの責任者
フレッド・ジャンセンです
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
(フレッド) 話の半ばで
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
太陽系外にある地球のような惑星のスペクトルを
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
観察する技術はまだないと言われましたが
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
15:02
When do you expect this will be there,
これが可能になるのは いつ頃で
必要なものは何でしょう?
15:04
and what's needed?
私達が期待しているのは
次世代のハッブル望遠鏡ともいわれる
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
ジェームズ・ウェッブ宇宙望遠鏡です
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
これは2018年に打ち上げられます
15:12
and that will launch in 2018,
これを使って
15:14
and that's what we're going to do,
惑星が前を通過する際に生じる恒星の
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
光の微妙な変化を調べるつもりです
15:18
called transient exoplanets,
その小さな惑星に
生命が生息可能かどうかを示す―
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
ガスの有無を初めて調べることが
できると思います
(ジュン) サラ 私からも1つ
一般的な質問をさせてください
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
15:30
as the generalist.
過去の研究に批判的な人もいたということが
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
15:34
of the opposition you faced,
印象に残りました
系外惑星の研究を始めた頃
15:35
that when you began thinking
about exoplanets,
科学のコミュニティで
その存在を強く疑う人もいましたが
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
15:40
that they existed,
科学のコミュニティで
その存在を強く疑う人もいましたが
考えが正しいと証明しましたね
15:41
and you proved them wrong.
どのように乗り越えたのですか?
15:43
What did it take to take that on?
(サラ) 科学者というものは
15:44
SS: Well, the thing is that as scientists,
15:47
we're supposed to be skeptical,
懐疑的であるべきだと思います
他の人の考えを聞き
それが納得できるものだと
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
判断するのが仕事だからです
15:52
actually makes sense or not.
でも科学者というものは
15:53
But being a scientist,
15:56
I think you've seen it from this session,
このセッションでもお分かりのように
冒険者のようでもあるのです
15:58
it's like being an explorer.
大変に興味深く
16:00
You have this immense curiosity,
頑固でもあり
16:02
this stubbornness,
誰に何も言われても
前に突き進む意志を持っています
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
誰に何も言われても
前に突き進む意志を持っています
16:05
no matter what other people say.
(ジュン) 素敵ですね
ありがとう サラ
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
(拍手)
16:09
(Applause)
Translator:Akiko Hicks
Reviewer:Tomoyuki Suzuki

sponsored links

Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.

Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.

Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.